top 湯液篇卷之二 菜部 薄荷 영ᄉᆡᆼ이

4.33 薄荷 영ᄉᆡᆼ이 본초

박하 (박하)

Menthae Herba / Field Mint

1 性溫一云平, 味辛苦, 無毒. 能引諸藥入榮衛, 發毒汗, 療傷寒頭痛. 治中風賊風頭風. 通利關節, 大解勞乏.

성질이 따뜻하고평(平)하다고도 한다 맛은 맵고 쓰며 독이 없다. 여러 약들을 영위(榮衛)로 끌고 가서 땀을 내어 독을 내보낼 수 있어 상한 두통을 치료한다. 중풍ㆍ적풍(賊風)ㆍ두풍을 치료한다. 관절을 잘 통하게 하고 과로를 잘 풀어 준다.

The nature is warm (some say mild), its taste is pungent and bitter, and it is poison-free. It carries various medicines to nutrient and defense qi, induces perspiration and releases toxins, thus curing headaches caused by Cold Damage. It also cures wind stroke, severe wind, and head wind. It helps the circulation of joints and relieves overexertion.

2 圃中種蒔, 可生啖, 亦宜作葅. 夏秋採莖葉, 暴乾用. 《本草》

밭에 심는데, 생것으로 먹거나 김치를 담근다. 여름과 가을에 줄기와 잎을 따서 볕에 말려 쓴다. 《본초》

It is planted in fields. It is either eaten raw or made into kimchi. Its stem and leaves are picked in the summer and fall and then dried in sunlight before use. 《本草》

3 性味辛涼. 最淸頭目, 治骨蒸. 入手太陰ㆍ手厥陰經, 上行之藥也. 《湯液》

성질이 서늘하고 맛은 맵다. 머리와 눈을 가장 시원하게 하고 골증을 치료한다. 수태음경과 수궐음경으로 들어가니 위쪽으로 올라가는 약이다. 《탕액》

The nature is cool, and its taste is pungent. It greatly refreshes the head and eyes and cures steaming bones. It enters the lung meridian and the pericardium meridian; it is a medicine that ascends to the upper part. 《湯液》

4 猫食薄荷則醉. 《食物》

고양이가 박하를 먹으면 취한다. 《식물》

When a cat ingests field mint, it gets drunk. 《食物》