top 雜病篇卷之十 婦人 瘦胎令易産

1.20 瘦胎令易産

태아를 여위게 하여 쉽게 출산하는 법

How to Facilitate Childbirth by Making the Fetus Become Thin

1 孕婦氣血虛弱者, 九十月之際, 不謹守養者, 及婦人過於安逸或肥盛, 以致氣血凝滯, 而不能轉運者, 宜用達生散ㆍ瘦胎枳甘散ㆍ救生散ㆍ佛手散ㆍ益母丸ㆍ縮胎丸ㆍ束胎丸ㆍ神寢元, 則自然易産. 《入門》

기혈이 허약한 임신부나 임신 9-10개월 즈음에 양생을 지키지 않았거나, 부인이 너무 편안하거나 비만하여 기혈이 막혀 태아가 제대로 구를 수 없을 때는 달생산ㆍ수태지감산ㆍ구생산ㆍ불수산ㆍ익모환ㆍ축태환ㆍ속태환ㆍ신침원을 쓰면 쉽게 출산한다. 《입문》

In cases where a pregnant woman with weak qi and blood has failed to take proper care of herself 9-10 months into the pregnancy, or in cases where the woman was too comfortable or obese thereby causing obstructions of qi and blood, administer Extend Life Powder, Skinny Fetus Herbal Powder, Save Life Powder, Buddha's Hand Powder, Help Mother Pill, Constrict Fetus Pill, Secure Fetus Pill, or a Mysterious Effect Sleep Formula to facilitate childbirth. 《入門》

1.20.1 達生散 방제

달생산

Extend Life Powder

1 孕婦臨月, 服二十餘貼, 易産無病. 大腹皮(酒洗) 二錢, 甘草(灸) 一錢半, 當歸ㆍ白朮ㆍ白芍藥 各一錢, 人參ㆍ陳皮ㆍ紫蘇葉ㆍ枳殼ㆍ縮砂(硏) 各五分. 右剉作一貼, 入靑葱五葉, 水煎服.

산달에 20여 첩을 먹으면 쉽게 아이를 낳고 병이 없다. 대복피(술로 씻은 것) 2돈, 감초(구운 것) 1.5돈, 당귀ㆍ백출ㆍ백작약 각 1돈, 인삼ㆍ진피ㆍ자소엽ㆍ지각ㆍ사인(간 것) 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 푸른 파 잎 5장을 넣고 물에 달여 먹는다.

When 20 packets are taken in the month of giving birth, childbirth is facilitated and the mother does not contract any diseases. Arecae Pericarpium (大腹皮) (cleansed with alcohol) 2 dons, Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted) 1.5 dons, Angelica Gigantis Radix (當歸), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), and Paeoniae Radix Alba (白芍藥) 1 don each, and Ginseng Radix (人參), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Perillae Folium (紫蘇葉), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), and Amomi Fructus (砂仁) (ground) 5 puns each. Slice these and consider this as one packet. Add 5 leaves of a green welsh onion, decoct in water, and take.

2 或以煎水, 呑下益母丸, 尤佳. 《丹心》

혹은 이 약 달인 것에 익모환을 먹으면 더욱 좋다. 《단심》

Or take the decoction with a Help Mother Pill, and it is more effective. 《丹心》

3 一名縮胎飮. 《丹心》

축태음이라고도 한다. 《단심》

It is also called a Constrict the Fetus Drink. 《丹心》

1.20.2 瘦胎枳甘散 방제

수태지감산

Skinny Fetus Herbal Powder

1 孕婦八九月內, 胎氣壅滿, 宜常服之, 滑胎易産. 枳殼 五兩, 甘草 一兩. 右爲末, 每二錢, 白湯點服. 或加香附一兩, 尤妙. 《入門》

임신 8-9개월에 태기(胎氣)가 막혀 그득할 때 이것을 늘 먹으면 태가 매끄러워져 쉽게 아이를 낳는다. 지각 5냥, 감초 1냥. 이 약들을 가루내어 2돈씩 끓인 물에 타서 먹는다. 혹 여기에 향부자 1냥을 더하면 더욱 묘한 효과가 있다. 《입문》

When fetal qi (胎氣) is blocked to cause fullness in the eight or ninth month of pregnancy, take this to make the fetus slippery, making childbirth easier. Aruantii Fructus Immaturus (枳殼) 5 nyangs, and Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 nyang. Grind these and take 2 dons with boiled water. Also, add Cyperi Rhizoma (香附子) 1 nyang for even better effects. 《入門》

2 一名滑胎枳殼散. 《本事》

활태지각산이라고도 한다. 《본사》

It is also called the Habitual Miscarriage Bitter Orange Powder. 《本事》

3 一名枳殼六一散. 《直指》

지각육일산이라고도 한다. 《직지》

It is also called the Six to One Bitter Orange Powder. 《直指》

1.20.3 救生散 방제

구생산

Save Life Powder

1 孕婦入月服之, 瘦胎易産, 勝於枳殼散. 人參ㆍ訶子肉ㆍ神麴ㆍ麥芽ㆍ白朮ㆍ橘紅 各等分. 右麄末, 每三錢, 水煎服. 《拔粹》

임신부가 산달에 이것을 먹으면 태가 여위어 쉽게 아이를 낳는데, 지각산보다 효과가 좋다. 인삼ㆍ가자육ㆍ신국ㆍ맥아ㆍ백출ㆍ귤홍 모두 같은 양. 이 약들을 거칠게 가루내어 3돈씩 물에 달여 먹는다. 《발수》

Take this in the 8th month of pregnancy to make the fetus lose weight, thereby facilitating childbirth. It is even more effective than Habitual Miscarriage Bitter Orange Powder. Equal amounts of Ginseng Radix (人參), Terminaliae Fructus (訶子肉), Massa Medicata Fermentata (神麯), Hordei Fructus Germinatus (麥芽), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), and Citrus Unshius Exocarpium (橘紅). Grind these into coarse powder and decoct 3 dons with water to take. 《拔粹》

1.20.4 佛手散 방제

불수산

Buddha's Hand Powder

1 孕婦臨月服之, 則縮胎易産, 自無難産之患. 當歸 六錢, 川芎 四錢. 右剉作一貼, 水煎, 臨熟入酒少許, 再煎溫服. 若加益母草 三錢, 尤妙. 《回春》

임신부가 산달에 이것을 먹으면 태가 작아져 쉽게 아이를 낳을 수 있으니 저절로 난산의 우려가 없게 된다. 당귀 6돈, 천궁 4돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달이되, 다 끓을 무렵에 술 약간을 넣고 다시 달여 따뜻할 때 먹는다. 여기에 익모초 3돈을 더하면 더욱 묘한 효과가 있다. 《회춘》

Taking this in the month of giving birth causes the fetus to become smaller, thus allowing facilitated childbirth. Dystocia is not a concern if this is taken. Angelica Gigantis Radix (當歸) 6 dons, and Cnidii Rhizoma (川芎) 4 dons. Slice these and consider this as one packet. Decoct with water, and before it is done, add some alcohol and decoct again. Take it warm. Add Chinese motherwort 3 dons, and it is even more miraculously effective. 《回春》

2 一名芎歸湯, 卽芎歸等分也. 《入門》

궁귀탕이라고도 하니 천궁과 당귀가 같은 양이다. 《입문》

It is also called a Chuanxiong and Angelica Decoction, which consists of equal amounts of Cnidii Rhizoma (川芎) and Angelica Gigantis Radix (當歸). 《入門》

1.20.5 益母丸 방제

익모환

Help Mother Pill

1 催生神效. 益母草, 於五月五日, 六月六日, 花正開時, 收採陰乾, 不犯鐵器, 搗爲末, 蜜丸彈子大, 每一丸, 白湯化下, 或丸如梧子, 每取五七十丸, 溫酒或白湯下. 《種杏》

출산을 촉진하는데 신효(神效)하다. 익모초를 5월 5일이나 6월 6일 꽃이 필 때 따서 그늘에 말려 쇠그릇에 닿지 않게 찧어 가루내고 꿀로 반죽하여 탄자대로 환을 만들어 1알씩 끓인 물에 먹는다. 혹은 오자대로 환을 만들어 50-70알씩 따뜻한 술이나 끓인 물에 먹는다. 《종행》

It is miraculously effective for facilitating labor (神效). Collect Chinese motherwort on May 5th or June 6th when the flowers bloom. Dry it in the shadows, pound it so that it does not touch an iron bowl, grind, and knead with honey to make pills the size of a bullet. Take 1 pill at a time with boiled water, or make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50-70 pills with warm alcohol or boiled water. 《種杏》

2 一名返魂丹, 催生易産. 又治橫逆産, 産後百病. 《入門》

반혼단이라고도 한다. 출산을 촉진하여 쉽게 아이를 낳는다. 또, 횡산(橫産)ㆍ역산(逆産)이나 산후의 모든 질병을 치료한다. 《입문》

It is also called an Revive Spirit Elixir. It facilitates childbirth. Also, it is used to treat transverse presentation (橫産), reverse presentation (逆産) and all kinds of post-childbirth illnesses. 《入門》

1.20.6 縮胎丸 방제

축태환

Constrict Fetus Pill

1 孕婦八九箇月用之, 縮胎易産. 黃芩(夏一兩, 春秋七錢, 冬五錢炒), 赤茯苓 七錢半, 白朮 二兩, 陳皮 三兩. 右爲末, 粥丸梧子大, 白湯下五七十丸. 《丹心》

임신 8-9개월에 이것을 쓰면 태가 작아져 쉽게 아이를 낳는다. 황금(여름에는 1냥, 봄가을에는 7돈, 겨울에는 5돈을 볶은 것), 적복령 7.5돈, 백출 2냥, 진피 3냥. 이 약들을 가루내고 죽으로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 끓인 물에 50-70알씩 먹는다. 《단심》

Take this in the 8th-9th month of pregnancy to make the fetus smaller, thus facilitating childbirth. Scutellariae Radix (黃芩) (1 nyang in the summer, 7 dons in the spring and fall, and 5 dons in the winter roasted), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓) 7.5 dons, Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) 2 nyangs, and Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) 3 nyangs. Grind these, knead with gruel, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50-70 pills with boiled water. 《丹心》

1.20.7 束胎丸 방제

속태환

Secure Fetus Pill

1 令縮胎易産. 白朮ㆍ枳殼 各等分. 右爲末, 以水浸燒餠和丸梧子大, 入1月, 每服五十丸, 白湯下. 《保命》

태를 작게 하여 쉽게 아이를 낳게 한다. 백출ㆍ지각 같은 양. 이 약들을 가루내고 물에 담갔던 소병(燒餠)에 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 산달에 50알씩 끓인 물에 먹는다. 《보명》

It makes the fetus smaller, thus facilitating childbirth. Equal amounts of Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and Aruantii Fructus Immaturus (枳殼). Grind these into powder, and knead with ricecake cooked over a fire (燒餠) soaked in water to make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50 pills with boiled water in the eighth month of pregnancy. 《保命》

교감기 1 八 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산

1.20.8 神寢元 방제

신침원

Mysterious Effect Sleep Formula

1 能瘦胎易産. 枳殼 二兩, 乳香 一兩. 右爲末, 以煉蜜丸梧子大, 酒下三十丸.

태를 여위게 하여 쉽게 아이를 낳게 한다. 지각 2냥, 유향 1냥. 이 약들을 가루내고 졸인 꿀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 술로 30알씩 먹는다.

It makes the fetus lose weight thus facilitating childbirth. Aruantii Fructus Immaturus (枳殼) 2 nyangs, and Olibanum (乳香) 1 nyang. Grind these into powder, and knead with boiled-down honey to make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 30 pills with alcohol.

2 一名窹生丸. 《得效》

오생환이라고도 한다. 《득효》

It is also called a Five Raw Drugs Pill. 《得效》