내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
3.23 咳逆易治難治證
딸꾹질의 이치증ㆍ난치증
Syndromes of Hiccups That Are Easy or Difficult to Cure
1 噦聲頻密相連者, 爲實, 可治. 若半時噦一聲者爲虛, 難治多死, 死在朝夕.
딸꾹질 소리가 계속 급하게 이어지는 것은 실증이다. 이것은 치료할 수 있다. 딸꾹질을 1시간에 1번 하는 것은 허증이다. 이것은 치료하기 어려워 대부분 죽으니 죽음이 눈앞에 있다.
When the sound of hiccups continues rapidly, it indicates an excessive syndrome. This can be cured. One hiccup in one hour indicates a deficiency syndrome. This is difficult to cure and patients with this syndrome usually die: death is right around the corner.
2 咳逆至七八聲相連, 收氣不回者, 難治. 《綱目》
딸꾹질이 7~8번 연달아 나서 숨을 돌리지 못하면 치료하기 어렵다. 《강목》
When one has 7-8 times of hiccups continuously and has difficulty breathing, it is hard to be cured. 《綱目》
3.23.1 橘皮乾薑湯 방제
귤피건강탕
Aurantii Pericarpium and Zingiberis Decoction
1 治胃寒咳逆. 橘皮 二錢, 人參 一錢半, 通草ㆍ乾薑ㆍ桂心ㆍ甘草(灸) 各一錢. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《活人》
위한(胃寒)으로 딸꾹질을 하는 경우를 치료한다. 귤피 2돈, 인삼 1.5돈, 통초ㆍ건강ㆍ계심ㆍ감초(굽는다) 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《활인》
It cures hiccups induced by a cold stomach. Citrus Unshius Pericarpium (橘皮) (2 dons), Ginseng Radix (人參) (1.5 dons), and Tetrapanacis Medulla (通草), Zingiberis Rhizoma (乾薑), Cassiae Cortex Interior (桂心) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted) (1 don each). Chop these, make them into one package, and decoct in water. 《活人》
3.23.2 橘皮半夏生薑湯 방제
귤피반하생강탕
Aurantii Pericarpium, Pinellia, and Zingiberis Decoction
1 治同上. 陳皮ㆍ半夏 各二錢, 乾生薑ㆍ人參ㆍ通草 各一錢. 右剉, 作一貼, 水煎服之. 《正傳》
위와 같은 경우를 치료한다. 진피ㆍ반하 각 2돈, 건강(생강을 껍질째 말린다)ㆍ인삼ㆍ통초 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《정전》
It cures the same as the above. Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Pinelliae Tuber (半夏) (2 dons each), and Zingiberis Rhizoma (乾薑) (dried without skinning), Ginseng Radix (人參) and Tetrapanacis Medulla (通草) (1 don each). Chop these, make them into one package, and decoct in water. 《正傳》
3.23.3 丁香柿蔕散 방제
정향시체산
Cloves and Persimmon Calyx Powder
1 治大病後, 胃中虛寒, 咳逆. 丁香ㆍ柿蔕ㆍ人參ㆍ白茯苓ㆍ橘皮ㆍ良薑ㆍ半夏(製) 各五錢, 甘草 二錢半, 生薑 七錢半. 右爲麄末, 每三錢, 水煎, 乘熱頓服. 或調蘇合香元服之, 尤妙. 一方, 七味 各一錢, 甘草半錢, 剉煎服亦可. 《綱目》
큰 병을 앓은 후 위(胃) 속이 허한하여 딸꾹질하는 경우를 치료한다. 정향ㆍ시체ㆍ인삼ㆍ백복령ㆍ귤피ㆍ양강ㆍ반하(법제한다) 각 5돈, 감초 2.5돈, 생강 7.5돈. 이 약들을 거칠게 가루 내어 3돈씩 물에 달여 뜨거울 때 한번에 먹는다. 소합향원을 타서 먹기도 하는데 더욱 묘하다. 7가지 약 1돈씩과 감초 0.5돈을 썰어서 물에 달여 먹어도 괜찮다. 《강목》
It cures hiccups induced by a deficient and cold stomach, which is in turn caused by a serious illness. Syzygii Flos (丁香), A peduncle of persimmon, Ginseng Radix (人參), Poria Sclerotium (白茯苓), Citrus Unshius Pericarpium (橘皮), Alpiniae Officinari Phizoma (良薑) and Pinelliae Tuber (半夏) (processed) (5 dons each), Glycyrrhizae Radix (甘草) (2.5 dons), and Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) (7.5 dons). Grind these, decoct 3 dons of the powder in water, and take the drug at once while it is still hot. Sometimes a Styrax Formula is added. It is even more effective. It is also recommendable to chop 1 don each of the seven ingredients and 0.5 don of Glycyrrhizae Radix (甘草) and decoct them in water. 《綱目》
2 一名溫中散. 《醫鑑》
온중산이라고도 한다. 《의감》
It is also called Center Warm Powder. 《醫鑑》
3.23.4 羌活附子湯 방제
강활부자탕
Notopterygium and Aconite Decoction
1 治同上. 羌活ㆍ附子(炮)ㆍ茴香(炒)ㆍ乾薑(炮)ㆍ木香ㆍ丁香 各一錢. 右剉, 作一貼, 入鹽一撮, 同煎服. 《醫鑑》
위와 같은 경우를 치료한다. 강활ㆍ부자(습지에 싸서 굽는다)ㆍ회향(볶는다)ㆍ건강(습지에 싸서 굽는다)ㆍ목향ㆍ정향 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 소금 1자밤을 넣어 달여 먹는다. 《의감》
It cures the same as the above. Osterici Radix (羌活), Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (wrapped in wet paper and roasted), Foeniculi Fructus (茴香) (parched), Zingiberis Rhizoma (乾薑) (wrapped in wet paper and roasted), Aucklandiae Radix (木香) and Syzygii Flos (丁香) (1 don each). Chop these, make them into one package, add a fistful of salt, and decoct in water. 《醫鑑》
3.23.5 三香散 방제
삼향산
Three Fragrant Substances Powder
1 治胃冷咳逆. 沈香ㆍ白豆蔲ㆍ紫蘇葉 各等分. 右爲末, 每一錢, 以柿蔕煎湯調下. 《入門》
위(胃)가 차가와서 딸꾹질하는 경우를 치료한다. 침향ㆍ백두구ㆍ자소엽을 모두 같은 양. 이 약들을 가루 내어 1돈씩 시체(柿蔕) 달인 물에 타서 먹는다. 《입문》
It cures hiccups induced by a cold stomach. Grind Aquillariae Lignum (沈香), Amomi Fructus Rotundus (白豆蔲) and Perillae Folium (紫蘇葉) all in the same amount, and decoct 1 don of the powder in water decocted with a persimmon stalk (柿蔕). 《入門》
3.23.6 橘皮竹茹湯 방제
귤피죽여탕
Aurantii Pericarpium and Bambusa Decoction
1 治胃虛, 膈熱而咳逆. 橘皮 三錢, 人參 二錢, 靑竹茹 四錢, 甘草 一錢. 右剉, 作一貼, 入薑五棗二, 水煎服, 加白朮ㆍ枳殼, 尤妙.
위허(胃虛)로 격막에 열이 나고 딸꾹질하는 경우를 치료한다. 귤피 3돈, 인삼 2돈, 청죽여 4돈, 감초 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 여기에 백출ㆍ지각을 더하면 더욱 묘한 효과가 있다.
It cures a fever in the diaphragm and hiccups induced by a stomach deficiency. Citrus Unshius Pericarpium (橘皮) (3 dons), Ginseng Radix (人參) (2 dons), Bambusae Caulis in Taeniam (靑竹茹) (4 dons), and Glycyrrhizae Radix (甘草) (1 don). Chop these, make them into one package, add 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗), and decoct in water. Adding Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and Aruantii Fructus Immaturus (枳殼) to this will bring an even more mysterious effect.
2 一名陳皮竹茹湯. 《入門》
진피죽여탕이라고도 한다. 《입문》
It is also called a Aurantii Pericarpium and Bambusa Decoction. 《入門》
3.23.7 半夏生薑湯 방제
반하생강탕
Pinellia and Zingiberis Decoction
1 治噦欲死. 半夏(製) 五錢, 生薑(切) 一兩. 右剉, 入靑竹茹雞子大, 水煎服. 《活人》
딸꾹질로 죽을 것 같은 경우를 치료한다. 반하(법제한다) 5돈, 생강 1냥(얇게 썬다). 이 약들을 썰고, 여기에 청죽여를 계란만큼 넣어 물에 달여 먹는다. 《활인》
It cures hiccups that makes one feel like dying. Pinelliae Tuber (半夏) (processed) (5 don) and Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) (1 nyang) (chopped thinly). Chop these, add as much Bambusae Caulis in Taeniam (靑竹茹) as the size of an egg, and decoct in water. 《活人》
2 一名鮮陳湯. 《醫鑑》
선진탕이라고도 한다. 《의감》
It is also called a Fresh Tangerine Decoction. 《醫鑑》