내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
5.21 咽喉閉通治
인후가 막힌 것을 두루 치료하는 법
Common Treatments for Obstructed Throat
1 火性急速, 故病發則暴悍. 或鍼或吐, 以宣其毒. 此急則治標之法也. 必須兼以內經從治之法, 以䓀莄ㆍ甘草ㆍ玄參ㆍ升麻ㆍ防風ㆍ羌活ㆍ荊芥ㆍ人參ㆍ白朮ㆍ茯苓之類, 少加乾薑ㆍ附子爲嚮導, 徐徐頻與, 不可頓服. 此爲治之大法也. 切不可驟用寒涼之藥. 殊不知上熱未除, 中寒復生, 至於發喘發脹, 皆爲不治之證. 《正傳》
화의 성질은 빠르기 때문에 병이 생기면 병세가 사납다. 침법이나 토법으로 그 독을 흩어야 하니, 이것이 '병세가 급하면 표를 먼저 치료한다'는 것이다. 반드시 《내경》의 종치법을 겸해야 한다. 길경ㆍ감초ㆍ현삼ㆍ승마ㆍ방풍ㆍ강활ㆍ형개ㆍ인삼ㆍ백출ㆍ복령 같은 것에 건강ㆍ부자를 약간 넣어 길을 인도하게 하여 천천히 자주 약을 주어야지 한 번에 먹이면 안 된다. 이것이 치료의 큰 원칙이다. 이 때 절대로 갑자기 차가운 약을 써서는 안 된다. 사람들은 상열(上熱)이 사라지지 않은 상태에서 중초(中焦)에 한기가 다시 생겨나면 숨이 차고 배가 불러올라 치료하지 못하게 된다는 것을 전혀 알지 못하기 때문이다. 《정전》
The characteristic of Fire is rapidness. Therefore, its force is rapid when a disease manifests. Toxins should be dispersed with acupuncture or a vomiting method. This refers to "If the force of the disease is rapid, treat the exterior first". Therefore, the Inner Classic (內經)'s treatment is contrary to routine that should be used together. Add Zingiberis Rhizoma Crudus (乾薑) and Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) to herbs like Platycodonis Radix (䓀莄), Glycyrrhizae Radix (甘草), Scrophulariae Radix (玄參), Cimicifugae Rhizoma (升麻), Saposhnikoviae Radix (防風), Osterici Radix (羌活), Schizonepetae Spica (荊芥), Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and Poria Sclerotium (茯苓) to lead the way and the prescription should be taken slowly and frequently. The prescription should not be taken at once. This is the main logic of the treatment. A cold prescription should not be used. People do not know that it is incurable when upper heat is not removed and then cold qi forms inside, causing dyspnea and swelling of the abdomen. 《正傳》
2 喉痛, 必用荊芥, 陰虛火炎, 必用玄參. 《丹心》
후통에는 반드시 형개를 쓰고, 음허로 화가 타오를 때는 반드시 현삼을 쓴다. 《단심》
Schizonepetae Spica (荊芥) should be used for larynx pain. When there is a burning Fire due to a yin deficiency, Scrophulariae Radix (玄參) should be used. 《丹心》
3 咽喉腫痛諸證, 皆用淸涼散方見上加減用之. 《回春》
인후가 붓고 아픈 여러 증상에는 모두 청량산처방은 앞에 나온다을 가감해서 쓴다. 《회춘》
When there is pain, swelling and various symptoms in the throat, modified Clear Cold Powder (see previous pages for the prescription) should be used. 《回春》
4 通用氷梅丸ㆍ龍腦川芎元ㆍ淸咽利膈散ㆍ必用方甘䓀湯方見上ㆍ龍腦破毒散方見上ㆍ金鎻匙方見上ㆍ琥珀犀角膏方見口舌.
인후가 막혔을 때는 빙매환ㆍ용뇌천궁원ㆍ청인이격산ㆍ필용방감길탕처방은 앞에 나온다ㆍ용뇌파독산처방은 앞에 나온다ㆍ금쇄시처방은 앞에 나온다ㆍ호박서각고처방은 구설문에 나온다를 써야 한다.
When the throat is blocked, an Iced Plum Pill, Borneol and Chuanxiong Pill, Clear Smoke and Benefit Diaphragm Powder, Must-use Licorice and Platycodonis Root Decoction (the prescription can be found earlier in the chapter), Borneol Destroy Toxins Powder (the prescription can be found earlier in the chapter), Golden Lock Spoonful (the prescription can be found earlier in the chapter), or Amber and Rhinoceros Horn Paste (The prescription can be found in the chapter Mouth and Tongue) Should be used.
5.21.1 氷梅丸 방제
빙매환
Iced Plum Pill
1 治十八種喉痺俱效, 又治喉風腫痛, 如神. 大南星 三十五箇, 大半夏ㆍ白礬ㆍ白鹽ㆍ防風ㆍ朴硝 各四兩, 䓀莄 二兩, 甘草 一兩, 揀七分熟大梅實一百箇. 先將硝鹽水浸一伏時, 然後將各藥碾碎, 入水拌勻, 方將梅實置於水中, 其水淹過梅子三指爲度, 浸七日, 取出曬乾. 又入水中浸透曬乾, 竢藥水乾爲度, 方將梅子入磁罐封密, 如霜衣白, 愈佳. 用時綿裹噙在口中, 徐徐嚥汁下, 痰出卽愈. 《回春》
18종의 후비(喉痺)를 치료하는데 모두 효과가 있다. 또, 후풍(喉風)으로 붓고 아픈 것을 귀신같이 치료한다. 큰 남성 35개, 큰 반하ㆍ백반ㆍ소금ㆍ방풍ㆍ박초 각 4냥, 길경 2냥, 감초 1냥, 큰 매실(7할 정도 익은 것을 고른다) 100개. 먼저 박초를 소금물에 하룻동안 담근다. 각각의 약을 부순 것에 이 물을 넣고 고르게 섞는다. 여기에 매실을 넣되, 물이 매실 위로 손가락 3개 높이가 되게 한다. 7일 동안 담갔다가 꺼내어 볕에 말리고, 다시 약물속에 푹 담근 후 햇볕에 말리기를 약수가 다 마를 때까지 반복한 후 매실을 사기단지에 넣고 밀봉한다. 흰 가루가 앉으면 더욱 좋다. 쓸 때는 솜에 싸서 입에 머금은 채 천천히 즙을 삼키면 담이 나오고 곧 낫는다. 《회춘》
It is effective against all eighteen kinds of throat impediments. It also effectively treats swelling and pain due to larynx wind. Thirty five large Arisaematis Rhizoma (南星), large Pinelliae Tuber (半夏), four nyang of Alumen (白礬), salt, Saposhnikoviae Radix (防風) and Mirabilitum (朴硝), two nyang of Platycodonis Radix (䓀莄), one nyang of Glycyrrhizae Radix (甘草), and hundred large plums (about seventy percent ripened). Soak the Mirabilitum (朴硝) in salt water for a day. Crush each herb and add this water and mix. Add the plums. The water level should be about the height of three fingers. Soak these for seven days and then take out. Dry this under the sun. Soak these in water again for enough time and dry under the sun until the medicinal water evaporates. Put this in china and then seal. If white powder settles on, it is all the more better. Cover the plum with cotton and hold in mouth. Slowly swallow the juice of it. Phlegm will come out and the patient will be soon recovered. 《回春》
2 入門, 有皂角四兩, 無甘草.
《입문》에는 조각 4냥이 있고 감초가 없다.
In the Introduction to Medicine (入門), the composition of the prescription is different. There are four nyang of Gleditsiae Fructus (皂角) and the Glycyrrhizae Radix (甘草) is removed.
5.21.2 龍腦川芎丸 방제
용뇌천궁환
Borneol and Chuanxiong Pill
1 治咽喉諸病, 通利七竅, 爽氣淸神, 除熱消痰, 消風化滯. 薄荷葉 五兩三錢, 䓀莄 一兩半, 川芎ㆍ防風ㆍ甘草 各一兩, 白豆蔲 五錢, 片腦 三錢, 縮砂仁 二錢. 右爲末, 蜜和, 每兩作二十丸, 每一丸, 細嚼, 茶淸下, 噙化亦可. 《御院》
인후의 모든 병을 치료한다. 칠규(七竅)를 통하게 하고 기와 신(神)을 맑게 하며, 열과 담(痰)을 없애고 풍을 없애며 막힌 것을 푼다. 박하엽 5.3냥, 길경 1.5냥, 천궁ㆍ방풍ㆍ감초 각 1냥, 백두구 5돈, 용뇌 3돈, 사인 2돈. 이 약들을 가루내고 꿀로 반죽하여 1냥으로 20알씩 환을 만들어 1알씩 꼭꼭 씹어서 찻물로 먹는다. 입에 머금어 녹여 먹어도 좋다. 《어원》
It treats all diseases of the throat. It frees the seven orifices and clears qi and spirit. It removes heat, phlegm and wind. It also frees what is obstructed. 5.3 nyang of Menthae Herba (薄荷葉), one and half nyang of Platycodonis Radix (䓀莄), one nyang of Cnidii Rhizoma (川芎), Saposhnikoviae Radix (防風) and Glycyrrhizae Radix (甘草), five don of Amomi Fructus Rotundus (白豆蔲), three don of Borneolum (龍腦), and two don of Amomi Fructus (砂仁). Grind these herbs and then mix with honey. Make twenty pills per one nyang. Take one pill and chew it, and then drink cold water. It is also good to hold in mouth and let it melt and swallow. 《御院》
2 此與加減薄荷煎元同, 而分兩異.
이 처방과 가감박하전원은 같으나 양이 다르다.
This prescription and a Modified Mentha Formula are the same, but the amounts are different.
5.21.3 淸咽利膈散 방제
청인이격산
Clear Smoke and Benefit Diaphragm Powder
1 通治乳蛾, 喉閉等證. 䓀莄ㆍ連翹 各一錢, 大黃ㆍ芒硝ㆍ惡實ㆍ荊芥 各七分, 片芩ㆍ梔子ㆍ薄荷ㆍ防風ㆍ玄參ㆍ黃連ㆍ金銀花ㆍ甘草 各五分(其大黃ㆍ芩連ㆍ梔子, 幷酒炒). 右剉, 作一貼, 水煎溫服, 食後. 《醫鑑》
유아ㆍ후폐를 두루 치료한다. 길경ㆍ연교 각 1돈, 대황ㆍ망초ㆍ우방자[惡實]ㆍ형개 각 7푼, 황금(굵고 속이 부서지는 것)ㆍ치자ㆍ박하ㆍ방풍ㆍ현삼ㆍ황련ㆍ금은화ㆍ감초 각 5푼. 대황ㆍ황금ㆍ황련ㆍ치자는 함께 술로 볶는다. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 물에 달여 식후에 데워서 먹는다. 《의감》
It treats tonsillitis and a larynx obstruction. One don of Platycodonis Radix (䓀莄) and Forsythiae Fructus (連翹), seven pun of Rhei Radix et Rhizoma (大黃), Natrii Sulfas (芒硝), Arctii Semen (牛蒡子) and Schizonepetae Spica (荊芥), and five pun of Scutellariae Radix (黃芩) (thick and brittle one), Gardeniae Fructus (梔子), Menthae Herba (薄荷), Saposhnikoviae Radix (防風), Scrophulariae Radix (玄參), Coptidis Rhizoma (黃連), Lonicerae Flos (金銀花) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Stir-fry the Rhei Radix et Rhizoma (大黃), Scutellariae Radix (黃芩), Coptidis Rhizoma (黃連) and Gardeniae Fructus (梔子) with alcohol. Cut these herbs to make one package. Boil these with water. Warm this prescription after a meal and then take. 《醫鑑》