top 湯液篇卷之三 木部 桑根白皮 ᄲᅩᆼ나모불휘겁질

2.17 桑根白皮 ᄲᅩᆼ나모불휘겁질 본초

상근백피 (뽕나무 뿌리껍질)

Mori Cortex

1 治肺氣喘滿, 水氣浮腫. 消痰止渴, 去肺中水氣, 利水道. 治咳嗽唾血, 利大小腸, 殺腹藏蟲. 又可縫金瘡.

폐기가 막혀 숨이 차고 가슴이 그득한 것과 수기로 부종이 생긴 것을 치료한다. 담을 삭이고 갈증을 멎게 하며, 폐 속의 수기를 제거하고 소변을 잘 나오게 한다. 기침과 피가 섞인 침을 뱉는 것을 치료하고, 대소장을 잘 통하게 하며, 뱃속 충을 죽인다. 쇠붙이에 다친 상처도 아물게 한다.

The lungs are blocked and hard to breathe. The chest feels full and there is swelling caused by water qi. Phlegm is resolved and thirst is quenched. The water qi inside the lungs is eliminated and urination is helped. It cures the spitting of saliva that is mixed with blood, circulates the small and big intestines, and kills parasites inside the belly. It also heals wounds caused by metallic substances.

2 採無時, 出土者殺人. 初採, 以銅刀刮去上麄皮, 取其裏白, 暴乾. 東行根, 益佳. 《本草》

아무 때나 캐는데, 그 뿌리가 땅 위로 솟아나 자란 것은 사람을 죽인다. 캔 후에 구리칼로 거친 겉껍질을 긁어 버리고 속의 흰 부분을 모아 볕에 말린다. 동쪽으로 뻗은 뿌리가 더욱 좋다. 《본초》

It is dug up at any time. The ones that have roots reaching the surface can kill people. After digging it up, scrape off the hard covering with a copper knife, gather the white insides, and dry it under the sun. Roots that face the east are good. 《本草》

3 入手太陰經, 瀉肺氣之有餘. 利水生用, 咳嗽蜜蒸或炒用. 《入門》

수태음경에 들어가서 폐기가 실한 것을 사한다. 수를 잘 통하게 할 때는 생것을 쓰고, 기침에는 꿀과 함께 찌거나 볶아 쓴다. 《입문》

It goes into the lung meridian and releases excessive lung qi. If one wants to circulate water, fresh ones are used. For coughs, it is steamed or roasted with honey. 《入門》

2.17.1 본초

상엽(桑葉) (뽕나무의 잎)

Leaves

1 家桑葉, 煖無毒. 除脚氣水腫, 利大小腸, 下氣, 除風痛.

집에 심은 뽕나무 잎은 따뜻하고 독이 없다. 각기와 수종을 없애고 대소장을 잘 통하게 하며, 기를 내리고 풍통(風痛)을 없앤다.

The leaves of the mulberry tree grown on the house are warm and have no toxicity. It eliminates beriberi and dropsy, circulates the large and small intestines, and sends qi downward. It also eliminates wind pain.

2 葉椏者, 名雞桑, 最佳. 夏秋再生葉爲上, 霜後採用. 《本草》

잎이 갈라진 것을 계상(雞桑)이라고 하는데, 가장 좋다. 여름과 가을에 다시 난 잎이 좋은데, 서리 내린 이후에 따서 쓴다. 《본초》

The ones that have split leaves are called Mori Folium (雞桑) and they are the best. The leaves that regrow in the summer and autumn are good; however, they are picked after the frost. 《本草》

2.17.2 본초

상지(桑枝) (뽕나무의 가지)

Branch

1 春葉未開枝, 切炒, 煮湯飮, 治一切風. 療水氣, 脚氣, 肺氣咳嗽上氣. 消食, 利小便. 治臂痛, 療口乾. 卽桑枝茶也. 《本草》

봄에 잎이 아직 돋지 않은 가지를 잘라 볶아서 달인 물을 마시면 온갖 풍이 치료된다. 수기와 각기, 폐기가 막혀서 기침하고 상기되는 것을 치료한다. 소화를 돕고 소변을 잘 나오게 한다. 팔이 아픈 것을 치료하고 입이 마른 것을 치료한다. 이것이 곧 상지차(桑枝茶)이다. 《본초》

In the springtime, the branches that have not grown leaves yet are cut off and roasted. If the brewed water is taken, all kinds of wind are cured. It cures water qi, beriberi, and the uplifting of qi and coughing caused by the clogging of the lungs. It helps digestion and helps urination. It cures pains in the arms and cures thirst. This is Mori Ramulus Tea (桑枝茶). 《本草》

2.17.3 본초

상심(桑椹) (오디)

Mulberry

1 性寒, 味甘, 無毒. 主消渴. 利五1藏, 久服不飢.

성질이 차고 맛은 달며 독이 없다. 소갈에 주로 쓴다. 오장을 잘 통하게 한다. 오래 먹으면 배고프지 않게 된다.

The nature is cold with a sweet taste and no toxicity. It is usually used for wasting thirst. It circulates the five viscera. If it is taken for a long time, one does not feel hungry.

교감기 1 三 ※갑완_와, 남산

2 黑椹, 桑之精英, 盡在於此. 《本草》

흑심(黑椹)은 뽕나무의 정영(精英)이 다 모여 있는 것이다. 《본초》

Mori Fructus (黑椹) is the gathering of the mulberry tree's finest. 《本草》

2.17.4 桑花 본초

상화 (뽕나무의 꽃)

Mori Flos

1 性暖, 無毒. 主鼻洪吐血, 腸風, 崩中帶下. 此桑樹皮上白蘚花也. 以刀削取, 炒乾用. 《本草》

성질이 따뜻하고 독이 없다. 코피가 몹시 나는 것과 토혈ㆍ장풍ㆍ붕중ㆍ대하에 주로 쓴다. 뽕나무 껍질 위에 낀 흰 이끼이다. 칼로 긁어내어 볶아서 말려 쓴다. 《본초》

The nature is warm with no toxicity. It is used to treat severe nosebleeding, vomiting of blood, intestinal wind, flooding and vaginal discharge. It is the white moss that grows on the bark of mulberry trees. It is scraped off with a knife, roasted, and dried to be used. 《本草》

2.17.5 桑柴灰淋汁 본초

상시회림즙 (뽕나무 잿물)

Lye of Mulberry Tree

1 性寒, 味辛, 有小毒. 煮赤小豆作粥喫, 大下水脹. 《本草》

성질이 차고 맛은 매우며 독이 조금 있다. 이 물로 팥을 삶아 죽을 쑤어 먹으면 수창(水脹)을 시원하게 내릴 수 있다. 《본초》

The nature is cold with a spicy taste and low toxicity. The brewed water can be used to boil red beans to make a paste. This paste is good for treating water distention. 《本草》

2.17.6 桑蠹蟲 본초

상두충 (뽕나무에 기생하는 벌레)

Pest Living on Mulberry Tree

1 主暴心痛, 金瘡肉生不足. 老桑樹中有之. 《本草》

갑작스런 심통(心痛)과 쇠붙이에 다친 상처가 잘 아물지 않는 데 주로 쓴다. 오래된 뽕나무 속에 산다. 《본초》

This is used for sudden heart pain and wounds caused by metallic substances that don't heal. It lives inside of old mulberry trees. 《本草》

2.17.7 柘木 뫼ᄲᅩᆼ 본초

자목 (산뽕나무)

Mountain Mulberry Tree

1 性溫, 味甘, 無毒. 主風虛耳聾, 瘧疾. 煮汁堪染黃. 《本草》

성질이 따뜻하고 맛은 달며 독이 없다. 풍허로 귀가 먹은 것과 학질에 주로 쓴다. 달인 물로 노랗게 물들일 수 있다. 《본초》

The nature is warm, the taste is sweet, and there is no toxicity. It is used for deafness due to wind deficiency and malaria. It can be dyed yellow with brewed water. 《本草》