top 湯液篇卷之三 木部 苦茶 쟉셜차

2.40 苦茶 쟉셜차 본초

고차 (작설차)

Camelliae Sinensis Folium

1 性微寒一云冷, 味甘苦, 無毒. 下氣, 消宿食, 淸頭目, 利小便, 止消渴, 令人少睡. 又解炙炒毒.

성질이 약간 차고차다고도 한다 맛은 달고 쓰며 독이 없다. 기를 내리고 숙식(宿食)을 소화시키며, 머리와 눈을 맑게 하고 소변을 잘 나오게 하며, 소갈을 멎게 하고 잠을 적게 자게 한다. 또, 굽거나 볶은 음식의 독을 풀어준다.

The nature of this drug is slightly cold (some say cold), its taste is sweet and bitter, and it is poison-free. It lowers qi, helps digestion of retained food, brightens the head and the eyes, facilitates urination, stops thirst, and makes one sleep less. Moreover, it alleviates the toxicity of roasted or parched food.

2 樹小似梔子. 冬生葉, 早採爲茶, 晩採爲茗. 其名有五, 一曰茶, 二曰檟, 三曰蔎, 四曰茗, 五曰荈. 古人謂其芽, 爲雀舌麥顆, 言其至嫩, 卽臘茶是也. 採嫩芽搗作餠, 幷得火良.

나무는 작으며 치자나무와 비슷하다. 겨울에 잎이 나는데, 일찍 딴 것을 차(茶)라 하고, 늦게 딴 것을 명(茗)이라고 한다. 그 이름에 5가지가 있다. 첫째가 차(茶), 둘째가 가(檟), 셋째가 설(蔎), 넷째가 명(茗), 다섯째가 천(荈)이다. 옛사람들이 싹을 작설(雀舌)ㆍ맥과(麥顆)라고 한 것은 매우 어리다는 것을 말한 것이니 납다(臘茶)가 바로 이것이다. 어린잎을 따서 찧어 떡처럼 만든다. 불로 법제하면 좋다.

The tree is small and is similar to the tree of Gardeniae Fructus (梔子). The leaves come out in winter. Ones that are picked early are called Cha (茶, Tea), and ones that are picked late are called Myeong (茗, Tea Sprouts). There are five names. The first is Cha (茶, Tea), the second Ga (檟, Catalpa), the third Seol (蔎, Aromatic Tea), the fourth Myeong (茗, Tea Sprouts), and the fifth Cheon (荈, Tea Picked Late). Jakseol (雀舌, Sparrow's Tongue Tea) and Maekgwa (麥顆, Tea Which Looks Like Barley) as called by the ancient people mean they are very young. Napda (臘茶, Very Young Tea) is this. Its young leaves are picked, pounded, and made into rice cakes. It is good to process them with fire.

3 茗或曰荈, 葉老者也. 《本草》

명(茗)은 천(荈)이라고도 하니 잎이 늙은 것이다. 《본초》

Myeong (茗, Tea Sprouts) is also referred to as Cheon (荈, Tea Picked Late). It means that the leaves are old. 《本草》

4 入手足厥陰經. 飮之宜熱, 冷則聚痰. 久服去人脂, 令人瘦. 《入門》

수궐음경과 족궐음경에 들어간다. 차게 마시면 담이 생기기 때문에 따뜻하게 해서 마셔야 한다. 오래 복용하면 사람의 지방을 제거하여 야위게 만든다. 《입문》

It enters the pericardium meridian and the liver meridian. Drinking this cold results in phlegm; it should thus be drunken warm. It eliminates one's fat if taken for a long time, making one thin. 《入門》

5 蒙山茶, 性溫, 治病最好. 宜興茶ㆍ陸安茶ㆍ東白山茶ㆍ神華山茶ㆍ龍井茶ㆍ閩臘茶ㆍ蜀苦茶ㆍ寶慶茶ㆍ廬山雲霧茶, 俱以味佳得名.

몽산차(蒙山茶)는 성질이 따뜻하여 병을 치료하는 데 가장 좋다. 의흥차(宜興茶)ㆍ육안차(陸安茶)ㆍ동백산차(東白山茶)ㆍ신화산차(神華山茶)ㆍ용정차(龍井茶)ㆍ민랍차(閩臘茶)ㆍ촉고차(蜀苦茶)ㆍ보경차(寶慶茶)ㆍ여산운무차(廬山雲霧茶)는 모두 맛이 좋기로 유명하다.

The nature of Mongsan Tea (Tea Produced in Mongsan, 蒙山茶) is warm, making it the best medicine. Uiheung Tea (in Uiheung, 宜興茶), Yuk an Tea (in Yuk an, 陸安茶), Dongbaek Mountain Tea (in Dongbaek, 東白山茶), Sinhwa Mountain Tea (in Sinhwa Mountain, 神華山茶), Yongjeong Tea (in Yongjeong, 龍井茶), Minrap Tea (in Minrap, 閩臘茶), Chokgo Tea (in Chokgo, 蜀苦茶), Bogyeong Tea (in Bogyeong, 寶慶茶), and Ryeo Mountain Cloud and Mist Tea (in Ryeo Mountain, 廬山雲霧茶) are all famous for their good tastes.

6 一人好食燒鵝不輟, 醫者謂其必生內癰, 後卒不病. 訪知此人, 每夜必啜涼茶一椀, 此其解毒. 《食物》

어떤 사람이 오리 구이를 너무 좋아하여 끊지를 못했다. 의사가 보더니 반드시 속에 옹저가 생길 것이라고 했다. 그러나 죽을 때까지 병이 생기지 않았다. 후에 탐문해 보았더니 이 사람은 매일 밤 반드시 차가운 차 한 잔을 마셨다고 했다. 바로 이것이 독을 풀어준 것이다. 《식물》

A man loved roasted duck so much that he could not quit. A doctor examined him and said he will certainly have abscesses in his stomach. Nevertheless, the disease never broke out until he died. An inquiry afterward revealed that this man had been drinking a cup of cold tea every night. This eliminated the poison. 《食物》