내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
2.20 傷寒裏證
상한 이증
Interior Conditions of Cold Damage
1 傷寒裏熱者, 若火熏蒸, 自內達表. 惟下之一法而已. 《入門》
상한에 이열(裏熱)이 있는 경우는 마치 불로 찌는 것 같이 속으로부터 겉으로 나온다. 오직 하법 한 가지만 쓸 수 있다. 《입문》
When the interior heat of cold damage is coming outside from the inside like being heated with fire, only a purgative method can be used. 《入門》
2 發熱汗出, 不惡寒反惡熱, 乃陽明裏證也. 宜下之.
발열로 땀이 나고 오한이 없으며, 도리어 열을 싫어하는 것은 양명이증이다. 하법을 써야 한다.
When one has sweating from a fever and no aversion to cold, and contrarily an aversion to heat, it is a yang brightness interior condition. A purgative method should be used.
3 陽明爲病, 胃家實也. 胃實, 則潮熱譫語, 承氣湯下之. 《明理》
양명병은 위가실증(胃家實證)이다. 위(胃)가 실하여 조열이 있고 헛소리할 경우에는 승기탕으로 설사시킨다. 《명리》
Yang brightness is a stomach family excessive condition. When one has an excessive stomach, tidal fever and delirious speech, An Order the qi Decoction should be used to induce diarrhea. 《明理》
4 陽明病, 潮熱, 不大便六七日, 恐有燥屎. 欲知之法, 少與小承氣湯. 轉屎氣者, 有燥屎可攻. 若不轉屎氣者, 無燥屎, 愼不可攻也. 若攻之, 必脹滿, 不能食. 《仲景》
양명병에 조열이 있고 6~7일 동안 대변을 보지 못하면 뱃속에 마른 똥이 있을 것이다. 이것을 아는 법은 소승기탕을 약간 투여해 보아 방귀가 나오면 마른 똥이 있는 것이니 하법을 쓸 수 있다. 방귀가 나오지 않으면 마른 똥이 없는 것이니 하법을 쓰면 안 된다. 만약 하법을 쓰면 반드시 창만이 되어 음식을 제대로 먹지 못한다. 《중경》
When one has a tidal fever in a yang brightness disease, and cannot excrete stools for six to seven days, one would have dry stools inside the stomach. To test this, one should administer a bit of a Minor Order the qi Decoction and if one passes gas, it shows that one has dry stools so a purgative method can be used. When one doesn't pass gas there is no dry stool, so a purgative method shouldn't be used. If it is used, one certainly would have distention and fullness and will be unable to ingest food. 《仲景》
5 發熱汗出, 不惡寒, 反惡熱者, 屬裏, 卽陽明證也. 發汗後, 不惡寒, 但惡熱者, 胃實也. 宜調胃承氣湯. 《仲景》
발열에 땀이 나며 오한이 없고 도리어 열을 싫어하는 것은 이증에 속하니, 곧 양명증이다. 땀을 낸 후 오한은 없고 다만 열을 싫어하는 것은 위실증이다. 조위승기탕을 써야 한다. 《중경》
Fever, sweating and an absence of sweating and a contrary aversion to heat belong to an interior condition, and is a yang brightness condition. After promoting sweating, when the aversion to cold disappears and contrarily an aversion to heat appears, it is a stomach excess condition. A Regulate Stomach and Coordinate qi Decoction should be used. 《仲景》
6 大柴胡ㆍ三承氣, 攻熱邪傳裏. 《丹心》
대시호탕ㆍ삼승기탕은 열사가 속으로 들어간 것을 친다. 《단심》
A Major Bupleurum Decoction and Three Coordinate the qi Decoction treat the heat pathogen that has entered inside. 《丹心》
7 下藥, 大承氣最緊, 小承氣次之, 調胃承氣又次之, 大柴胡湯又次之. 《東垣》
하법에 쓰는 약으로는 대승기탕이 제일 세고 소승기탕이 다음이며, 조위승기탕이 그 다음이고 대시호탕이 그 다음이다. 《동원》
Among the purgative formulas, a Major Raise qi Decoction is the strongest and a Minor Bupleurum Decoction comes next, then a Regulate Stomach and Coordinate qi Decoction and a Major Bupleurum Decoction. 《東垣》
8 如不惡寒反惡熱, 發渴譫語, 腹滿而喘, 手足濈然汗出, 急下之, 宜大承氣湯. 如邪未深, 恐有燥屎, 小腹痛, 宜用小承氣, 微和胃氣, 勿令大泄. 如不惡寒, 但實者, 當和胃氣, 調胃承氣主之. 《東垣》
오한이 없고 도리어 열을 싫어하며, 갈증이 생기고 헛소리하며, 배가 더부룩하고 숨이 차며, 손발에 축축하게 계속하여 땀이 나면 급히 설사시켜야 하니 대승기탕을 쓴다. 사기(邪氣)는 깊이 들어가지 않았지만 마른 똥이 있을 것 같고 아랫배가 아픈 경우에는 소승기탕을 써서 위기(胃氣)를 약간 고르게 해야지 심하게 설사시키면 안 된다. 오한은 없고 대변만 나오지 않을 때는 위기(胃氣)를 조화시켜야 하니 조위승기탕으로 치료한다. 《동원》
When one has no aversion to cold and contrarily an aversion to heat, has thirst and delirious speech, abdomen fullness, shortness of breath, and continuous sweating from the hands and feet, one should be immediately purged, so a Major Raise qi Decoction is used. When the pathogen has not entered deep but there might be dry stools and pain in the lower abdomen, a Minor Coordinate qi Decoction should be used to regulate stomach qi and a sever purgative method should not be used. When one has no aversion to cold and only has constipation, stomach qi should be harmonized and released, and mostly Regulate Stomach and Coordinate qi Decoction is used. 《東垣》
9 已上三法, 不可差. 差則無者生之, 有者遺之. 假令調胃承氣證, 用大承氣, 則愈後元氣不復, 以其氣藥犯之. 若大承氣證, 用調胃承氣, 則愈後神痴不淸, 以其無氣藥也. 小承氣湯證, 用大承氣, 則下利不止, 變而成虛. 後人合三藥爲一方, 號爲三一承氣, 殊失仲景本意. 《綱目》
이상의 3가지 방법은 잘못 사용하면 안 된다. 잘못 사용하면 없던 병이 생기고, 있던 병은 오래 간다. 가령 조위승기탕을 써야할 증상에 대승기탕을 쓰면 나은 후 원기가 회복되지 않는데, 이것은 기약이 원기를 범했기 때문이다. 대승기탕을 써야할 증상에 조위승기탕을 쓰면 나은 후 정신이 맑지 못한데, 이것은 기약이 없었기 때문이다. 소승기탕을 써야할 증상에 대승기탕을 쓰면 나은 후 설사가 멎지 않고 전변되어 허하게 된다. 후세 사람들이 세 가지 약을 하나로 합하여 삼일승기탕이라고 하였는데, 중경의 본뜻을 완전히 잃은 것이다. 《강목》
Three methods of the above shouldn't be used mistakenly. If misused, the disease that had not existed is induced and the disease that was occurring goes on for a long duration. If a Major Raise qi Decoction is used for a Regulate Stomach and Coordinate qi Decoction condition, source qi is not recovered after healing. This is because a qi medicinal has been used. When a Regulate Stomach and Coordinate qi Decoction is used for a Minor Coordinate qi Decoction condition, diarrhea doesn't stop and one becomes deficient from transmutaton. Afterwards, people combined the three medicines and called it a Three and One Raise qi Decoction, but this is completely different from Zhongjing (仲景)'s original intention. 《綱目》
10 裏證宜下. 通用三一承氣湯ㆍ六一順氣湯ㆍ陶氏黃龍湯.
이증은 하법을 써야 한다. 삼일승기탕ㆍ육일순기탕ㆍ도씨황룡탕을 두루 쓴다.
The interior condition should be purged. A Three and One Raise qi Decoction, Six and One Order the qi Decoction and Tao's Yellow Dragon Decoction are all broadly used.
2.20.1 小承氣湯 방제
소승기탕
Minor Coordinate qi Decoction
1 治傷寒裏證, 小熱, 小實, 小滿, 宜緩下者, 用此. 大黃 四錢, 厚朴ㆍ枳實 各一錢半. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《入門》
상한이증으로 약간 열이 나고 약간 실하며 배가 약간 더부룩한 경우를 치료할 때는 부드럽게 설사시켜야 하니 이것을 쓴다. 대황 4돈, 후박ㆍ지실 각 1.5돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《입문》
When treating a slight fever, slight excess and lightly stuffy abdomen from a cold damage interior condition, one should be gently purged, so this formula is used. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) 4 dons, Magnoliae Cortex (厚朴) and Ponciri Fructus Immaturus (枳實) 1.5 dons each. Slice these medicinals as one pack, decoct in water and take. 《入門》
2.20.2 大承氣湯 방제
대승기탕
Major Raise qi Decoction
1 治傷寒裏證, 大熱, 大實, 大滿, 宜急下者, 用此. 大黃 四錢, 厚朴ㆍ枳實ㆍ芒硝 各二錢. 右剉, 作一貼. 水二大盞, 先煎枳ㆍ朴煎至一盞, 乃下大黃煎至七分, 去渣, 入硝再一沸, 溫服. 《入門》
상한이증으로 열이 심하고 아주 실하며 배가 아주 더부룩한 경우를 치료할 때는 급하게 설사시켜야 하니 이것을 쓴다. 대황 4돈, 후박ㆍ지실ㆍ망초 각 2돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 쓴다. 큰 잔으로 물 2잔에 먼저 지실ㆍ후박을 1잔이 될 때까지 달이고, 여기에 대황을 넣고 7푼이 될 때까지 달이고 찌꺼기를 제거한 후, 망초를 넣고 다시 1번 끓여서 따뜻할 때 먹는다. 《입문》
When treating a severe fever, extreme excess and fullness of the abdomen, one should be immediately purged, so this formula is used. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) 4 dons, and Magnoliae Cortex (厚朴), Ponciri Fructus Immaturus (枳實) and Natrii Sulfas (芒硝) 2 dons each. Slice these medicinals as one pack and use it. Using a big cup, first decoct the Magnoliae Cortex (厚朴) and Ponciri Fructus Immaturus (枳實) in two cups of water until it turns to one cup, and add the Rhei Radix et Rhizoma (大黃) in it and decoct until it is reduced to 7 puns. Take out the dregs, add the Natrii Sulfas (芒硝) and decoct again, and take it while it's warm. 《入門》
2.20.3 調胃承氣湯 방제
조위승기탕
Regulate Stomach and Coordinate qi Decoction
1 治傷寒裏證, 大便硬, 小便赤, 譫語, 潮熱. 大黃 四錢, 芒硝 二錢, 甘草 一錢. 右剉, 作一貼. 先煎大黃ㆍ甘草至半, 去渣. 入芒硝, 再一沸, 溫服. 《入門》
상한이증으로 대변이 단단하고 소변이 벌겋게 되며, 헛소리를 하고 조열이 있는 경우를 치료한다. 대황 4돈, 망초 2돈, 감초 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 쓴다. 먼저 대황ㆍ감초를 물이 반이 남을 때까지 달이고 찌꺼기를 제거한다. 여기에 망초를 넣고 다시 1번 끓여서 따뜻할 때 먹는다. 《입문》
Treats hard stools, red urine, delirious speech and a tidal fever from a cold damage interior condition. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) and Natrii Sulfas (芒硝) 2 dons, and Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 don. Slice these medicinals as one pack. First decoct the Rhei Radix et Rhizoma (大黃) and Glycyrrhizae Radix (甘草) until water is reduced to half, and remove the dregs. 《入門》
2 三承氣, 須分三焦受病而用之. 若三焦傷者, 痞滿燥實堅俱全, 是用大承氣. 大黃滌熱, 枳實瀉實, 厚朴消痞, 芒硝潤燥軟堅. 若上焦傷者, 有痞滿實而無燥堅, 是用小承氣. 厚朴消痞, 枳實瀉滿, 大黃滌熱. 若中焦傷者, 無痞滿而有燥實堅, 是用調胃承氣. 大黃滌熱, 芒硝潤燥軟堅, 甘草和中而已. 《入門》
삼승기탕(조위승기탕ㆍ대승기탕ㆍ소승기탕)은 삼초의 어느 부분에 병이 들었는지를 분별하여 써야 한다. 삼초가 모두 상하여 가슴이 막혀 답답하고 뱃속이 더부룩하며 실하고 마르면서 단단한 변이 있을 때는 대승기탕을 써야 한다. 대황은 열을 씻어내고, 지실은 실(實)한 것을 내보내며, 후박은 막혀서 답답한 것을 없애고, 망초는 마른 것을 적시고 단단한 것을 부드럽게 한다. 상초가 상하여 명치가 막혀 답답하고 뱃속이 더부룩하며 실한데, 마르고 단단한 변이 없을 때는 소승기탕을 써야 한다. 후박은 막혀서 답답한 것을 없애고, 지실은 더부룩한 것을 내보내며, 대황은 열을 씻어낸다. 중초가 상하여 명치가 막혀 답답하거나 뱃속이 더부룩한 증상은 없으나 실하고 마르면서 단단한 변이 있을 때는 조위승기탕을 써야 한다. 대황은 열을 씻어내고, 망초는 마른 것을 적시고 단단한 것을 부드럽게게 하며, 감초는 속을 조화롭게 한다. 《입문》
Three Coordinate the qi Decoctions must be used by discerning which of the triple energizers is diseased. When the triple energizers are damaged and the inside is obstructed and stuffy, excessive and dry with hard stools, a Major Raise qi Decoction should be used. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) washes away the heat, Ponciri Fructus Immaturus (枳實) lets out the excess, Magnoliae Cortex (厚朴) removes the vexation from the obstruction, and Natrii Sulfas (芒硝) moistens the dryness and softens the hardness. When the upper energizer is damaged and inside is obstructed and stuffy, is excessive and dry but without a hard stool, a Minor Coordinate qi Decoction should be used. Magnoliae Cortex (厚朴) removes vexation from obstruction, Ponciri Fructus Immaturus (枳實) eases stuffiness, and Rhei Radix et Rhizoma (大黃) washes away the heat. When the middle energizer is damaged and the inside is obstructed but not stuffy, but excessive and dry with a hard stool, a Regulate Stomach and Coordinate qi Decoction should be used. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) washes away the heat, Natrii Sulfas (芒硝) moistens the dryness and softens the hardness, and Glycyrrhizae Radix (甘草) harmonizes the insides. 《入門》
2.20.4 大柴胡湯 방제
대시호탕
Major Bupleurum Decoction
1 治傷寒病, 少陽轉屬陽明, 身熱, 不惡寒反惡熱, 大便堅, 小便赤, 譫語, 腹脹, 潮熱. 柴胡 四錢, 黃芩ㆍ芍藥 各二錢半, 大黃 二錢, 枳實 一錢半, 半夏 一錢. 右剉, 作一貼, 入薑 三片, 棗 二枚, 水煎服. 《正傳》
상한병에 소양병이 양명병으로 전변되어 몸에 열이 나면서 오한은 없고 도리어 오열이 있고, 대변이 단단하고 소변이 벌겋게 되며, 헛소리하고 배가 불러 오르며, 조열이 있는 경우를 치료한다. 시호 4돈, 황금ㆍ작약 각 2.5돈, 대황 2돈, 지실 1.5돈, 반하 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《정전》
Treats cold damage when a lesser yang disease transmutates to a yang brightness disease, so that the patient has a body fever, no aversion to cold but an aversion to heat, hard stools, red urine, delirious speech, abdominal fullness, and a tidal fever. Bupleuri Radix (柴胡) 4 dons, Scutellariae Radix (黃芩) and Paeoniae Radix (芍藥) 2.5 dons each, Rhei Radix et Rhizoma (大黃) 2 dons, Ponciri Fructus Immaturus (枳實) 1.5 dons, and Pinelliae Tuber (半夏) 1 don. Slice these medicinals to make one pack, add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗), decoct in water and take. 《正傳》
2 小柴胡, 去人參ㆍ甘草, 加芍藥ㆍ大黃ㆍ枳實也. 以芍藥下安太陰, 使邪氣不納, 以大黃去地道不通, 以枳實去心下痞悶也. 《海藏》
소시호탕에서 인삼ㆍ감초를 빼고, 작약ㆍ대황ㆍ지실을 넣은 것이다. 작약은 태음을 편안하게 하여 사기(邪氣)가 들어오지 못하게 하고, 대황은 대변이 나오지 않는 것을 없애며, 지실은 명치가 막히고 답답한 증상을 제거한다. 《해장》
It is a Minor Bupleurum Decoction with Ginseng Radix (人參) and Glycyrrhizae Radix (甘草) removed and Paeoniae Radix (芍藥), Rhei Radix et Rhizoma (大黃) and Ponciri Fructus Immaturus (枳實) added. This is because Paeoniae Radix (芍藥) eases the greater yin so that the pathogen doesn't enter; Rhei Radix et Rhizoma (大黃) eliminates constipation, and Ponciri Fructus Immaturus (枳實) treats rigidity and stuffiness below the heart. 《海藏》
2.20.5 三一承氣湯 방제
삼일승기탕
Three and One Coordinate qi Decoction
1 治傷寒雜病入裏之深, 大小便不通者. 甘草 三錢, 大黃ㆍ厚朴ㆍ枳實ㆍ芒硝 各一錢半. 右剉, 作一貼, 入薑 三片, 煎至半, 去渣. 入芒硝, 再一沸, 溫服. 《得效》
상한이나 잡병이 속으로 깊이 들어가 대소변이 나오지 않는 경우를 치료한다. 감초 3돈, 대황ㆍ후박ㆍ지실ㆍ망초 각 1.5돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣어 물이 반이 남을 때까지 달이고 찌꺼기를 제거한다. 여기에 망초를 넣고 다시 1번 끓여서 따뜻할 때 먹는다. 《득효》
Treats constipation of the stools and urine from cold damage or deep entrance of various diseases. Glycyrrhizae Radix (甘草) 3 dons, and Rhei Radix et Rhizoma (大黃), Magnoliae Cortex (厚朴), Ponciri Fructus Immaturus (枳實) and Natrii Sulfas (芒硝) 1.5 dons each. Slice these medicinals as one pack, add three pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and decoct until the water is reduced to half, and remove the dregs. Add the Natrii Sulfas (芒硝) in and decoct again, and take it while it's warm. 《得效》
2.20.6 六一順氣湯 방제
육일순기탕
Six and One Coordinate qi Decoction
1 治傷寒熱邪傳裏, 大便結實, 口燥咽乾, 譫語發狂, 潮熱自汗, 胸腹滿痛等證. 以代大ㆍ小ㆍ調胃ㆍ三一承氣ㆍ大柴胡ㆍ大陷胸等湯之神方也. 大黃 二錢, 枳實ㆍ厚朴ㆍ芒硝ㆍ柴胡ㆍ黃芩ㆍ芍藥ㆍ甘草 各一錢. 右剉, 作一貼, 入薑 三片, 水煎至半, 去滓. 入鐵銹水三匙調服. 《入門》
상한에 열사가 속으로 들어가 대변이 뭉치고 입이 건조하며 목구멍이 마르고, 헛소리를 하면서 발광하며, 조열이 있고 저절로 땀이 나며, 가슴과 배가 그득하고 아픈 증상을 치료한다. 대승기탕ㆍ소승기탕ㆍ조위승기탕ㆍ삼일승기탕ㆍ대시호탕ㆍ대함흉탕을 대신할 수 있는 신방(神方)이다. 대황 2돈, 지실ㆍ후박ㆍ망초ㆍ시호ㆍ황금ㆍ작약ㆍ감초 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣어 물이 반이 될 때까지 달이고 찌꺼기를 제거한다. 녹슨 쇳물 3숟가락을 타서 먹는다. 《입문》
Treats the entrance of a heat pathogen in cold damage with symptoms of constipation, dry mouth and throat, delirious speech and derangement, a tidal fever, spontaneous sweating and fullness and pain of the chest and abdomen. This is a wondrous formula that can substitute for a Major Raise qi Decoction, Minor Coordinate qi Decoction, Regulate Stomach and Coordinate qi Decoction, Three and One Coordinate qi Decoction, Major Bupleurum Decoction and Major Pathogens Stuck in Chest Decoction. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) 2 dons, and Magnoliae Cortex (厚朴), Ponciri Fructus Immaturus (枳實), Natrii Sulfas (芒硝), Bupleuri Radix (柴胡), Scutellariae Radix (黃芩), Paeoniae Radix (芍藥) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 don each. Slice these medicinals to make one pack, add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), decoct until the water is reduced to half and remove the dregs. Mix with three spoons of rusty water and take. 《入門》
2.20.7 陶氏黃龍湯 방제
도씨황룡탕
Tao's Yellow Dragon Decoction
1 治熱邪傳裏, 胃中燥糞結實, 心下硬痛, 純下淸水. 大黃 二錢, 芒硝 一錢半, 枳實ㆍ厚朴 各一錢, 人參ㆍ當歸ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 入薑 三片, 棗 二枚, 水煎溫服. 《入門》
열사가 속으로 전입되어 위(胃) 속에 마른 똥이 뭉치고, 명치가 단단하고 아프며, 순전히 맑은 물만 설사하는 경우를 치료한다. 대황 2돈, 망초 1.5돈, 지실ㆍ후박 각 1돈, 인삼ㆍ당귀ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 따뜻할 때 먹는다. 《입문》
Treats dry lumped stools in the stomach, stuffiness and rigidity below the heart and clear water diarrhea from the entrance of a heat pathogen to the inside. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) 2 dons, Natrii Sulfas (芒硝) 1.5 dons, Ponciri Fructus Immaturus (枳實) and Magnoliae Cortex (厚朴) 1 don each, and Ginseng Radix (人參), Angelica Gigantis Radix (當歸) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 puns each. Slice these medicinals to make one pack, add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗), decoct in water and take it while it's warm. 《入門》