내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.16 截瘧法
학질을 멎게 하는 법
How to Stop Malaria
1 凡瘧數發之後, 便宜截而除之. 久則中氣虛弱, 病邪已深而難治. 世有砒丹等截藥, 大毒不可輕用. 《正傳》
학질이 자주 발작한 후에는 곧 발작을 멎게 하여 제거해야 한다. 오래되면 중기(中氣)가 허약하고 병이 깊어져 치료하기 어렵기 때문이다. 세간에서 비상과 황단 같은 약으로 학질을 멎게 하려는 경우가 있는데, 독이 많으니 함부로 쓰면 안 된다. 《정전》
After frequent breakouts of malaria, stop the breakouts to cure the disease. If left uncured for an extended period of time, middle qi (中氣) becomes deficient and the disease becomes severe thus making it difficult to treat. In some regions, sometimes people use Arsenolite (砒礵) and Minium (黃丹) to stop malaria, but they should not be used carelessly as they are highly poisonous. 《正傳》
2 若用截藥, 吐出黃膠水者, 瘧自愈也. 不可一二日早截, 早則邪氣閉塞而成壞證. 又不可遲截, 遲則元氣衰憊而成虛怯. 當在三四日就截爲好. 須待熱退身涼, 方可飮食也. 切不可帶熱飮食, 恐不消而成痞, 痞散成鼓者有之矣. 《回春》
학질을 멎게 하는 약을 써서 누런 아교 같은 물을 토하면 학질은 저절로 낫는다. 그러나 1~2일 만에 일찍 학질을 멎게 하는 법을 쓰면 안 된다. 이르면 사기(邪氣)가 막혀서 괴증이 된다. 또한 학질을 멎게 하는 법을 늦게 쓰면 안 된다. 더디면 원기가 쇠약해져 허약하게 된다. 3~4일 만에 학질을 멎게 하는 법을 쓰는 것이 좋다. 그리고 반드시 열이 물러나고 몸이 서늘해진 후에 음식을 먹어야 한다. 절대로 열이 있는데 음식을 먹으면 안 되는 것은 소화되지 않아 비기(痞氣)가 되고, 비기가 퍼져 고창(鼓脹)이 될 수도 있기 때문이다. 《회춘》
If one vomits water like Asini Corii Colla (阿膠) (yellow) upon administering malaria-stopping medicinals, it will be cured on its own. However, do not administer malaria-stopping medicinals just 1-2 days after onset. When it is used too early, pathogenic qi (邪氣) is obstructed and a strange pattern develops. Also, do not administer malaria-stopping medicinals too late. When it is used too late, genuine qi becomes debilitated and one becomes deficient. It is good to administer malaria-stopping medicinals 3-4 days after onset. Consumption of any food must be put off until after heat is discharged and the body becomes cool. The reason the patient must refrain from consuming food when there is heat is that the food cannot be properly digested and therefore becomes distention and fullness (痞氣). Distention and fullness spread and may become tympanites (鼓脹). 《回春》
3 凡瘧須分利陰陽, 柴苓湯方見寒門最效. 甚者, 截而除之, 不二飮ㆍ勝金丸之類. 截之不愈, 乃氣大虛. 要扶胃氣爲本, 露薑養胃湯ㆍ養胃丹之類方見上. 又有經歲久瘧, 汗吐下不愈, 榮衛虧損, 邪氣伏藏脇間, 結爲癥痞, 謂之瘧母, 痎瘧飮ㆍ黃甲丸之類. 方見上《醫鑑》
학질에는 반드시 음양을 나누어 통하게 해야 하니 시령탕처방은 상한문에 나온다이 제일 효과가 좋다. 심하면 학질을 멎게 하여 제거해야 하니 불이음ㆍ승금환 같은 것을 쓴다. 멎게 하여도 낫지 않는 것은 기가 아주 허하기 때문이다. 위기(胃氣)를 돕는 것이 근본이니 노강양위탕ㆍ양위단처방은 앞에 나온다같은 것을 쓴다. 여러 해가 지난 오래된 학질에 한ㆍ토ㆍ하의 방법을 써도 낫지 않아 영위가 허해지고 사기(邪氣)가 옆구리에 잠복하고 뭉쳐 징비(癥痞)가 된 것을 학모라고 한다. 해학음ㆍ황갑환처방은 앞에 나온다같은 것을 쓴다. 《의감》
To treat malaria, it should be unblocked with appropriate yin-yang properties, so a Bupleurum, Polyporus and Poria Decoction the prescription is mentioned in the chapter on Cold Damage is the most effective. When it is severe, malaria should be stopped and removed, so administer formulas such as the One and Only Drink or Restrain Metal Pill. The reason it is not cured despite the fact that malaria has stopped is that qi is very deficient. The basic principle for the treatment is helping stomach qi (胃氣) so administer a Zingiberis Juice to Nourish Stomach Decoction or Nurture Stomach Elixir the prescription is mentioned earlier in the chapter. When persistent malaria that has lasted for several years is not cured despite using perspiration, vomiting, or purgation methods and cause deficiencies of the nutrient and defense thereby allowing pathogenic qi (邪氣) to hide in the sides and develop into masses and fullness (癥痞), it is called chronic malaria with splenomegaly. Administer an Ague with Pitted qi Drink or Realgar and Pangolin Scales Pill the prescriptions are mentioned earlier in the chapter. 《醫鑑》
4 在陰分者, 用藥徹起陽分, 方可用截方. 《丹心》
사기(邪氣)가 음분에 있을 때는 약을 써서 양분으로 끌어낸 후에 학질을 멎게 하는 법을 써야 한다. 《단심》
When pathogenic qi (邪氣) is in the yin aspect, conduct to the yang aspect with medicinals and use the methods to stop malaria. 《丹心》
5 截瘧, 宜截瘧常山飮ㆍ截瘧七寶飮ㆍ截瘧飮子ㆍ人參截瘧飮ㆍ鬼哭丹ㆍ勝金丹ㆍ參歸養榮湯. 《諸方》
학질을 멎게 할 때는 절학상산음ㆍ절학칠보음ㆍ절학음자ㆍ인삼절학음ㆍ귀곡단ㆍ승금단ㆍ삼귀양영탕을 써야 한다. 《제방》
To stop malaria, a Dichroa Stop Ague Drink, Seven Treasures Stop Ague Drink Seven Refined Ingredients Cyperus Pill , Stop Ague Pill, Ginseng Pill to Stop Ague, Wailing Ghost Elixir, Restrain Metal Elixir, or a Ginseng and Angelica Nurture the Nutrient Qi Decoction must be administered. 《諸方》
1.16.1 截瘧常山飮 방제
절학상산음
Dichroa Stop Ague Drink
1 常山ㆍ草果ㆍ檳榔ㆍ知母ㆍ烏梅ㆍ穿山甲(炮)ㆍ甘草(灸) 各一錢. 右剉, 作一貼, 酒水相半煎, 露一宿, 臨發日早晨溫服, 得吐爲順. 《正傳》
상산ㆍ초과ㆍ빈랑ㆍ지모ㆍ오매ㆍ천산갑(습지에 싸서 굽는다)ㆍ감초(굽는다) 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 술과 물을 반반씩 넣어 달인다. 하룻밤 밖에 둔 후에 발작하는 날 이른 새벽에 데워서 먹는다. 토하면 좋다. 《정전》
Dichroae Radix (常山), Amomi Tsao-ko Fructus (草果), Arecae Semen (檳榔), Anemarrhenae Rhizoma (知母), Mume Fructus Praeparatum (烏梅), Manitis Squama (穿山甲) (wrapped with wet paper and roasted), and Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted) 1 don each. Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct with equal amounts of alcohol and water. Put outside overnight and take it warm early in the morning on the day it breaks out. When one vomits, it is effective. 《正傳》
1.16.2 截瘧七寶飮 방제
절학칠보음
Seven Treasures Stop Ague Drink Seven Refined Ingredients Cyperus Pill
1 常山ㆍ陳皮ㆍ靑皮ㆍ檳榔ㆍ草果ㆍ厚朴ㆍ甘草 各一錢. 右剉, 作一貼, 酒水相半, 入薑五梅二, 同煎露一宿, 早晨溫服, 必須吐而愈. 《正傳》
상산ㆍ진피ㆍ청피ㆍ빈랑ㆍ초과ㆍ후박ㆍ감초 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 술과 물 반반씩에 생강 5쪽, 오매 2개를 넣어 달인다. 하룻밤 밖에 둔 후에 이른 새벽에 데워서 먹는다. 반드시 토하게 해야 낫는다. 《정전》
Dichroae Radix (常山), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), Arecae Semen (檳榔), Amomi Tsao-ko Fructus (草果), Magnoliae Cortex (厚朴), and Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 don each. Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct with a half alcohol, half water mix and 5 Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 Mume Fructus Praeparatum (烏梅). Put outside overnight and take it warm early in the morning. It is cured upon vomiting. 《正傳》
2 一名七寶湯. 《易簡》
칠보탕이라고도 한다. 《이간》
It is also called a Seven Treasures Decoction. 《易簡》
1.16.3 截瘧飮子 방제
절학음자
Stop Ague Pill
1 治久瘧不愈, 一服便差, 永不發如神. 常山 一錢半, 檳榔 一錢, 丁香 半錢, 烏梅 一箇. 右剉, 作一貼, 好酒一盞, 浸一宿, 臨發日淸晨溫服.
구학이 오랫동안 낫지 않는 것을 치료한다. 1번 먹으면 낫고 신기하게 결코 재발하지 않는다. 상산 1.5돈, 빈랑 1돈, 정향 0.5돈, 오매 1개. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 좋은 술 1잔에 하룻밤 담갔다가 발작하는 날 이른 새벽에 데워서 먹는다.
Treats persistent chronic malaria. It is cured upon taking it once and it never relapses again. 1.5 dons of Dichroae Radix (常山), 1 don of Arecae Semen (檳榔), 0.5 don of Syzygii Flos (丁香), and 1 Mume Fructus Praeparatum (烏梅). Slice these drugs. Consider this as one packet. Soak in a cup of fine liquor overnight and take it warm early in the morning on the day it breaks out.
2 卽正傳截瘧方也. 《正傳》
이것이 《정전》에 나오는 학질을 멎게 하는 처방이다. 《정전》
It is the formula mentioned in the Orthodox Transmission of Medicine (正傳) that stops malaria. 《正傳》
1.16.4 人參截瘧飮 방제
인삼절학음
Ginseng Stop Ague Drink
1 虛人截瘧宜用, 一切瘧幷可截. 人參ㆍ白朮ㆍ白茯苓ㆍ當歸ㆍ靑皮ㆍ厚朴ㆍ柴胡ㆍ黃芩ㆍ知母ㆍ常山(酒浸)ㆍ草果ㆍ鱉甲(醋灸) 各八分, 桂枝ㆍ甘草 各三分. 右剉, 作一貼, 入薑三棗二梅一, 桃仁七箇, 水煎露一宿, 臨發日五更, 空心服. 楂1再煎朝時服, 糖拌烏梅下藥. 切忌雞ㆍ魚ㆍ豆腐ㆍ麪食ㆍ熱物. 《回春》
허한 사람의 학질을 차단할 때는 이것을 써야 한다. 모든 학질을 멎게 할 수 있다. 인삼ㆍ백출ㆍ백복령ㆍ당귀ㆍ청피ㆍ후박ㆍ시호ㆍ황금ㆍ지모ㆍ상산(술에 담가 둔다)ㆍ초과ㆍ별갑(식초에 축여 굽는다) 각 8푼, 계지ㆍ감초 각 3푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개, 오매 1개, 도인 7개를 넣어 물에 달인다. 하룻밤 밖에 두었다가 발작하는 날 새벽에 빈속에 먹는다. 찌꺼기를 다시 달여 아침에 먹은 후에 엿으로 버무린 오매를 먹어 약이 내려가게 한다. 닭고기ㆍ생선ㆍ두부ㆍ밀가루 음식ㆍ뜨거운 것은 절대로 먹으면 안 된다. 《회춘》
To treat malaria in a deficient person, this must be administered. It can stop all malaria. Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Poria Sclerotium (白茯苓), Angelica Gigantis Radix (當歸), Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), Magnoliae Cortex (厚朴), Bupleuri Radix (柴胡), Scutellariae Radix (黃芩), Anemarrhenae Rhizoma (知母), Dichroae Radix (常山) (soaked in alcohol), Amomi Tsao-ko Fructus (草果), Amydae Carapax (鱉甲) (soaked in vinegar and roasted) 8 puns each, Cinnamomi Cortex (桂枝) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 3 puns each. Slice these drugs. Consider this as one packet. Add 3 Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), 2 Zizyphi Fructus (大棗), 1 Mume Fructus Praeparatum (烏梅), 7 Persicae Semen (桃仁), and decoct with water. Put outside overnight and take on an empty stomach early in the morning on the day it breaks out. Decoct the residue again and take in the morning and take Mume Fructus Praeparatum (烏梅) mixed with yeot to bring down the medicinals. Never have chicken, fish, tofu, flour-based food, or hot food. 《回春》
교감기 1 楂*渣 ※문맥상 ⤴
1.16.5 鬼哭丹 방제
귀곡단
Wailing Ghost Elixir
1 治痎瘧. 常山 一斤(剉醋浸, 春五, 夏三, 秋七, 冬十日曬乾)ㆍ檳榔 各四兩, 半夏ㆍ貝母 各二兩. 右爲末, 雞子淸和麪入藥末, 拌勻作丸梧子大, 每三十丸, 隔夜臨睡, 冷酒呑下, 次日早再一服. 《丹心》
해학을 치료한다. 상산(1근을 썰어서 식초에 담갔다가 봄에는 5일, 여름에는 3일, 가을에는 7일, 겨울에는 10일 동안 볕에 말린다)ㆍ빈랑 각 4냥, 반하ㆍ패모 각 2냥. 이 약들을 가루 낸다. 여기에 계란 흰자와 밀가루를 넣고 고르게 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 발작하기 전날 잘 때 30알씩 찬 술에 먹고 다음날 일찍 다시 1번 먹는다. 《단심》
Treats intermittent malaria. 1 geun of Dichroae Radix (常山) (Sliced, soaked in vinegar, and dried in the sun for 5 days in the spring, 3 days in the summer, 7 days in the autumn, and 10 days in the winter. ), Arecae Semen (檳榔) 4 nyangs, and Pinelliae Tuber (半夏) and Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母) 2 nyangs each. Grind these into powder. Add egg whites and flour, mix well, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 30 pills with cold alcohol on the day before it breaks out, and take once again early the next morning. 《丹心》
1.16.6 勝金丹 방제
승금단
Restrain Metal Elixir
1 治諸瘧久不愈, 可截之. 常山 四兩(酒蒸曬乾), 檳榔 一兩. 爲末, 醋糊和丸菉豆大, 於隔夜臨臥時, 取三十丸, 冷酒呑下, 至次日早晨取十五丸, 冷酒呑下, 忌食一切熱羹湯粥. 《局方》
여러 가지 학질이 오랫동안 낫지 않는 것을 치료한다. 상산 4냥(술로 쪄서 볕에 말린다), 빈랑 1냥. 이 약들을 가루내고 식초를 넣어 쑨 풀로 반죽하여 녹두대로 환을 만든다. 발작하기 전날 잘 때 30알씩 찬 술에 먹고 다음날 이른 새벽에 15알을 찬 술에 먹는다. 뜨거운 국이나 죽은 어떤 것이나 피한다. 《국방》
Treats various kinds of persistent malaria. 4 nyangs of Dichroae Radix (常山) (steamed with alcohol and dried in the sun), and 1 nyang each of Arecae Semen (檳榔). Grind these into powder mix with paste prepared with vinegar, make pills the size of Phaseoli Radiati Semen (菉豆). Take 30 pills with cold alcohol before going to bed on the day before it breaks out and take 15 pills with cold alcohol early in the morning the next day. Do not take anything hot such as soup and gruel. 《局方》
1.16.7 不二飮 방제
불이음
One and Only Drink
1 治諸瘧疾, 一劑截住, 神效. 雞心檳榔(要一雌一雄, 若重二錢, 則餘藥各二錢)ㆍ 常山ㆍ知母ㆍ貝母 各等分. 右剉, 作一貼, 酒一鍾煎至八分, 不可過熟, 熟則不效, 露一宿, 臨發日五更溫服, 勿令婦人煎藥. 《醫鑑》
여러 가지 학질을 치료하니 1첩으로 학질을 차단하는데 신효하다. 닭의 염통처럼 생긴 빈랑(하나는 끝이 뾰족한 것, 하나는 끝이 편평한 것을 쓴다. 무게가 2돈이면 나머지 약도 각 2돈씩 쓴다)ㆍ상산ㆍ지모ㆍ패모 모두 같은 양. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 술 반 되를 넣고 10분의 8이 될 때까지 달인다. 너무 달이면 효과가 없으므로 지나치게 달이지 않는다. 하룻밤 밖에 두었다가 발작하는 날 새벽에 데워서 먹는다. 부인이 달이면 안 된다. 《의감》
It treats various kinds of malaria and a single packet is miraculously effective for stopping malaria. Prepare equal amounts of Arecae Semen (檳榔) (One that has a sharp point, and one that has a flat point. If it weighs 2 dons, use 2 dons of the rest of the medicinals. ) that resembles the heart of a chicken, Dichroae Radix (常山), Anemarrhenae Rhizoma (知母), and Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母). Slice these drugs, consider this as one packet, add half a doe of alcohol, and boil down until it reduces to eight-tenths of its original amount. When decocted for too long, it loses its effects, so do not decoct too much. Put outside overnight and take it warm early in the morning on the day it breaks out. Women should not decoct it. 《醫鑑》
2 一名止瘧散. 《十三方》
지학산이라고도 한다. 《십삼방》
It is also called Stop Ague Powder. 《十三方》
1.16.8 勝金丸 방제
승금환
Restrain Metal Pill
1 治一切瘧, 能截去. 常山 四兩(酒浸一宿曬乾), 蒼朮(泔浸曬)ㆍ檳榔ㆍ草果 各二兩. 右爲末, 將浸常山餘酒煮糊和丸梧子大, 每服五十丸, 前一日臨臥時, 溫酒送下便臥, 至當發日雞鳴時, 服七十丸, 忌生ㆍ冷ㆍ熱物. 《醫鑑》
모든 학질을 치료하니 학질을 차단하고 없앤다. 상산 4냥(하룻밤 술에 담갔다가 볕에 말린다), 창출(쌀뜨물에 담갔다가 볕에 말린다)ㆍ빈랑ㆍ초과 각 2냥. 이 약들을 가루내고 상산을 담갔던 남은 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 발작하기 전날 잘 때 따뜻한 술에 50알씩 먹고 곧 누워 자고, 발작하는 날 닭이 울 때 70알씩 먹는다. 생것ㆍ찬것ㆍ뜨거운 것을 피한다. 《의감》
Treats all kinds of malaria, so it blocks and stops malaria. 4 nyangs of Dichroae Radix (常山) (soaked in alcohol overnight and dried in the sun), Atractylodis Rhizoma (蒼朮) (soaked in water previously used to wash rice and dried in the sun), Arecae Semen (檳榔), and Amomi Tsao-ko Fructus (草果) 2 nyangs each. Grind these into powder, mix with paste prepared with alcohol in which Dichroae Radix (常山) was soaked in, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50 pills with warm alcohol before going to bed on the day before it breaks out, sleep at once, and take 70 pills when the rooster cries on the day it breaks out. Do not take raw, cold, or hot things. 《醫鑑》
1.16.9 參歸養榮湯 방제
삼귀양영탕
Ginseng and Angelica Nurture the Nutrient Qi Decoction
1 瘧疾截住後, 以此調養氣血. 人參ㆍ白朮ㆍ白茯苓ㆍ當歸ㆍ陳皮ㆍ縮砂ㆍ厚朴ㆍ山藥ㆍ蓮肉ㆍ白芍藥ㆍ熟地黃ㆍ甘草 各八分. 右剉, 作一貼, 入棗二, 水煎服. 《回春》
학질을 멎게 한 후 이 약으로 기혈을 고르게 한다. 인삼ㆍ백출ㆍ백복령ㆍ당귀ㆍ진피ㆍ사인ㆍ후박ㆍ산약ㆍ연육ㆍ백작약ㆍ숙지황ㆍ감초 각 8푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 대추 2개를 넣고 물에 달여 먹는다. 《회춘》
After stopping malaria, harmonize qi and blood with this prescription. Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Poria Sclerotium (白茯苓), Angelica Gigantis Radix (當歸), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Amomi Fructus (砂仁), Magnoliae Cortex (厚朴), Dioscoreae Rhizoma (山藥), Nelumbinis Semen (蓮肉), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), and Glycyrrhizae Radix (甘草) 8 puns each. Slice these drugs. Consider this as one packet. Add 2 Zizyphi Fructus (大棗) and decoct with water to take. 《回春》