top 雜病篇卷之十一 小兒 虎口三關脉法

1.12 虎口三關脉法

호구 삼관맥을 보는 법

How to Observe the Tiger Mouth Three Gates Pulse

1 初生曰嬰兒, 三歲曰小兒, 十歲曰童子. 《回春》

갓난이를 영아라고 하고, 3세를 소아라고 하고, 10세를 동자라고 한다. 《회춘》

A new born baby is called an infant, a three-year-old is called a baby, and a 10-year-old is called a child. 《回春》

2 小兒, 初生至半歲, 看額脉, 一歲至五歲六歲, 曰嬰孩, 察三關脉. 三關在小兒, 男左手女右手, 次指內有紅紋似線者, 爲驗. 第一節, 名曰風關, 無脉則無病, 有脉則病輕.

소아가 갓 태어났을 때부터 6개월까지는 액맥을 본다. 1세부터 5-6세까지는 영해(嬰孩)라고 하는데 삼관맥을 본다. 소아의 경우 삼관(三關)을 볼 때는 남자는 왼손을, 여자는 오른손을 살핀다. 검지 안쪽에 실같은 붉은 무늬가 있는 것이다. 첫째 마디를 풍관(風關)이라고 하는데, 핏줄이 없으면 병이 없고 핏줄이 있으면 병이 가볍다.

One observes the pulse at the armpit for a baby up to six months after birth. One who is 1 to 5-6 years old is called a baby, and the three bars pulse is examined. When inspecting the three gates the left hand is taken for boys and the right hand is taken for girls. There is a thread-like red pattern on the inside of the index finger. The first joint is called the wind gate (風關). One has no disease if the spot shows no small vein; if there is a capillary, the disease is light.

3 第二節, 名曰氣關, 脉見則病重, 尙可治.

둘째 마디를 기관(氣關)이라고 하는데, 핏줄이 나타나면 병이 중하나 아직은 치료할 수 있다.

The second joint is called the qi gate (氣關), and if there is a vein, the ailment is severe but still curable.

4 第三節, 名曰命關, 脉見則病極, 乃九死一生. 若直射三關靑黑紋者, 死. 《入門》

셋째 마디를 명관(命關)이라고 하는데, 핏줄이 나타나면 병이 아주 심한 것으로 열에 아홉은 죽는다. 삼관을 따라 곧게 검푸른 무늬가 나타나면 죽는다. 《입문》

The third joint is called the fate gate (命關), and if the capillary shows there, the disease is very heavy and nine out of ten will die. If a blue-black pattern appears straight along the three gates, one will die. 《入門》

5 第一節, 赤紋乃飛禽內外人驚, 赤紋微乃火驚, 黑紋水驚, 靑紋乃天雷四足驚. 內隱靑紋微屈, 則是急風候.

첫째 마디에 벌건 무늬가 보이는 것은 날짐승이나 안팎의 사람에게 놀란 것이고, 벌건 무늬가 약한 것은 불에 놀란 것이다. 검은 무늬는 물에 놀란 것이고, 푸른 무늬는 천둥이나 길짐승에 놀란 것이다. 푸른 무늬가 은은하고 굽어 있으면 급풍증이다.

The appearance of a red pattern on the first joint means that one is frightened by wild animals or other people, and if the red pattern is faint, one is startled by fire. A black pattern means fright by water, and a blue pattern suggests shock from lightning or furred animals. If the blue pattern is soft and curved, one has acute infantile convulsions.

6 第二節, 紫色紋乃驚疳, 靑色紋乃疳傳肝, 白色紋乃疳傳肺, 黃色紋乃疳傳脾, 黑色紋難安.

둘째 마디에 자주색의 무늬가 있는 것은 경풍이나 감병이고, 푸른 무늬가 있는 것은 감병이 간에 전한 것이다. 흰 무늬가 있는 것은 감병이 폐로 전한 것이고, 누런 무늬가 있는 것은 감병이 비에 전한 것이다. 검은 무늬가 있으면 몸을 보전하기 어렵다.

When one has a purple pattern on the second joint, it is wind convulsions or malnutrition, and when one has a blue pattern it shows that malnutrition has been transmitted to the liver. A white pattern alludes to the transmission of malnutrition to the lungs, and a yellow pattern to the spleen. One can hardly preserve oneself if there is a black pattern.

7 第三節, 靑黑紋, 三關通度, 斜歸指甲, 則不治. 《得效》

셋째 마디에 검푸른 무늬가 삼관을 통과하여 비스듬히 손톱에 이르면 치료하지 못한다. 《득효》

If the blue-black pattern passes through the three bars and obliquely reaches to the nail on the third joint, it is hard to cure. 《得效》

8 五色之中, 紅黃易安, 紅盛作紫, 紫盛作靑, 靑盛作黑, 靑黑之色至純黑, 則不可治. 《入門》

오색 중에서 홍색과 황색은 쉽게 낫는다. 그러나 홍색이 심해지면 자색이 되고, 자색이 심해지면 청색이 되며, 청색이 심해지면 흑색이 된다. 청흑색이 흑색이 되면 치료할 수 없다. 《입문》

Red and yellow among the five colors are easy to recover. However, when the red color deepens it becomes purple, and the purple color deepens to blue, and blue deepens to black. The dark blue or black color is not restorable. 《入門》

9 歌曰, 紫風紅傷寒, 靑驚白色疳, 黑時因中惡, 黃則困脾端. 《本事》

노래에, "자색은 풍증이고 홍색은 상한이며, 청색은 경풍이고 백색은 감병이다. 흑색은 때로 중악(中惡)이고, 황색은 노곤한 것이니 비병(脾病)이다"라고 하였다. 《본사》

There is a song, "Purple means wind symptom, red means cold damage, blue means convulsions, and white means malnutrition. Black sometimes refer to filth stroke (中惡), and yellow means weariness, which refers to a spleen ailment. ". 《本事》