내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.4 寒熱先後
한열의 순서
The Sequence of Cold and Heat
1 瘧先寒而後熱者, 由夏傷於大暑, 其汗大出, 腠理開發, 因遇夏氣凄滄之水寒, 藏於腠理皮膚之中, 秋傷於風則病成矣. 夫寒者, 陰氣也. 風者, 陽氣也. 先傷於寒, 而後傷於風, 故先寒而後熱也. 病以時作, 名曰寒瘧. 《內經》
학질로 먼저 추워하다가 열이 나는 이유는 다음과 같다. 여름에 심한 더위에 상하여 땀이 몹시 나고 주리(腠理)가 열렸을 때 오싹할 정도의 찬물로 씻어 찬 기운이 주리와 피부 속에 잠복했다가 가을에 풍에 상하여 병이 되었기 때문이다. 한은 음기이고 풍은 양기이다. 먼저 한에 상한 후 풍에 상하여 먼저 추워하다가 나중에 열이 나는 것이다. 병이 일정한 시기에 발작하는데 이것의 이름을 한학(寒瘧)이라고 한다. 《내경》
The reason why a fever after chills occurs in malaria is as follows. When severely damaged by heat in the summer, the pores open. At this point, if one washes oneself with very cold water, cold qi hides inside the cutaneous region and when this comes into contact with wind damage in the fall, disease occurs. Cold pertains to yin and wind pertains to yang. One is damaged by wind and then cold; this is why there is a fever after chills. Because this disease breaks out at a certain period of time, it is also called cold malaria (寒瘧). 《內經》
2 先熱而後寒者, 由先傷於風, 而後傷於寒, 故先熱而後寒. 亦以時作, 名曰溫瘧. 《內經》
먼저 열이 나다가 추워하는 것은 먼저 풍에 상한 후에 한에 상했기 때문이니 먼저 열이 나다가 추워한다. 이것도 일정한 시기에 발작하며 이름을 온학(溫瘧)이라고 한다. 《내경》
Fever followed by an aversion to cold is an indication of damage from wind then cold consecutively. Because this also breaks out at a certain period of time, it is called warm malaria (溫瘧). 《內經》
3 其但熱而不寒者, 陰氣先絶, 陽氣獨發, 則少氣煩寃, 手足熱而欲嘔, 名曰癉瘧. 癉謂熱也. 《內經》
열만 나고 추워하지 않는 것은 음기가 먼저 끊어져 양기만 남은 것이다. 기운이 없고 답답하며, 손발에 열이 나고 구역질이 난다. 이것을 단학(癉瘧)이라고 한다. '단(癉)'은 '열'이다. 《내경》
The presence of a fever without chills is because there is only yang qi due to the exhaustion of yin qi. One has a shortage of qi, vexation, a fever in the hands and feet, and vomiting. This is called summer-heat malaria (癉瘧). 'Excessive Heat (癉)' means 'Heat'. 《內經》