내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.56 諸瘡
여러 가지 창
Various Sores
1 小兒初生, 月裏諸疾, 乃胎毒之淺者, 若一二歲後, 所生之疾, 乃胎毒之深者, 宜按法治之. 《綱目》
소아가 갓 태어나서 한 달 안에 생기는 여러 가지 질병은 태독이 얕은 것이고, 1-2살이 된 후에 생기는 질병은 태독이 깊은 것이다. 바른 치료법에 따라 치료해야 한다. 《강목》
The various diseases occurring during the infant's first month are from shallow fetal toxins, and the diseases occurring after one or two years are from deep fetal toxins. They must be treated according to the right method. 《綱目》
2 小兒惡瘡, 天氣溫和時, 頻與澡洗更衣, 名曰外宣, 亦不須服藥. 春用柳條ㆍ荊芥, 夏用棗葉ㆍ槐枝, 秋用苦參, 煎湯溫洗. 《湯氏》
소아의 악창은 날씨가 따뜻할 때 자주 씻어 주고 옷을 갈아 입혀야 한다. 이것을 '외선(外宣)'이라고 하는데 약을 먹일 필요가 없다. 봄에는 버드나무가지ㆍ형개, 여름에는 대추잎ㆍ회화나무 가지, 가을에는 고삼을 달인 물로 따뜻하게 씻어준다. 《탕씨》
The malign sores of infants must be washed and clothes must be changed often during the warm weather. This is called 'external diffuse', and there is no need to feed medicine. Wash warmly with willow sprig and Schizonepetae Spica (荊芥)-decocted water in the spring, with Zizyphi Fructus (大棗) leaf and Japanese pagoda tree branch-decocted water in the summer, and with Sophorae Radix (苦參)-decocted water in the fall. 《湯氏》
3 一二歲生瘡遍身, 先服五福化毒丹方見上ㆍ犀角地黃湯方見血門, 外用父親熱小便, 雞羽蘸洗, 靑黛末糝之, 妙. 《入門》
1-2살에 온몸에 창이 생겼을 때는 먼저 오복화독단처방은 앞에 나온다ㆍ서각지황탕처방은 혈문에 나온다을 쓰고, 겉에는 아버지의 뜨거운 소변을 닭 깃에 묻혀서 씻어주고 청대 가루를 뿌리면 묘한 효과가 있다. 《입문》
When sores develop on the whole body at age one or two, first use a Five Fortunes Elixir to Dissolve Toxins prescription shown previouslyor Rhinocerotis Cornu and Rehmannia Decoction the prescription is shown in the chapter on Blood. If the child is washed with the hot urine of the father applied on a chicken feather and then sprinkled with Indigo Pulverata Levis (靑黛) powder, it shows wondrous effects. 《入門》
4 小兒面瘡, 通面壞爛, 無全膚, 流膿水, 百藥不效, 臘猪脂付之, 神效. 白楊木枝燒取瀝, 付之亦效. 《丹心》
소아의 얼굴에 창이 나서 얼굴 전체가 짓물러져 온전한 피부가 없고 고름물이 흐르는데도 온갖 약이 무효할 때는 섣달에 잡은 돼지 기름[臘猪脂]을 붙이면 신효(神效)하다. 사시나무의 가지를 태워 생기는 물을 발라도 낫는다. 《단심》
When sores form on the infant's face so that the whole face is inflamed and pus trickles over but no medicine will work, it is mysteriously effective if pig oil from a pig slaughtered in December is applied. It is also cured if water obtained from burning a Dacidian popular branch is applied. 《丹心》
5 小兒癩頭瘡, 以防風通聖散方見風門酒製爲末, 每一錢, 水煎服三十貼, 見效. 又詳見諸瘡門, 可參考. 《丹心》
소아의 나두창에는 술로 법제한 방풍통성산처방은 풍문에 나온다을 가루내어 1돈씩 물에 달여 먹는다. 30첩을 먹으면 효과가 난다. 또한 자세한 것은 제창문에 나오니 참고하는 것이 좋다. 《단심》
For infantile leprotic smallpox, grind Ledebourellia Sagely Unblock Powder the prescription is shown in the chapter on Wind prepared with liquor, and take 1 don decocted in water. Medication of 30 packs will show effect. Specifics are shown in the chapter on Boils, so consult the concerning text. 《丹心》
6 小兒口中百病, 及口瘡, 重舌, 重㬽, 喉痺腫塞, 宜用牛黃散. 《醫鑑》
소아의 입에 생기는 온갖 병이나 구창ㆍ중설ㆍ중악ㆍ후비(喉痺)로 목이 부어 막히는 데는 우황산을 써야 한다. 《의감》
For various diseases developing on the infant's mouth, or in the swollen and choked throat from aphtha, double tongue, double jaw, or throat impediments, Cattle Gallstone Powder should be used. 《醫鑑》
7 胎熱, 血熱, 風熱, 諸瘡, 遍身痒痛, 宜用大連翹飮ㆍ生料四物湯. 《醫鑑》
태열ㆍ혈열ㆍ풍열ㆍ제창으로 온몸이 가렵고 아프면 대연교음ㆍ생료사물탕을 써야 한다. 《의감》
If the whole body itches and hurts from fetal heat, blood heat, wind heat, or boils, use a Great Forsythia Drink or Made From Raw Materials Four Substances Decoction. 《醫鑑》
1.56.1 牛黃散 방제
우황산
Cattle Gallstone Powder
1 牛黃ㆍ片腦ㆍ鵬砂 各一分, 辰砂ㆍ雄黃ㆍ靑黛 各二分, 黃連ㆍ黃柏末 各八分, 焰硝 一錢半. 右末, 每少許, 糝之. 《醫鑑》
우황ㆍ용뇌ㆍ붕사 각 1푼, 진사ㆍ웅황ㆍ청대 각 2푼, 황련ㆍ황백 가루 각 8푼, 염초 1.5돈. 이 약들을 가루내어 약간씩 뿌린다. 《의감》
Bovis Calculus (牛黃), Borneolum (龍腦) and Borax (鵬砂) each 1 puns, Cinnabaris (辰砂), Realgar (雄黃) and Indigo Pulverata Levis (靑黛) each 2 puns, Coptidis Rhizoma (黃連) and Phellodendri Cortex (黃柏) powder each 8 puns, and Niter (焰硝) 1.5 dons. Grind these medicinals and powder it a little. 《醫鑑》
1.56.2 大連翹飮 방제
대연교음
Great Forsythia Drink
1 治諸瘡. 甘草 四分, 柴胡ㆍ黃芩ㆍ荊芥 各三1分, 連翹ㆍ車前子ㆍ瞿麥ㆍ滑石ㆍ惡實ㆍ赤芍藥ㆍ梔子ㆍ木通ㆍ當歸ㆍ防風 各二分, 蟬殼 二分半. 右剉, 作一貼, 入竹葉二片, 燈心十莖, 水煎服. 《醫鑑》
여러 가지 창을 치료한다. 감초 4푼, 시호ㆍ황금ㆍ형개 각 3푼, 연교ㆍ차전자ㆍ구맥ㆍ활석ㆍ우방자[惡實]ㆍ적작약ㆍ치자ㆍ목통ㆍ당귀ㆍ방풍 각 2푼, 선퇴 2.5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 죽엽 2장, 등심 10줄기를 넣어 물에 달여 먹인다. 《의감》
Treats various sores. Glycyrrhizae Radix (甘草) 4 puns, Bupleuri Radix (柴胡), Scutellariae Radix (黃芩) and Schizonepetae Spica (荊芥) each 3 puns, Forsythiae Fructus (連翹), Plantaginis Semen (車前子), Dianthi Herba (瞿麥), Talcum (滑石), Arctii Semen (惡實), Paeonia veitchii Lynch (赤芍藥), Gardeniae Fructus (梔子), Akebiae Caulis (木通), Angelica Gigantis Radix (當歸) and Saposhnikoviae Radix (防風) each 2 puns, and Cicadidae Periostracum (蟬退) 2.5 puns. Slice these medicinals to comprise one pack, add two leaves of Phyllostachys Folium (竹葉) and 10 stems of Junci Medulla (燈心), decoct, and feed it. 《醫鑑》
교감기 1 三二 ※기영_나, 기영_국 ⤴
1.56.3 生料四物湯 방제
생료사물탕
Made From Raw Materials Four Substances Decoction
1 治同上. 生地黃ㆍ赤芍藥ㆍ川芎ㆍ當歸ㆍ防風 各三分, 黃芩ㆍ薄荷 各二分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《得效》
위와 같은 것을 치료한다. 생지황ㆍ적작약ㆍ천궁ㆍ당귀ㆍ방풍 각 3푼, 황금ㆍ박하 각 2푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹인다. 《득효》
Treats the same as above. Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Paeonia Veitchii Lynch (赤芍藥), Cnidii Rhizoma (川芎), Angelica Gigantis Radix (當歸) and Saposhnikoviae Radix (防風) each 3 puns, and Scutellariae Radix (黃芩) and Menthae Herba (薄荷) each 2 puns. Slice these medicinals as one pack and decoct for medication. 《得效》
1.56.4 紅絲瘤
홍사류
Red Thread Tumor
1 一人生子, 遍身生紅絲瘤, 不救, 後生三四子皆然. 東垣曰, 汝腎中伏火, 精中多有紅絲, 以氣相傳生子, 故有此疾, 俗名胎瘤, 是也. 令視之, 果如其言. 遂以滋腎丸數服, 瀉腎中火邪, 忌酒肉辛熱之物, 其妻以六味地黃元, 養其陰血, 後受胎五月, 以黃芩ㆍ白朮作散, 與服而生子, 前疾不復作矣《東垣》
어떤 사람이 자식을 낳았는데 온몸에 홍사류가 생겨 죽었고, 그 후 3-4명의 자식을 낳았으나 모두 그러하였다. 동원이, "당신은 신(腎) 속에 화가 잠복해 있고, 정(精) 속에 붉은 선이 많이 있다. 그 기가 자식에게 전해지기 때문에 이 병이 있는 것이다. 민간에서 말하는 태류(胎瘤)가 이것이다"라고 하였다. 살펴보니 과연 그 말과 같았다. 자신환을 몇 번 복용하여 신(腎) 속에 있는 화를 사하고 술ㆍ고기와 맵고 뜨거운 음식을 금하며, 처에게는 육미지황원으로 음혈을 기르게 하였다. 그 후에 수태한 지 5개월이 지나 황금ㆍ백출로 산제를 만들어 복용한 후 자식을 낳았는데 이 병에 걸리지 않았다. 《동원》
Someone had a child who died from a red thread tumor, and afterwards the third and fourth children suffered the same fate. Dongwon said, "You have hidden fire in the kidneys and many red threads in the essence. The qi is transferred to the child and so this disease is caused. This is the one commonly known as fetal tumor." Further observation proved that he was right. A Nourish Kidneys Pill was prescribed a few times to extinguish the fire inside the kidneys. Liquor, meat, pungent and hot food were banned, and the wife was encouraged to nourish the yin blood with a Six Ingredients Rehmannia Formula. Afterward, 5 months after conception, powder made from Scutellariae Radix (黃芩) and Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) was medicated, and the child she gave birth to did not have the disease. 《東垣》
1.56.5 藥毒成淋
약독으로 임병이 된 것
Medicinal Toxin Turned into Strangury
1 一童子, 自初生患淋, 五七日必一發, 發則大痛, 下如黍粟者約一盃, 然後定. 意其父必多服下部藥, 遺毒在胎, 留於子之命門而然. 以紫雪, 和黃柏末丸梧子大, 曬極乾, 熱湯下百丸. 又半日痛大作, 連腰腹, 乃下如黍粟者一椀許, 病減十分之八. 又與陳皮 一兩, 桔梗ㆍ木通 各五錢, 作貼與之. 又下如黍粟者一合而安. 父得燥熱, 且能病子, 況母得之者乎. 書此以證東垣紅絲瘤之事. 《丹心》
어떤 아이가 갓 태어나서부터 임병을 앓았다. 5-7일에 반드시 1번 발작하되, 발작하면 매우 아프고 기장이나 좁쌀 같은 것을 1잔 정도 싸고 나면 괜찮아졌다. 그 아비가 틀림없이 하초로 들어가는 약을 많이 먹어 태에 독이 남아 자식의 명문에 들어가서 그런 것 같았다. 그래서 자설과 황백 가루를 섞어 오자대로 환을 만들고 볕에 바짝 말려 뜨거운 물에 100알을 먹였다. 한나절이 지나 다시 통증이 심하여 허리와 배까지 미치고 기장이나 좁쌀 같은 것을 1사발쯤 쌌는데, 병세는 10분의 8이 경감되었다. 또, 진피 1냥, 길경ㆍ목통 각 5돈씩을 1첩으로 하여 먹였더니 다시 기장이나 좁쌀 같은 것을 1홉 싼 후 괜찮아졌다. 아버지가 조열(燥熱)한 것을 먹어도 자식이 병이 드니 어머니가 먹으면 어떠하겠는가? 이것을 적어서 동원의 홍사류에 관한 일을 증명한다. 《단심》
A child had strangury from right after birth. He always had a seizure once every five to seven days, and after the fit he was in great pain, but became okay after urinating a cup of something resembling Panicis Semen Glutinosa or millet. It seemed like it resulted from the father taking medicine entering the lower energizer too much so that the toxin stayed in the fetus and entered the life gate of the child. So purple snow and Phellodendri Cortex (黃柏) powder were mixed to make Korean paulownia seed-sized pills. They were dried in the sun, and the patient took 100 pills with hot water. After a while the severe pain reached to the waist and abdomen again, and he urinated a bowl of Panicis Semen Glutinosa or millet-like discharge, and the illness was mitigated about 80 percent. Also, a pack composed of Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) 1 nyang, and Platycodonis Radix (桔梗) and Akebiae Caulis (木通) each 5 dons was medicated, and the patient urinated a hop of Panicis Semen Glutinosa or millet-like discharge, and became relieved of pain. Even father's ingesting dry hot stuff causes the child to suffer, so how would it be in the mother's case? The above recording were documented to disclose the matter of Dongwon's red thread tumor. 《丹心》