top 雜病篇卷之十一 小兒 驚風先見之證

1.22 驚風先見之證

경풍에 앞서 나타나는 증상

Symptoms Preceding Infantile Convulsions

1 驚者, 虛惕怔忪, 氣怯神散, 痰涎來去, 其瀉必靑, 積漸而生風也. 《得效》

놀라면[驚] 괜히 두려워하여 가슴이 두근거리고 겁을 내어 신(神)이 흩어지며, 담연이 생기기도 한다. 설사는 반드시 푸르다가 점차 풍이 생긴다. 《득효》

When surprised[驚], one is gratuitously frightened and the heart palpitates so that the spirit is scattered and sometimes phlegm drool forms. Diarrhea is always blue, and then convulsions gradually occur. 《得效》

2 驚邪入心, 則面紅臉赤, 惕惕夜啼.

놀란 기운이 심으로 들어가면 얼굴이 붉고 뺨이 벌겋게 되며, 두려워하여 밤에 운다.

If startled qi enters the heart, the face and cheek turn red and the patient cries at night from fright.

3 驚邪入肝, 則面目俱靑, 眼睛竄視.

놀란 기운이 간으로 들어가면 얼굴과 눈이 모두 푸르고 눈을 치켜 뜬다.

If startled qi enters the liver, the face and eyes are all blue and the patient glares upward.

4 驚邪入腎, 則面黑惡叫, 嚙嬭咬牙.

놀란 기운이 신(腎)으로 들어가면 얼굴이 검고 소리를 지르며, 젖을 물고 이를 간다.

If startled qi enters the kidneys, the face is black and the patient yells out loud, sucks milk, and has bruxism.

5 驚邪入肺, 則面色淡白, 喘息氣乏.

놀란 기운이 폐로 들어가면 안색이 희끄무레하고 숨이 차며 기운이 없다.

If startled qi enters the lungs, the facial complexion is white, with dyspnea and exhaustion.

6 驚邪入脾, 則面色淡黃, 嘔吐不食. 《直小》

놀란 기운이 비로 들어가면 안색이 누르스름하고 구토하며 먹지 못한다. 《직소》

If startled qi enters the spleen, the patient has a yellow complexion, vomiting, and an inability to eat. 《直小》

7 凡乳兒欲發驚風者, 先神志不定, 恍忽懼人, 箚眼上視, 左顧右盻, 伸手握拳, 悶鬱努氣, 情態不如尋常, 皆驚風先證也. 《直小》

젖먹이에게 경풍이 발작하려고 할 때는 먼저 마음이 안정되지 못하여 정신이 없고 사람을 두려워하며, 눈을 깜빡이고 치켜뜨며, 눈알을 좌우로 돌리고 주먹을 쥐었다 폈다 하며, 답답해하고 기를 써서 그 모습이 평소와 다르다. 이것이 모두 경풍에 앞서 나타나는 증상이다. 《직소》

When an infantile convulsion is about to attack the suckling, he or she first has an unstable mind and is afraid of people, blinks and looks upward, rotates the eyes sideways, makes and spreads fists, struggles, and becomes agitated so that the appearance differs from usual. These are all symptoms preceding an infantile convulsion. 《直小》

8 咬牙甚者, 發驚.

심하게 이를 갈면 경풍이 발작한다.

If one has heavy bruxism, an infantile convulsion occur.

9 目直視, 面色靑, 身反折者, 生驚.

눈을 곧추 뜨고 안색이 푸르며, 몸이 뒤로 꺾이면 경풍이 생긴다.

If the eyes look upright, the complexion is blue, and the body bends backward, an infantile convulsion will occur.

10 呵欠面靑者, 驚風.

하품하고 얼굴이 푸르면 경풍이 된다.

Yawning and a blue complexion lead to an infantile convulsion.

11 呵欠面黃者, 脾虛驚.

하품하고 얼굴이 누렇게 되면 비허로 경풍이 된다.

Yawning and a yellowish complexion are a spleen deficiency and lead to an infantile convulsion.

12 目赤兼靑者, 發搐.

눈이 벌건데다 푸르면 경련이 인다.

One has convulsions if the eyes are red and blue.

13 肝藏實熱, 手尋衣領, 亂捻物, 目直視, 必發驚.

간장에 실열이 있으면 손으로 옷깃을 더듬고 아무거나 마음대로 비틀며, 눈을 곧추 뜨고 반드시 경풍이 생긴다.

One strokes the collar of the clothes and wrings anything that comes into the hands, opens the eyes upright, and unfailingly breaks out in an infantile convulsion.

14 肝有風, 目連箚不搐, 有熱則目直視, 亦不搐, 得心熱則搐.

간에 풍이 있으면 눈을 계속 깜박거리나 경련은 일지 않는다. 열이 있으면 눈을 곧추 뜨고 경련이 역시 일지 않지만, 심열이 더해지면 경련이 인다.

When one has wind in the liver, one blinks continuedly but doesn't have a convulsion. If there is heat, one stares upright and there is also no convulsion, but if heart heat heightens there is a convulsion.

15 肝主風, 風動而上於頭目. 目屬肝, 風入於目, 上下左右如風吹不定, 兒不任, 故目連箚也. 若熱入於目, 牽其筋脉, 兩眥皆緊, 不能轉視, 故目直視也. 若得心熱則搐, 其子母俱有實熱, 風火相搏故也. 《錢乙》

간은 풍을 주관한다. 풍이 동하면 머리와 눈으로 올라간다. 눈은 간에 속하니 풍이 눈으로 들어가 바람이 어디서나 불어오듯 상하좌우로 돌아다니면 소아가 감당하지 못하기 때문에 눈을 계속하여 깜박인다. 열이 눈으로 들어가 근맥을 당기면 내외자(內外眥)가 모두 당겨 눈을 제대로 돌려서 보지 못하기 때문에 눈을 곧추 뜨는 것이다. 심열이 더해지면 경련이 이는 것은 자모(子母)가 모두 실열이 있어 풍화가 맞부딪치기 때문이다. 《전을》

The liver governs the wind. When the wind stirs, it climbs upward to the head and eyes. The eyes are associated with the liver, and if the wind enters the eyes and roams up, down, right, and left as the wind blows from every direction, the infant cannot handle this so he/she continually blinks the eyes. When heat enters the eyes and pull the sinews, the inner and outer canthus are both tight and he/she cannot turn the eyes properly and see, so he/she opens the eyes upright. The reason why severe heart heat causes a convulsion is because the child and mother both have excess heat so that the wind and fire collide with each other. 《錢乙》

16 王氏曰, 木能勝土, 熱動心神而生驚.

왕씨(王氏)는, "간목은 비토를 이기고, 열이 심신(心神)을 동하게 하여 경풍이 생긴다"고 하였다.

Wang said, "Liver-wood defeats spleen-wind, and heat stir heart spirit, thus triggering infantile convulsions. "

17 錢氏曰, 肝風心火, 二藏交爭而致搐也. 《正傳》

전씨(錢氏)는, "간풍과 심화가 다투면 경련이 인다"고 하였다. 《정전》

Qianshi (錢氏) said, Convulsions occur when liver-wind and heart-fire struggle with each other. ". 《正傳》

1.22.1 驚有四證八候

경풍의 사증과 팔후

Four Symptoms and Eight Signs of Infantile Convulsions

1 四證者, 驚風痰熱也. 小兒熱盛生痰, 痰盛生驚, 驚盛發搐, 搐盛則牙關緊急, 而八候生焉. 《直小》

사증(四證)이란 경ㆍ풍ㆍ담(痰)ㆍ열이다. 소아는 열이 성하면 담이 생기고, 담이 성하면 놀라게 되며, 놀람이 심하면 경련이 일고, 경련이 심하면 이를 악물고 팔후(八候)가 생긴다. 《직소》

The four symptoms are convulsions, wind, phlegm, and fever. In infants, phlegm forms if heat is exuberant, and the child is startled, if phlegm is exuberant; and if severely startled, a convulsion arises; a severe convulsion induces teeth clenching, which results in the eight signs. 《直小》

2 其肝主風, 其脾生痰, 其肺作熱, 其心發驚, 四證相臨, 重者先發. 《直小》

간은 풍을 주관하고, 비(脾)는 담(痰)을 생기게 하며, 폐는 열을 만들고, 심은 놀라게 한다. 4가지 증상이 서로 만나 중한 것이 먼저 생긴다. 《직소》

The liver governs wind, the spleen generates phlegm, the lungs make heat, and the heart induces fright. The four symptoms meet and the heavy one breaks out first. 《直小》

3 八候者, 一搐ㆍ二搦ㆍ三掣ㆍ四顫ㆍ五反ㆍ六引ㆍ七竄ㆍ八視也. 搐者, 兩手伸縮. 搦者, 十指開合. 掣者, 勢如相撲. 顫者, 頭偏不正. 反者, 身仰向後. 引者, 臂若開弓. 竄者, 目直似怒. 視者, 睛露不活. 《直小》

팔후란 축(搐)ㆍ익(搦)ㆍ철(掣)ㆍ전(顫)ㆍ반(反)ㆍ인(引)ㆍ찬(竄)ㆍ시(視)이다. 축이란 양 손을 폈다 오므렸다 하는 것이다. 익이란 열 손가락을 폈다 오므렸다 하는 것이다. 철이란 싸우는 듯한 모습을 하고 몸을 떠는 것이다. 전이란 머리가 기울어져 바르지 않는 것이다. 반이란 몸을 뒤로 젖히는 것이다. 인이란 팔이 활을 당긴 자세로 되는 것이다. 찬이란 성난 듯이 눈을 곧추 뜨는 것이다. 시란 눈알이 드러나 움직이지 않는 것이다. 《직소》

The eight signs are convulsions (搐), clasping (搦), pulling (掣), quaking (顫), bending (反), straining (引), hiding (竄), and seeing (視). Convulsions are the cupping and unfolding of both hands. Clasping is the gripping and unfolding of the fingers. Pulling is shaking as if fighting with someone. Quaking is tilting the head aslant. Bending is bending the body backward. Straining is pulling the arms as if in an archery position. Hiding is glaring upright as if angry. Seeing is the eyeballs exposed and not moving. 《直小》

4 又云, 一搐者, 臂肘搐縮.

혹 다음과 같이 말하기도 한다. 첫째, 축이란 팔이 당기는 것이다.

Some claim the following. First, convulsions is the arms becoming tight.

5 二搦者, 十指開合, 搦之不已, 卽成握拳. 男子看大拇指, 其指握在外爲順, 在裏爲逆, 女子反看之.

둘째, 익이란 열 손가락을 폈다 오므렸다 하는 것인데, 익이 멎지 않으면 주먹을 쥐게 된다. 남아는 엄지손가락을 보아서 엄지손가락이 주먹 밖에 있으면 순증이고 안에 있으면 역증이다. 여아는 이와 반대로 본다.

Second, clasping is the gripping and unfolding of the fingers, and if it doesn't stop, one clenches the fist. For boys, if the thumb is outside the fist, it is a favorable pattern; if the thumb is inside the fist, it is an unfavorable pattern. It is the opposite for girls.

6 三掣者, 肩膊搐掣, 或連身跳起.

셋째, 철이란 어깨가 당기는 것인데, 간혹 몸까지 들먹인다.

Third, pulling is the shoulders stretching, and sometimes it invokes the body.

7 四顫者, 或手或脚, 或頭或身, 四體顫動.

넷째, 전이란 팔이나 다리나 머리나 몸 등 사체(四體)를 떠는 것이다.

Fourth, quaking is the trembling of four constituents such as the arms, legs, head, or body.

8 五反者, 身首反張.

다섯째, 반이란 몸과 머리가 뒤로 젖혀지는 것이다.

Fifth, bending is the body and the head thrown back.

9 六引者, 以手有如挽弓狀, 男左手直右手曲爲順, 右直左曲爲逆, 女子反看之.

여섯째, 인이란 팔이 활을 잡아당기는 모양으로 되는 것이다. 남아는 왼팔을 펴고 오른팔을 굽히는 것이 순증이고, 오른팔을 펴고 왼팔을 굽히는 것이 역증이다. 여아는 이와 반대로 본다.

Sixth, straining is the arms shaping into a bow-pulling posture. It is a favorable pattern for boys to straighten the left arm and bend the right, and an unfavorable pattern to straighten the right arm and bend the left. It is the opposite for girls.

10 七竄者, 眼上竄覷高, 男子上竄爲順, 下竄爲逆, 女子反看之.

일곱째, 찬이란 눈을 치켜뜨고 보는 것이다. 남아는 눈을 치켜 뜨는 것이 순증이고 내리 뜨는 것이 역증이다. 여아는 이와 반대로 본다.

Seventh, hiding is to see with eyes open upright. It is a favorable pattern for boys to open the eyes upright and an unfavorable pattern to look downward. It is the opposite for girls.

11 八視者, 男子斜目視, 左爲順視, 右爲逆視, 女子反看之. 《直小》

여덟째, 시는 남아일 때는 사시가 왼쪽으로 되면 순증이고 오른쪽으로 되면 역증이다. 여아는 이와 반대로 본다. 《직소》

Eighth, in seeing, it is a favorable pattern for boys to be cross-eyed in the left direction and an unfavorable pattern to be so in the right direction. It is the opposite for girls. 《直小》