top 雜病篇卷之四 內傷 單方

1.41 單方

단방

Simple Prescriptions

凡三十七種. 有寬中丸ㆍ獨醒湯ㆍ雙花散.

모두 37종이다. 관중환ㆍ독성탕ㆍ쌍화산이 포함되어 있다.

There are 37 kinds. Widen the Center Pill, Unaccompanied Sagely Decoction, Double Harmony Powder are included.

1.41.1 碧海水 방제

벽해수(바다 짠 물)

Aqua Ponti

1 飮一二合, 吐下宿食, 臚脹良. 《本草》

1~2홉을 마시면 숙식(宿食)을 토하고 설사한다. 배가 불러오른 데도 좋다. 《본초》

When 1-2hop of it is taken, the person vomits and has diarrhea. It is also good for a swelling abdomen. 《本草》

1.41.2 生熟湯 방제

생숙탕(끓인 물에 찬물을 탄 것)

Mixture of Boiled Water and Cold Water

1 人大醉, 及食苽果過多, 以生熟湯浸身, 湯皆爲酒及苽味. 卽百沸湯和新汲水也. 《本草》

사람이 많이 취했거나 과일을 많이 먹었을 때는 생숙탕에 몸을 담그고 있으면 물에서 술이나 과일의 냄새가 나게 된다. 생숙탕은 끓인 물과 막 길어온 물을 섞은 것이다. 《본초》

When a person is too drunk or has eaten too much fruit, soak the body in a mixture of boiled water and cold water. Then the water smells of alcohol or of fruit. The mixture of boiled water and cold water is a mixture of boiled water and water that has been just carried from the well. 《本草》

1.41.3 生薑汁 방제

생강즙(생강즙)

Juice of Zingiberis Rhizoma Crudus

1 中熱不能食, 生薑汁 一合, 和蜜 一匙, 水 三合, 生地黃汁 少許, 頓服立差. 《本草》

속에서 열이 나서 음식을 먹을 수 없을 때는 생강즙 1홉에 꿀 1술, 물 3홉과 약간의 생지황즙을 섞어 단번에 마시면 좋아진다. 《본초》

When a person has a fever from the inside so that one can't eat food, prepare 1hop of ginger juice, 1 spoon of honey, 3hops of water and a small amount of Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) juice. Drink this at once and the person will feel better. 《本草》

1.41.4 桑枝茶 방제

상지차(뽕나무 가지를 달인 차)

Mori Ramulus Tea

1 消食下氣. 以銅刀細剉, 砂器炒黃色, 水煎服. 《本草》

소화시키고 기를 내린다. 구리칼로 얇게 썰어서 사기(砂器)에 넣고 누렇게 볶아 물에 달여 먹는다. 《본초》

Induces digestion and puts down qi. Cut this into thin pieces with a copper knife, put it in a china dish and fry it until it turns yellow. Decoct in water to take. 《本草》

1.41.5 방제

차(차)

Theae Folium

1 消宿食. 溫煖飮之. 雀舌茶亦可. 《俗方》

숙식(宿食)을 없앤다. 따뜻하게 데워서 마신다. 작설차도 좋다. 《속방》

Removes retained food. Heat it to drink. Jakseol Tea (Sparrow's Tongue Tea) is also very good. 《俗方》

1.41.6 吳茱萸 방제

오수유(오수유나무의 열매)

Evodiae Fructus

1 治呑酸, 酸水刺心. 取一合, 水煎服之卽差. 近有人, 心如蜇破, 服此方, 二十年不發. 《本草》

탄산(呑酸)으로 신물이 명치를 찌르는 경우를 치료한다. 오수유 1홉을 물에 달여 먹으면 낫는다. 친한 사람이 심장이 찌르듯 아팠는데, 이것을 먹고 20년 동안 아프지 않았다. 《본초》

Treats sharp pain due to acid in the pit of the stomach. If one decocts 1hop of Evodiae Fructus (吳茱萸) in water to drink, this heals the person. A close friend of mine had very sharp heart pain, and he was not sick again for 20 years after he drank this. 《本草》

1.41.7 厚朴 방제

후박(후박나무의 껍질)

Magnoliae Cortex

1 消化水穀. 取逆水蘆根, 幷厚朴, 煎服卽效.

수곡을 소화한다. 뿌리가 물에 거슬러서 자란 노근과 후박을 달여 먹으면 효과를 본다.

Induces digestion. Decoct Phragmitis Rhizoma (蘆根) which grew against the flow of water and Magnoliae Cortex (厚朴) together and drink it, and it shows an effect.

2 雷公云, 益食加觴, 須煎蘆朴者是也. 《本草》

뇌공이, "음식과 술을 많이 먹으려면 노근과 후박을 달여야만 한다"고 말한 것이 이것이다. 《본초》

Leigong (雷公) said, "When a person wants to drink much and eat much, one must drink the decoction of Phragmitis Rhizoma (蘆根) and Magnoliae Cortex (厚朴)." 《本草》

1.41.8 山査子 방제

산사자(산사나무의 열매)

Crataegi Fructus

1 治食積, 能消食. 蒸熟取肉曬乾煎服, 或取肉爲末, 神麴糊和丸服, 名曰寬中丸. 《本草》

식적을 치료하고 음식을 소화시킨다. 푹 쪄서 살을 발라 볕에 말렸다가 달여 먹는다. 또는 속살을 가루내고 신국으로 쑨 풀에 반죽하여 환을 만들어 먹는다. 이것을 관중환이라고 한다. 《본초》

Treats food accumulation and digests food. Steam well, take the flesh only, dry it under the sun and decoct. Also, grind the flesh and mix it well with paste made from Massa Medicata Fermentata (神麯) and make pills to take. It is called a Widen the Center Pill. 《本草》

2 又治食肉多成積, 山査肉 一兩, 水煮先飮湯, 後吃楂肉. 《種杏》

고기를 많이 먹어 생긴 식적을 치료한다. 산사육 1냥을 물에 달여 마신 후에 산사육을 먹는다. 《종행》

Treats food accumulation from eating meat too much. Prepare 1 nyang of Crataegi Fructus (山査肉) and decoct in water, and then eat Crataegi Fructus (山査肉). 《種杏》

1.41.9 靑皮 방제

청피(덜 자란 귤의 껍질을 말린 것)

Citri Unshius Pericarpium Immaturus

1 治酒食飽滿. 靑皮 四兩, 鹽 一兩, 和水拌炒爲末, 每取一錢半, 入茶末半錢和勻, 沸湯點服妙. 《本草》

술과 음식을 많이 먹고 배부른 경우를 치료한다. 청피 4냥과 소금 1냥을 물에 반죽해서 볶아 가루를 낸다. 매번 1.5돈에 차 가루 0.5돈을 섞어 끓인 물에 타서 먹으면 묘한 효과가 있다. 《본초》

Treats a full abdomen from drinking alcohol and eating food too much. Mix 4 nyangs of Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮) and 1 nyang of salt in water, fry it, and grind these into powder. Mix 1.5 dons of this with 0.5 dons of tea powder and add this to boiled water, and it has a mysterious effect. 《本草》

1.41.10 榠樝 방제

명사(명자나무의 열매)

Chaenomelis Sinensis Fructus

1 消食, 解酒毒, 止呑酸, 去酒痰黃水, 可進酒去痰. 常常嚼下妙. 木瓜同. 《本草》

음식을 소화하고 술독을 풀어주며, 탄산(呑酸)을 멎게 하고 주담으로 인한 누런 물을 제거한다. 술을 먹을 수 있게 하고 담을 없애 준다. 늘 씹어먹으면 묘한 효과가 있다. 모과와 효과가 같다. 《본초》

Digests food, cures alcohol toxin, stops acid regurgitation, and removes yellow fluid from alcohol-induced phlegm. Makes one able to drink and removes phlegm. When this is chewed all the time, it has a mysterious effect. It has the same effect as Chaenomelis Fructus (木瓜). 《本草》

1.41.11 烏梅 방제

오매(덜 익은 푸른 매실을 짚불 연기에 그을려 말린 것)

Mume Fructus Praeparatum

1 治食麪不消膨脹. 取肉作丸, 白湯下三十丸. 《類聚》

밀가루 음식을 먹고 소화가 되지 않아 배가 팽팽한 경우를 치료한다. 오매육으로 환을 만들어 끓인 물에 30알씩 먹는다. 《유취》

Treats stretched abdomen from eating noodles and having indigestion. Make pills with this and take 30 pills everytime with boiled water. 《類聚》

1.41.12 방제

순(순채)

Braseniae Herba

1 合鮒魚作羹食, 主胃弱不下食, 能開胃口. 至效, 老人尤宜. 《本草》

붕어와 함께 국을 끓여 먹는다. 위(胃)가 약해서 먹은 것이 내려가지 않는 데에 주로 쓰고, 입맛을 돋워 주는데 매우 효과가 좋다. 노인에게 더욱 좋다. 《본초》

Make soup with this and carp. It is usually used for a weak stomach that can't hold down food and raises the appetite. It is very effective. It is even more effective for old people. 《本草》

1.41.13 鮒魚及鯔魚 방제

부어와 치어(붕어와 숭어)

Carassius auratus and Mugil cephalus Linnaeus

1 兩魚, 皆食泥, 故有補脾胃進飮食之功. 可常食之. 《本草》

붕어와 숭어는 모두 진흙을 먹기 때문에 비위를 보하고 음식을 잘 먹게 하는 효과가 있다. 늘 먹을 수 있다. 《본초》

Because carp and gray mullet eat mud, they both have the effect of tonifying the spleen and stomach and eating better. It can be taken all the time. 《本草》

1.41.14 방제

해(게)

Eriocheir Sinensis

1 治胃氣消食. 取中黃, 和五味生食. 《本草》

위기(胃氣)를 다스리고 음식을 소화시킨다. 게의 누런 속살을 양념하여 날것으로 먹는다. 《본초》

Controls stomach qi and helps digests food. Mix the yellow flesh of crab and eat it raw. 《本草》

1.41.15 飴糖 방제

이당(검은 엿)

Saccharum Granorum

1 卽成片黑糖也. 使脾胃氣和, 可思食. 常常食之佳. 《本草》

얇게 잘라 놓은 검은 엿이다. 비위의 기를 조화롭게 하여 음식 생각이 나게 한다. 늘 먹는 것이 좋다. 《본초》

It's black taffy in thin pieces. It tonifies qi of the spleen and stomach, which makes a person think of food. It is better when eaten all the time. 《本草》

1.41.16 大麥糵 방제

대맥얼(보리 길금)

Hordei Fructus Germinatus

1 卽麥芽也. 氣虛人宜服, 可以代戊己, 腐熟水穀. 末服煎服皆可. 《本草》

맥아를 말한다. 기가 허한 사람에게 좋다. 비토를 대신하여 수곡을 소화시킨다. 가루내어 먹거나 달여 먹는 데, 모두 좋다. 《본초》

It means malt. It's good for people with a qi deficiency. It digests food instead of spleen Earth. It is either ground into powder or decocted; both are good ways of taking this. 《本草》

1.41.17 神麴 방제

신국(약에 쓰는 누룩)

Massa Medicata Fermentata

1 能消化水穀, 去宿食. 末服煎服幷良. 《湯液》

수곡을 소화시키고 숙식(宿食)을 제거한다. 가루내어 먹거나 달여 먹는 데, 모두 좋다. 《탕액》

Digests food and removes retained food. It is either ground into powder or decocted; both are good ways of taking this. 《湯液》

1.41.18 菉豆粉 방제

녹두분(녹두 가루)

Phaseoli Semen Pulvis

1 解酒食毒. 作麪食之良. 《日用》

주독과 식독을 풀어준다. 국수를 만들어 먹으면 좋다. 《일용》

Relieves alcohol toxins and food toxins. It is good to make noodles with this and eat it. 《日用》

1.41.19 蘿蔔 방제

나복(무)

Raphani Radix

1 消食, 制麪毒. 又解大小二麥毒. 生嚼嚥之佳.

음식을 소화하고 국수의 독을 없앤다. 또, 대맥과 소맥의 독을 푼다. 날것으로 씹어먹으면 좋다.

Digests food and removes the toxin of noodles. Also, it relieves the toxins of barley and flour. It's good when chewed raw.

2 昔有西僧來, 見食麪者曰, 大熱何以食此, 又見食蘿葍曰, 賴有此耳. 自此, 食麪必啖蘿葍. 《本草》

옛날에 서역의 승려가 와서 국수 먹는 것을 보고 말하기를, "국수는 열이 많은데 왜 이것을 먹는가? "라고 하였다. 그런데 무를 먹는 것을 보고는 "무로 독을 풀어내는구나!" 라고 하였다. 이로부터 국수를 먹을 때는 반드시 무를 먹었다. 《본초》

A long time ago, a priest from the west came and saw a person eating noodles. Watching this, he said, "Noodles have much heat. Why do you eat this?" Then he saw the person eating radish, and he exclaimed, "Radish relieves the toxin!" This is when people learned to always eat radish when eating noodles. 《本草》

1.41.20 牛肚 방제

우두(소의 밥통)

Ovis stomachus

1 卽牛䑋也. 主補益脾胃. 可蒸爛, 和五味食之. 《俗方》

즉 소의 양(䑋)이다. 비위를 보한다. 푹 쪄서 양념하여 먹는다. 《속방》

In other words, stomach of cattle. Tonifies the spleen and stomach. Steam it and add sauce to eat it. 《俗方》

1.41.21 黃雌雞 방제

황자계(누런 암탉)

Galli Femininus Caro

1 主脾胃虛弱, 少食萎黃. 雞肉 五兩, 白麪 七兩, 葱白 二合(切), 和作餛飩, 入五味, 煮熟食之. 《入門》

비위가 허약하여 음식을 조금만 먹고 얼굴이 누리끼리해지는 경우를 치료한다. 닭고기 5냥, 밀가루 7냥, 총백(썬다) 2홉을 섞어서 만두를 만들고 양념을 해서 푹 삶아 먹는다. 《입문》

It is usually used for a weak spleen and stomach which causes symptoms such as eating less and having a yellow face. 5 nyangs of chicken and 7 nyangs of flour. Mix 2hops of Allii Fistulosi Bulbus (葱白), make dumplings with it and add sauce. Steam well to eat this. 《入門》

1.41.22 臘雪水 방제

납설수(섣달 납일에 온 눈 녹은 물)

Aqua Soluta ex Nivis

1 治酒毒暴熱. 取飮之. 《本草》

술독으로 갑자기 열나는 것을 치료하려면 납설수를 마신다. 《본초》

To treat sudden fever due to an alcohol toxin, drink Aqua Soluta ex Nivis (臘雪水). 《本草》

1.41.23 방제

이(배)

Pyri Fructus

1 解酒渴. 取消梨, 食之甚佳. 《本草》

술독으로 인한 갈증을 풀어준다. 소리(消梨)1를 먹으면 매우 좋다. 《본초》

Treats thirst from an alcohol toxin. It is very good to eat Pyri Fructus (消梨). 《本草》

주석 1 소리(消梨)약으로 쓰는 둥글고 붉은 빛이 나는 배.

1.41.24 甘菊花 방제

감국화(감국의 꽃)

Chrysanthemi Flos

1 治酒不醒. 眞甘菊花爲末, 水服 一二錢. 《本草》

술이 깨지 않는 경우를 치료한다. 좋은 감국화를 가루내어 물로 1~2돈을 먹는다. 《본초》

Treats not getting sober. Grind a good quality and take 1-2 dons of this with water. 《本草》

1.41.25 葛根 방제

갈근(칡뿌리)

Puerariae Radix

1 解酒毒, 又治酒醉不醒. 擣取汁飮一二升便醒. 煎服亦可.

술독을 풀고 술에 취해 깨어나지 않는 경우를 치료한다. 찧어서 즙을 내어 1~2되를 마시면 깨어난다. 달여 마셔도 좋다.

Treats not getting sober and relieves an alcohol toxin. Pound this and extract the juice. Drink 1-2 doe of this and the person will wake up. It is also good to decoct.

2 取根擣爛, 和水澄取粉, 投沸湯中, 良久, 色如膠, 以蜜水拌食. 和少生薑尤佳. 大治酒渴.

뿌리를 짓찧어 물에 타서 가라앉히면 갈분을 얻을 수 있는데, 이것을 끓인 물 속에 오래 넣어 두면 색깔이 아교처럼 된다. 이것을 꿀물과 섞어서 먹는다. 생강을 약간 섞으면 더욱 좋다. 이것은 술로 인한 갈증을 매우 잘 치료한다.

Pound the root, mix with water and extract the sediment. Put it for a long time in boiled water and the color will turn into something similar to Asini Corii Colla (阿膠). Mix this with honey-water to drink. Add a little bit of ginger, and it is even better. It treats thirst from alcohol very well.

3 葛花善解酒毒. 《本草》

갈화는 주독을 잘 풀어준다. 《본초》

Puerariae Flos (葛花) treats an alcohol toxin very well. 《本草》

1.41.26 竹茹 방제

죽여(대나무의 속껍질)

Bambusae Caulis in Taeniam

1 治飮酒頭痛. 取靑竹茹 三兩, 水五升, 煮取三升, 去滓令冷, 入雞卵 三枚攪勻, 更一沸飮之. 《本草》

술을 마셔 머리가 아픈 경우를 치료한다. 푸른 대나무의 죽여 3냥을 물 5되가 3되로 될 때까지 달인 후 찌꺼기를 버리고 식힌다. 여기에 계란 3개를 고루 섞어서 다시 한 번 끓여 마신다. 《본초》

Treats headaches from drinking. Decoct this from green bamboo until 5 does of water decreases to 3 does of water. Throw away the debris and cool it down. Mix 3 eggs thoroughly and boil again to drink. 《本草》

1.41.27 牡蠣 방제

모려(굴조개껍질)

Ostreae Testa

1 主酒後煩熱. 取肉, 和薑醋, 生食之. 《本草》

술 마신 뒤 가슴이 답답하고 열이 나는 데 주로 쓴다. 굴을 생강과 식초와 함께 날것으로 먹는다. 《본초》

Usually treats stuffiness and fever from the chest after drinking. Take the raw oyster with ginger and vinegar. 《本草》

1.41.28 蚌蛤 방제

방합(방합)

Anodontae Caro

1 解酒毒, 醒酒. 或薑醋生食, 或煮食之. 《本草》

술독을 풀고 술을 깨게 한다. 생강과 식초를 넣고 날것으로 먹기도 하고, 삶아서 먹기도 한다. 《본초》

Treats not getting sober and relieves an alcohol toxin. Some people add ginger and vinegar and eat it while it's raw, and sometimes people eat with steamed. 《本草》

1.41.29 田螺 방제

전라(우렁이)

Cipangopaludinae Caro

1 去熱醒酒. 連月飮酒, 口舌爛瘡, 取螺肉, 入葱ㆍ豉ㆍ椒ㆍ薑, 煮汁飮. 《本草》

열을 내리고 술을 깨게 한다. 술을 계속 마셔 입과 혀가 짓물러 헐었을 때는 우렁이의 살에 파ㆍ두시ㆍ천초ㆍ생강을 넣고 삶아 그 국물을 마신다. 《본초》

Brings down heat and makes the person get sober. When the person's mouth and tongue are sore from constant drinking, add a Welsh onion, Glycine Semen Preparatum (豆豉), Zanthoxyli Pericarpium (川椒) and Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) to this and steam it. Drink the juice. 《本草》

1.41.30 방제

우(연근)

Nelumbinis Rhizoma

1 解酒毒, 消食毒. 生食之, 或蒸食良. 《本草》

술독을 풀고 음식물의 독을 없앤다. 날것으로 먹는다. 혹은 쪄서 먹어도 좋다. 《본초》

Relieves alcohol toxins and removes food toxins. Eat it while it's raw. Also, it can be steamed. 《本草》

1.41.31 柑皮 방제

감피(감자(柑子)나 밀감의 껍질)

Citri Chachiensis Pericarpium

1 解酒毒, 及酒渴, 要易醒. 柑子皮焙爲末, 入鹽少許, 沸湯點 一錢服. 名曰獨醒湯. 《本草》

술독을 풀고 술로 인한 갈증을 없애며 술을 잘 깨게 한다. 감자(柑子) 껍질을 불에 구워 가루내어 약간의 소금과 함께 끓인 물에 1돈을 타서 먹는다. 이것을 독성탕이라 한다. 《본초》

Relieves alcohol toxins, removes thirst from drinking and makes one get sober easily. Roast this and grind these into powder. Add 1 don of this and a small amount of salt to boiled water, It is called an Unaccompanied Coming To Decoction. 《本草》

1.41.32 赤小豆花 방제

적소두화(팥꽃)

Phaseoli Flos

1 消酒毒, 解酒病. 小豆花ㆍ及葛花等分, 焙乾爲末, 飮服 一二錢, 令不醉. 名曰雙花散. 《集要》

술독을 없애고 술병이 난 것을 풀어 준다. 적소두화ㆍ갈화를 반반씩 불에 쬐어 말려서 가루내어 1~2돈씩 미음에 타서 마시면 취하지 않게 된다. 이것을 쌍화산이라 한다. 《집요》

Removes an alcohol toxin and relieves sickness from drinking. Prepare Phaseoli Flose (赤小豆花) and Puerariae Flos (葛花) in the same amounts, dry them on fire and grind these into powder. Add 1-2 dons of this into the rice gruel, and the person will not get drunk. It is called Double Harmony Powder. 《集要》

1.41.33 菘菜 방제

숭채(배추)

Brassicae Herba

1 解酒渴. 作羹, 及虀葅食幷佳. 《本草》

술로 인한 갈증을 풀어준다. 국을 끓이거나 양념하여 절여서 먹는 데, 모두 좋다. 《본초》

Removes thirst from drinking. Make soup or add sauce to pickle; both are good ways. 《本草》

1.41.34 苽子 방제

과자(오이)

Cucumis Sativi Semen

1 善解燒酒毒. 生食之, 或苽及藤, 擣汁飮. 《俗方》

소주의 독을 잘 풀어준다. 날것으로 먹거나, 열매와 덩굴을 찧어 즙을 내어 마신다. 《속방》

Removes toxins from clear alcohol. Eat it raw or pound the fruit and vine to extract juice and drink. 《俗方》

1.41.35 牛肝及百葉 방제

우간급백엽(소의 간과 처녑)

Bovis Jecur et Omasum

1 解酒勞. 生作膾, 和薑ㆍ醋食之. 《本草》

술로 인한 피로를 풀어준다. 날것으로 회를 쳐서 생강ㆍ식초와 함께 먹는다. 《본초》

Removes fatigue from drinking. Make sashimi with raw meat and eat it with ginger and vinegar. 《本草》

1.41.36 鷹糞 방제

응분(매의 똥)

Accipiti Excrementum

1 治食生脯腊過多悶絶. 以淡米飮, 和糞末少許, 頓服 三五合卽差. 《本草》

날것이나 말린 고기를 많이 먹고 가슴이 답답하여 죽을 것 같은 증상을 치료한다. 묽은 미음에 매의 똥 가루 약간을 넣고 단번에 3~5홉을 마시면 낫는다. 《본초》

Treats stuffiness of the chest from eating too much raw food or dried meat, which makes a person feel one is about to die soon. Prepare watery rice gruel, add a small amount of this, and drink 3-5hops at once, and it will cure the symptoms soon. 《本草》

1.41.37 斷酒方 방제

단주방(술을 끊게 하는 처방)

Prescription to Quit Drinking

1 取酒七升着甁中, 朱砂 五錢細硏, 納甁中, 緊塞甁口, 安猪圈中, 任猪動搖, 經七日取飮之, 卽不復飮.

술 7되를 넣은 병에 주사 5돈을 곱게 갈아 넣고 병의 입구를 꽉 막는다. 이것을 돼지우리 속에 놓고 돼지가 마음대로 굴리게 한다. 7일 후에 이것을 마시면 다시는 술을 마시지 않게 된다.

Prepare 7 bottles of alcohol with 5 dons of fine powder of Cinnabaris (朱砂) and seal the bottles well. Put these inside a cage of pigs and let the pigs roll the bottles. When a person drinks this after 7 days, one will never drink again.

2 鸕鶿糞灰, 水服 一錢. 鷹屎灰亦可, 和酒服. 幷勿令飮人知. 《本草》

가마우지 똥을 태운 재를 물에 1돈씩 타서 먹인다. 매의 똥도 좋은데, 술에 타서 먹인다. 이 방법을 쓸 때는 먹는 사람에게 비밀로 해야 한다. 《본초》

Prepare ashes of feces of a cormorant. Add 1 don of this to water and let the person drink it. Feces of a hawk is also good. Add this to alcohol and let the person drink it. When using this method, don't tell the person who's drinking. 《本草》

3 又井中倒生草, 水煎服. 又竹葉上露和酒服. 《俗方》

우물 속에서 거꾸로 자란 풀을 물에 달여 먹는다. 또, 대나무 잎에 맺힌 이슬을 술과 함께 마신다. 《속방》

Decoct a weed that was growing inside a well upside down. Also, drink the dew of bamboo with alcohol. 《俗方》