top 雜病篇卷之九 諸傷 單方

1.14 單方

단방

Simple Prescriptions

凡六種.

모두 6종이다.

There are 6 kinds in total.

1.14.1 白礬 방제

백반(백반)

Alumen

1 猘犬咬, 白礬末, 納瘡中, 止痛速愈. 《本草》

미친개에 물렸을 때는 백반 가루를 상처에 넣어 주면 아픔이 멎고 빨리 낫는다. 《본초》

When bitten by a mad dog, insert Alumen (白礬) powder to the wound to stop the pain and expediate the healing process. 《本草》

1.14.2 葛根 방제

갈근(칡뿌리)

Puerariae Radix

1 狂犬咬, 葛根擣取汁服之洗之, 滓付傷處. 《本草》

미친개에 물렸을 때는 갈근을 찧어 낸 즙을 마시고, 그 즙으로 상처를 씻어 내며, 찌꺼기는 상처에 붙인다. 《본초》

When bitten by a mad dog, pound Puerariae Radix (葛根) to prepare juice. Drink the juice, cleanse the wound with it, and rub on the dregs on the wound. 《本草》

1.14.3 杏仁 방제

행인(살구 씨)

Armeniacae Semen

1 殺狗毒. 作粥常食之. 又擣爛貼傷處最佳. 《本草》

개의 독을 없앤다. 죽을 쑤어 늘 먹는다. 또, 짓찧어 상처에 붙이면 가장 좋다. 《본초》

It counteracts dog poison. Prepare a gruel with it and eat it all the time. Also, it is most effective applied on wounds. 《本草》

1.14.4 野菊 방제

야국(들국화)

Chrysanthemi Indici Herba

1 主風1狗咬. 硏細酒調服, 盡醉止, 效. 《綱目》

미친개에 물린 경우를 치료한다. 곱게 갈아 술에 타 먹는다. 취할 때까지 먹으면 효과가 있다. 《강목》

It is mainly used to treat dog bites. Finely grind and add to liquor to drink. It is effective when one gets drunk. 《綱目》

교감기 1 瘋 ※《醫學綱目》

1.14.5 萆麻子 방제

비마자(피마자의 열매 씨)

Ricini Semen

1 主犬咬傷. 取五十粒, 去殼硏爲膏, 付之. 《綱目》

개에 물린 상처를 치료한다. 껍질 벗긴 피마자 50알을 갈아 고약을 만들어 발라 준다. 《강목》

It is mainly used to treat dog bites. Grind 50 Ricini Semen (萆麻子) with its peel removed. Prepare ointment with this and apply on the wound. 《綱目》

1.14.6 蟾蜍 방제

섬여(두꺼비)

Bufo

1 卽蝦蟆也. 主狂犬咬, 發狂欲死. 作膾食之, 勿令知. 又取後兩腿, 擣爛酒調服亦佳. 《本草》

섬여는 두꺼비이다. 미친개에 물려 발광하며 죽을 것 같은 경우를 치료한다. 회를 쳐서 먹는 데, 환자가 모르게 해야 한다. 또, 양쪽 뒷다리를 짓찧어 술에 타서 먹어도 좋다. 《본초》

Bufo (蟾蜍) is another name for a toad. If the patient feels as if death is approaching after being bitten by a mad dog, prescribe this. Make the patient eat the raw meat without his/her knowledge. Its hind legs are effective if ground and added to liquor. 《本草》

1.14.7 鍼灸法

침구법

Acupuncture and Moxibustion

1 狂犬咬人, 當先鍼刺去惡血, 仍灸瘡中十壯. 自後日灸一壯, 至百日乃止, 忌飮酒. 《資生》

미친개에 물린 데는 먼저 침으로 찔러 나쁜 피를 빼내고 상처에 뜸을 10장 뜬다. 다음날부터 뜸을 1장씩 떠서 100일이 될 때까지 뜬다. 술을 마시지 않아야 한다. 《자생》

When bitten by a mad dog, first prick the wound with an acupuncture needle to let out the bad blood and perform moxibustion ten times on the wound. Starting the next day, perform moxibustion once a day until the 100th day. One should refrain from drinking any alcohol. 《資生》

2 被狂犬咬者, 無出於灸. 只就咬牙跡上灸之, 一日三壯, 灸至一百二十日乃止. 常食韭菜, 永不再發. 《千金》

미친개에 물린 데는 뜸보다 좋은 것이 없다. 개의 이빨자국 위에 뜸을 뜬다. 하루에 3장씩, 120일 동안 뜬다. 늘 부추를 먹으면 영영 재발하지 않는다. 《천금》

For mad dog bites, nothing is more effective than moxibustion. Perform moxibustion on the bite. Repeat three times a day for 120 days. Habitually eat Allium tuberosum Rottl. ex Spreng (韭菜) to permanently prevent a relapse. 《千金》

3 常飮韭菜自然汁, 以滓封灸瘡, 永不再發. 《資生》

늘 부추 즙을 마시고, 즙을 짜낸 찌꺼기를 뜸뜬 상처에 붙이면 영영 재발하지 않는다. 《자생》

Always drink Allium tuberosum Rottl. ex Spreng (韭菜) juice, and apply the dregs where moxibustion was performed. Then, there will never be a relapse. 《資生》

4 猘犬傷, 毒不出, 發寒熱, 速以艾灸外丘穴三壯, 又灸所咬之處七壯, 立愈. 《銅人》

미친개에 물렸는데 독이 빠져나오지 않아 오한발열이 생겼을 때는 빨리 쑥으로 외구혈에 뜸을 3장 뜨고, 물린 곳에 뜸을 7장 떠야 바로 낫는다. 《동인》

When bitten by a mad dog and the poison remains in the system and causes an aversion to cold and a fever, quickly perform moxibustion three times on GB36 and seven times on the bite. 《銅人》

1.14.8 猫傷

고양이에게 상한 것

Injured by a Cat

1 人爲猫所傷, 取薄荷葉細嚼, 付之.

고양이에게 상했을 때는 박하 잎을 꼭꼭 씹어서 붙인다.

When injured by a cat, chew on Menthae Herba (薄荷) and apply on the bite.

2 又虎骨虎毛, 燒爲末, 塗之. 《雜方》

호랑이의 뼈나 털을 태운 가루를 바른다. 《잡방》

Apply the ashes of tiger bones or fur. 《雜方》

1.14.9 鼠咬傷

쥐에게 물린 것

Bitten by a Mouse

1 取猫毛燒灰, 入麝香少許, 津唾調付. 《入門》

고양이털을 태운 재에 사향 약간을 넣고 침에 개어 붙인다. 《입문》

Add some Moschus (麝香) to ashes of cat fur and mix with saliva. Apply on the bite. 《入門》

2 又麝香塗之差. 《本草》

사향을 바르면 낫는다. 《본초》

It can be treated by applying Moschus (麝香). 《本草》