top 雜病篇卷之十一 小兒 初生解毒法

1.3 初生解毒法

갓 태어났을 때의 해독법

Detoxification Right After Birth

1 嬰兒在胎, 口中有惡物, 兒纔生, 不候聲出, 坐婆急用軟帛裹手指, 蘸黃連甘草濃煎汁, 拭去口中惡物. 若嚥入腹中, 必生諸疾.

아이가 태 속에 있을 때는 입에 더러운 것이 있으니 아이가 태어나면 울음소리가 나오기를 기다리지 말고, 산파는 급히 부드러운 비단으로 손가락을 싸서 황련과 감초를 진하게 달인 물에 담갔다가 그것으로 입 속의 더러운 것을 닦아내어야 한다. 만약 삼켜 뱃속으로 들어가면 반드시 여러 가지 병이 생긴다.

When the fetus is inside the uterus, there is something dirty inside its mouth. Therefore, before waiting for the baby to cry, the midwife should quickly wrap her finger with soft cloth and soak it in water thickly boiled with Coptidis Rhizoma (黃連) and Glycyrrhizae Radix (甘草), and use it to clean the filth. If the child swallows the filth, he or she will develop various illnesses.

2 更以煉蜜少許, 調朱砂末一字, 抹入口中, 令嚥下, 則一生免瘡痘之患. 《得效》

또 약간의 졸인 꿀에 주사 가루 2.5푼을 개어 입 속에 발라서 삼키게 하면 평생 두창에 걸리지 않는다. 《득효》

Also, if the infant is made to swallow 2.5 puns of Cinnabaris (朱砂) powder mixed in slightly boiled honey, the child will never have smallpox. 《得效》

3 朱蜜嚥下, 然後乃飼乳, 酌量與之, 勿令大飽, 恐成吐嬭. 《良方》

주사와 꿀을 삼킨 뒤에 젖을 먹이되, 적당하게 주어야지 배불리 먹이면 안 된다. 젖을 토할 수도 있기 때문이다. 《양방》

Give milk to the child after having him or her swallow Cinnabaris (朱砂) and honey, but the amount must be adequate and not excessive, for the baby may throw up. 《良方》

4 旣繃裹了, 取黃連甘草煎汁, 以綿纏子蘸, 入兒口, 令咂之, 三日以來, 退惡物於大便, 謂之臍屎. 《良方》

포대기로 젖먹이를 감싼 후, 황련과 감초를 진하게 달인 물에 솜뭉치를 적시고 아이의 입 속에 넣어 빨아먹게 하면 3일 후에 대변으로 더러운 것이 나간다. 이것을 제시(臍屎)라고 한다. 《양방》

Wrap the baby with a blanket, and soak a cotton roll in water richly decocted with Coptidis Rhizoma (黃連) and Glycyrrhizae Radix (甘草), and put it in the baby's mouth for it to suck. If done so, the dirty substance will come out in feces after three days. This is called umbilical feces (臍屎). 《良方》