top 內景篇卷之一 身形 胎孕之始

1.2 胎孕之始

잉태의 시작

The Start of Conception

1 聖惠方曰, 天地之精氣化萬物之形, 父之精氣爲魂, 母之精氣爲魄. 一月懷其胎如酪. 二月成其果而果李相似. 三月有形像. 四月男女分. 五月筋骨成. 六月鬢髮生. 七月遊其魂而能動右手. 八月遊其魄而能動左手. 九月三轉身, 十月滿足, 母子分解. 其中有延月而生者富貴而壽, 有月不足者貧賤而夭.

《성혜방》에, "천지의 정기(精氣)가 만물의 형(形)으로 되는데, 아버지의 정기가 혼이 되고 어머니의 정기가 백이 된다. 첫 달째에 품는 태는 유락(乳酪)과 같고, 두 달째에 열매가 되어 자두와 비슷하며, 세 달째에 형상이 생기고, 네 달째에 남녀가 나뉘며, 다섯 달째에 근골이 만들어지고, 여섯 달째에 머리카락이 생기며, 일곱 달째에 혼(魂)이 유동하여 오른손을 움직일 수 있고, 여덟 달째에 백(魄)이 유동하여 왼손을 움직일 수 있으며, 아홉 달째에 몸을 세 번 돌리고, 열 달째에 모든 것이 갖추어져서, 어머니에게서 떨어져 나온다. 그 중 열 달을 넘겨 태어난 아이는 부귀하고 장수하며, 열 달을 채우지 못한 아이는 가난하고 미천하며 요절한다"라 하였다.

It is said in the Great Peace and Sagely Benevolence Formulas (聖惠方), "The essence-qi of the universe forms the shape of all living things, in which the paternal essence-qi composes the ethereal soul and maternal essence-qi composes the corporeal soul. The fetus is like milk in its first month as it becomes a seed and looks like a plum in its second month, and forms the shape of a human in its third month. Its gender can be specified in its fourth month; the sinew and bones are formed in its fifth month; hair is grown in its sixth month. The right hand can be moved by controlling the ethereal soul in its seventh month, and the left hand can be moved by controlling the corporeal soul in its eighth month. The fetus turns its body three times in its ninth month, completes itself in the tenth month, and comes out from the mother's womb. Among the babies, those who fulfilled the ten months, live rich and long; those who have not fulfilled the ten months, live poor and die young. "

2 上陽子曰, 人初受氣也, 九日而陰陽大定, 四十九日而始胎. 然後七日而一變. 故滿三百有六日者, 滿二百九十六日者, 皆上器也. 有二百八十六日者, 二百六十六日者, 中器也. 有二百五十六日者, 二百四十六日者, 下器也. 盖天干甲必合己而方生, 地支丑必合子而方育, 自非天地合德, 則人必不生也. 故云, 九月神布氣滿而胎完, 亦云, 十月懷胎也. 此天地之德合於氣而後生也.

상양자(上陽子)가, "사람이 처음 기를 받을 때 9일째에 음양이 확실히 정해지고 49일이 지나서야 태(胎)를 이루기 시작하며 그 뒤로는 7일에 한 번씩 변화한다. 그러므로 306일에서 296일을 채운 아이는 모두 상급의 그릇이 되고, 286일에서 266일을 채운 아이는 모두 중급의 그릇이 되며, 256일에서 246일을 채운 아이는 하급의 그릇이 된다. 대개 천간의 갑(甲)은 반드시 기(己)와 합쳐져야 낳을 수 있고, 지지의 축(丑)은 반드시 자(子)와 합쳐져야 기를 수 있으니, 본래 천지의 덕이 합쳐지지 않았다면 사람은 절대로 태어나지 못하였을 것이다. 그러므로 '아홉 달째에 신(神)이 펼쳐지고 기가 충만해져 태(胎)가 완성된다'고 하고, 또한 '열 달째에 태(胎)를 품는다'고 하니, 천지의 덕이 기와 합쳐진 다음에야 사람이 태어난다는 것이다"라 하였다.

Shangyangzi (上陽子) said, "When a human takes qi inside the womb, yin-yang is determined on the ninth day, forms a shape of a fetus after ninety-four days, and changes every seven days. Therefore, a baby who completed itself in 296 to 306 days is of the highest level, a baby who completed in 286 to 266 days is of the middle level, and a baby who completed in 256 to 246 days is of the lowest level. Generally, Gap must be united with Gi in the heavenly stems to be fertile, and Chuk must be united with Ja in the earthly branches to nurture. This implies how the virtue of heaven and earth must be united together to bear a child; hence the saying, 'The spirit is spread out and qi becomes abundant on the ninth month to complete the growth of a fetus.' and 'The womb bears the fully grown fetus by the tenth month. '"