top 湯液篇卷之一 禽部 雞子 ᄃᆞᆰ의알

6.6 雞子 ᄃᆞᆰ의알 본초

계자(달걀)

Galli Ovum

1 性平, 味甘. 主除熱火瘡, 癎痙, 鎭心. 安五藏, 安胎, 開咽喉, 治姙婦天行熱疾. 《本草》

성질이 평(平)하고 맛은 달다. 뜨거운 불에 덴 것과 간질로 경련이 이는 것을 없애고, 마음을 진정시킨다. 오장을 편안하게 하고 태를 든든하게 하며, 목이 메인 것을 트이게 하고 임신부의 유행성 열병을 치료한다. 《본초》

The nature is mild and the taste is sweet. It treats burns from hot fire, convulsions due to epilepsy, and comforts the mind. Puts the five viscera to a comfortable state, strengthens the fetus, eliminates choking, and cures epidemics of a pregnant woman. 《本草》

2 生絞入藥, 豁開淡煮, 大能却痰, 潤聲喉. 《入門》

날것을 약에 넣는다. 깨뜨려서 담담하게 달여 먹으면 담을 잘 없앨 수 있고 목소리와 숨구멍을 부드럽게 한다. 《입문》

Put the raw ones in medicine. Decocting a thin liquid from it and taking it can eliminate phlegm effectively and makes the voice and throat smooth. 《入門》

3 凡雞卵, 以黃雌産者爲良. 烏雞子尤善. 《本草》

계란은 누런 암탉이 낳은 것이 좋다고 하지만, 검은 닭의 알이 더 좋다. 《본초》

The eggs from a yellow hen are said to be good in quality, but the ones from a black hen are even better in quality. 《本草》

6.6.1 卵白 ᄃᆞᆰ의알흰ᄌᆞ의 본초

난백(달걀 흰자위)

Galli Ovi Album

1 性微寒, 味甘, 無毒. 療目熱赤痛, 療疸, 解熱煩, 除心下伏熱, 治産難, 胞衣不出, 止咳逆. 《本草》

성질이 약간 차고 맛은 달며 독이 없다. 눈에 열이 나고 붉으면서 아픈 것을 치료하고, 황달을 치료한다. 열로 답답한 것을 풀어주고, 가슴 아래에 열이 잠복한 것을 없애주며, 난산과 포의불하를 치료하고, 딸꾹질을 멎게 한다. 《본초》

The nature is mildly cold, the taste is sweet, and it is poison-free. It treats red eyes feeling hot and painful and cures jaundice. Relieves heaviness in the chest area due to heat, eliminates concealed heat below the chest area, treats a difficult delivery and detention of afterbirth, and stops hiccuping. 《本草》

6.6.2 卵黃 ᄃᆞᆰ의알누른ᄌᆞ의 본초

난황(달걀 노른자위)

Galli Vitellus

1 治久瘧, 及漆瘡. 主痢. 《本草》

오래된 학질과 칠창(漆瘡)을 치료한다. 이질에 주로 쓴다. 《본초》

It treats chronic malaria and skin disease due to lacquer poison. It is usually used for dysentery. 《本草》

2 陰不足補之以血. 用雞子黃. 《湯液》

음의 부족을 혈로 보하는 데는 달걀 노른자위를 쓴다. 《탕액》

This is used to tonify the lack of yin through restoring blood. 《湯液》

6.6.3 卵中白皮 본초

난중백피(달걀을 싸는 흰 막)

Galli Ovum Membrana

1 主久咳結氣. 得麻黃, 紫菀, 和服立已. 一名鳳凰衣. 《本草》

오래된 기침으로 기가 뭉친 데 주로 쓴다. 마황ㆍ자완과 함께 복용하면 곧 낫는다. 봉황의(鳳凰衣)라고도 한다. 《본초》

It is usually used for depressed qi due to chronic coughing. Take this with Ephedrae Herba (麻黃) and Asteris Radix (紫菀) and the symptoms will be cured soon. It is also called Bonghwang Ui (鳳凰衣), or Clothes of a Phoenix. 《本草》

6.6.4 卵殼 본초

난각(달걀 껍질)

Galli Ovum Chorion

1 硏摩目中障瞖, 又主傷寒勞復. 《本草》

눈의 예막이 있을 때 가루내어 비빈다. 또, 상한노복에 주로 쓴다. 《본초》

Rub the eyes with the powder of this when there is a cloudy cornea or conjunctiva on the eye. It is also used in Cold Damage recurrence due to exhaustion. 《本草》

2 雞肉雖有小毒, 而補虛羸最要, 故食治方中, 多用之. 然有風人, 及患骨熱人, 不宜食. 大抵丹者入心, 白者入肺, 黑者入腎, 黃者入脾, 總皆歸於肝也. 《入門》

닭고기는 비록 독이 조금 있지만, 허하고 야윈 것을 보하는 데에는 가장 요긴하기 때문에 식이요법에 많이 쓴다. 그러나 풍이 있는 사람과 골증열이 나는 환자들은 먹으면 안 된다. 대개 붉은 닭은 심으로 들어가고, 흰 닭은 폐로 들어가며, 검은 닭은 신(腎)으로 들어가고, 누런 닭은 비로 들어간다. 이들은 모두 간으로 돌아간다. 《입문》

Eventhough chicken is only slightly poisonous, it is the most effective for tonifying the weak and haggard; therefore, it is used often for dietetic treatments. However, patients with wind qi or fever due to bone steaming must not eat this. Generally, the red chicken corresponds to the heart; the white chicken corresponds to the lungs; the black chicken corresponds to the kidneys; and the yellow chicken corresponds to the spleen. All of these return to the liver. 《入門》

3 雞屬巽, 佐肝火. 《丹心》

닭은 손(巽)에 속하니 간화를 돕는다. 《단심》

Chicken is in the Trigram category of Son (巽). Therefore it helps the liver fire. 《丹心》