내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
4.15 九氣
구기
The Nine qi
1 黃帝問曰, 余知百病生於氣也. 怒則氣上, 喜則氣緩, 悲則氣消, 恐則氣下, 寒則氣收, 炅則氣泄, 驚則氣亂, 勞則氣耗, 思則氣結, 九氣不同, 何病之生. 岐伯對曰, 怒則氣逆, 甚則嘔血及飱泄, 故氣上矣. 喜則氣和志達, 榮衛通利, 故氣緩矣. 悲則心系急, 肺布葉擧而上焦不通, 榮衛不散, 熱氣在中, 故氣消矣. 恐則精却, 却則上焦閉, 閉則氣還, 還則下焦脹, 故氣不行矣. 寒則腠理閉, 氣不行, 故氣收矣. 炅則腠理開, 榮衛通, 汗大泄, 故氣泄矣. 驚則心無所倚, 神無所歸, 慮無所定, 故氣亂矣. 勞則喘息汗出, 內外皆越, 故氣耗矣. 思則心有所存, 神有所歸, 正氣留而不行, 故氣結矣. 《內經》
황제가, "저는 모든 병은 기에서 생긴다고 알고 있습니다. 성내면 기가 거슬러 오르고, 기뻐하면 기가 느슨해지며, 슬퍼하면 기가 사그라지고, 두려워하면 기가 내려가며, 추우면 기가 수렴되고, 열이 나면 기가 빠져나가며, 놀라면 기가 어지러워지고, 피로하면 기가 소모되며, 생각을 하면 기가 맺힙니다. 구기(九氣)가 같지 않으니 각각 어떤 병이 생기게 됩니까? "라 하였다. 기백이, "성내면 기가 거슬러 오르는데, 그것이 심해지면 피를 토하고 먹은 것을 그대로 설사하기 때문에 기가 거슬러 오릅니다. 기뻐하면 기가 조화롭게 되고 뜻이 활달해져 영위가 잘 통하기 때문에 기가 느슨해집니다. 슬퍼하면 심계(心系)가 당겨 폐포엽이 들려서 상초가 통하지 않고 영위가 흩어지지 못하여 열기가 안에서 생기기 때문에 기가 사그라집니다. 두려워하면 정(精)이 도망가고, 도망가면 상초가 막힙니다. 상초가 막히면 기가 아래로 돌아가고, 기가 돌아가면 하초가 불러 오르므로 기가 흐르지 못하는 것입니다. 추우면 주리(腠理)가 닫혀서 기가 흘러 다니지 못하기 때문에 기가 수렴된다고 하는 것입니다. 열이 나면 주리가 열리고 영위가 통하여 땀이 많이 나기 때문에 기가 빠져나간다고 하는 것입니다. 놀라면 심(心)이 기댈 곳이 없고 신(神)이 돌아갈 곳이 없으며 생각이 안정되지 못하기 때문에 기가 어지러워지는 것입니다. 피로하면 숨을 헐떡이고 땀이 나서 안팎으로 기가 빠져나가기 때문에 기가 소모된다고 하는 것입니다. 생각을 하면 심(心)이 한 곳에 머무르고 신(神)이 돌아갈 곳이 있어서 정기(正氣)가 머물러 움직이지 않기 때문에 기가 맺히는 것입니다"라 하였다. 《내경》
Huangdi (黃帝) said, "I know all diseases originate from qi. When one gets angry, qi flows upward. When one is joyous, qi becomes lax. When one is sorrowful, qi withers. When one fears, qi goes down. When one is cold, qi shrinks. When one gets hot, qi escapes. When one is frightened, qi becomes disturbed. When one feels fatigue, qi is exhausted. When one delves into deep thought, qi binds. The nine qi are not the same: What disease comes from each qi?" Qibo (岐伯) said, "When one gets angry, qi flows upward. When it becomes serious, one coughs up blood and lets out what one has eaten through diarrhea. This is why qi counterflows. When one is joyous, qi becomes harmonized and active, enabling nutrient qi and defense qi to run undisturbed. This is why qi becomes loose. When one is sorrowful, the heart area is tightened and the leaves of the lungs are raised causing the upper energizer to get clogged, which in turn leads to the incapability of the nutrient qi and defense qi to dissipate. Thus, heat is created from inside, causing qi to wither. When one fears, essence runs away. When essence runs away, the upper energizer gets clogged. When the upper energizer gets clogged, qi returns downward, and when qi goes down, the lower energizer becomes full, causing qi to stagnate. When one is cold, his or her skin closes and thus qi cannot flow. This is why qi is said to be shrunk. When one is hot, his or her skin opens and the nutrient qi and defense qi run well; therefore, one sweats a lot, and this is why qi is said to escape. When one is frightened, there is nowhere for the heart to depend upon, and for the spirit to return. Also, one's thoughts cannot be stabilized, and this is why qi is said to be disturbed. When one feels fatigue, one pants and perspires, causing qi to leak out. This is why qi is said to be exhausted. When one thinks a lot, the heart stays in one place, and the spirit has a place to return. Thus, healthy qi stays and does not move. This is why qi binds." 《內經》
2 又有九氣, 一曰膈氣, 二曰風氣, 三曰寒氣, 四曰熱氣, 五曰憂氣, 六曰喜氣, 七曰驚氣, 八曰怒氣, 九曰山嵐瘴氣. 積聚如盃, 心腹刺痛, 發則欲死, 宜神仙九氣湯, 正氣天香湯. 《得效》
또한 구기(九氣)가 있으니, 첫째는 격기(膈氣), 둘째는 풍기(風氣), 셋째는 한기(寒氣), 넷째는 열기(熱氣), 다섯째는 우기(憂氣), 여섯째는 희기(喜氣), 일곱째는 경기(驚氣), 여덟째는 노기(怒氣), 아홉째는 산람장기(山嵐瘴氣)이다. 적취가 사발을 엎어놓은 것 같고 명치가 찌르는 듯이 아프며 발작하면 죽을 것 같이 아플 때는 신선구기탕, 정기천향탕을 써야 한다. 《득효》
Also, there are the nine qi. The first is dysphagia, the second is wind qi, the third is cold qi, the fourth is heat qi, the fifth is anxiety qi, the sixth is joyous qi, the seventh is frightening qi, the eighth is anger qi, and the ninth is miasmic toxin. One should use an Immortal Inestimable Qi Decoction and Celestial Cyperus Decoction to Rectify Qi if aggregation-accumulation feels like an upside-down bowl, epigastric region has stinging pain, and dying pain is felt during spasms. 《得效》
3 九氣治法, 高者抑之, 下者擧之, 寒者熱之, 熱者寒之, 驚者平之, 勞者溫之, 結者散之, 喜者以恐勝之, 悲者以喜勝之. 《心法》
구기를 치료하는 법은 다음과 같다. 높은 것은 억누르고, 낮은 것은 들어올려 주며, 차가운 것은 뜨겁게 하고, 뜨거운 것은 차게 하며, 놀란 것은 안정시키고, 피로한 것은 자양하며[溫], 맺힌 것은 흩어 주고, 기쁜 것은 두려움으로 누르고, 슬픈 것은 기쁨으로 이겨내는 것이다. 《심법》
Treating the nine qi is as follows: suppress the high, lift the low, heat up the cold, cool the hot, relieve the frightened, warm the fatigued, scatter the bound, oppress joy with fear, and beat sorrow with joy. 《心法》
4.15.1 神仙九氣湯 방제
신선구기탕
Immortal Inestimable Qi Decoction
1 治九氣作痛. 香附子ㆍ片子薑黃ㆍ甘草(灸) 各等分. 右爲末, 每服二錢, 鹽湯點服. 《得效》
구기 때문에 아픈 것을 치료한다. 향부자ㆍ편자강황ㆍ감초(구운 것) 모두 같은 양. 이 약들을 가루내어 2돈씩 소금물에 타서 먹는다. 《득효》
It treats pain caused by the nine qi. Use the same amounts of Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子), Curcumae Longae Rhizoma (片子薑黃), and Glycyrrhizae Radix Praeparata (灸甘草). Grind these and put the powder in salty water by 2 don each time and drink. 《得效》
4.15.2 正氣天香湯 방제
정기천향탕
Celestial Cyperus Decoction to Rectify Qi
1 治同上, 亦治婦人氣痛. 香附子 三錢, 烏藥ㆍ陳皮ㆍ紫蘇葉 各一錢, 乾薑ㆍ甘草 各五分. 右剉, 水煎服. 或爲末, 鹽湯點服二錢, 亦佳. 《丹溪》
위와 같은 것을 치료한다. 또 부인의 기통(氣痛)도 치료한다. 향부자 3돈, 오약ㆍ진피ㆍ자소엽 각 1돈, 건강ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 물에 달여 먹는다. 혹 가루내어 소금물에 2돈씩 타서 먹어도 좋다. 《단계》
It treats the same symptoms as above. It also cures women's qi pain. Chop the following and decoct: Cyperi Rhizoma (香附子) (3 don), Linderae Radix (烏藥), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Perillae Folium (紫蘇葉) (1 don each), Zingiberis Rhizoma (乾薑), and Glycyrrhizae Radix (甘草) (5 pun each). Or else they can be ground and put in salty water by 2 don each time. 《丹溪》