top 湯液篇卷之二 菜部 芥菜 갓又云계ᄌᆞ

4.18 芥菜 갓又云계ᄌᆞ 본초

개채 (겨자, 갓)

Brassicae Junceae Folium / Leaf Mustard

1 性溫, 味辛, 無毒. 除腎邪, 利九竅, 明耳目, 止咳嗽上氣, 能溫中, 去頭面風.

성질이 따뜻하고 맛은 매우며 독이 없다. 신사(腎邪)를 제거하고 구규(九竅)를 잘 통하게 하며, 눈과 귀를 밝게 하고 해수와 상기를 멎게 하며, 속을 따뜻하게 하고 두면풍(頭面風)을 제거한다.

The nature of this drug is warm, its taste is pungent, and it is poison-free. It eliminates spleen pathogens, helps the circulation of the nine orifices, improves eyesight and hearing, stops coughing and qi reflux, renders the inside warm, and clears the head and face wind.

2 芥味歸鼻.

겨자의 약미(藥味)는 코로 들어간다.

The Flavor of Mustard Medicinal Enters the Nose.

3 似菘而有毛, 味極辛辢. 大葉者良. 煮食動氣, 猶勝諸菜.

배추 비슷한데 털이 있고 맛이 매우 맵다. 잎이 큰 것이 좋다. 삶아 먹으면 다른 어떤 채소보다 기를 잘 동하게 한다.

It is similar to Chinese cabbage, only that it has hair and the taste is very pungent. Ones with big leaves are good. When eaten boiled, it helps move qi more than any other vegetable.

4 有黃芥ㆍ紫芥ㆍ白芥. 黃芥紫芥, 作虀食之最美, 白芥入藥. 《本草》

황개(黃芥)ㆍ자개(紫芥)ㆍ백개(白芥)가 있다. 황개(黃芥)와 자개(紫芥)는 절여서 먹는데 맛이 매우 좋고, 백개(白芥)는 약에 넣어 쓴다. 《본초》

There are yellow mustard (黃芥), purple mustard (紫芥), and Brassicae Junceae (白芥). Yellow mustard and purple mustard are salted before they are eaten and they taste good. Brassicae Junceae is added into medicine. 《本草》

4.18.1 본초

자 (겨자씨)

Seeds

1 治風毒腫及麻痺, 撲損瘀血, 腰痛, 腎冷心痛.

풍독으로 붓고 마비된 것, 부딪히거나 맞아서 생긴 어혈, 허리가 아픈 것, 신(腎)이 찬 것, 심통을 치료한다.

Cures swelling and paralysis caused by wind toxins, static blood caused by bumping into something or being beaten, lumbago, coldness of the kidneys, and cardiac pain.

2 熬硏作醬, 能通利五藏. 《本草》

볶아서 가루내어 장을 담그면 오장을 잘 통하게 한다. 《본초》

If parched, ground, and made into paste, it helps the circulation of the five viscera.

4.18.2 白芥 흰계ᄌᆞ 본초

백개 (흰 겨자)

Brassicae Junceae / White Mustard

1 性溫, 味辛, 無毒. 主冷氣. 能安五藏.

성질이 따뜻하고 맛은 매우며 독이 없다. 냉기에 주로 쓴다. 오장을 편안하게 할 수 있다.

The nature of this drug is warm, its taste is pungent, and it is poison-free. It is used to treat coldness. It revives the five viscera.

2 從西戎來. 如芥而葉白. 爲茹食之, 甚辛美. 《本草》

서융(西戎)에서 왔다. 겨자같이 생겼는데, 잎이 흰색이다. 나물을 무쳐 먹으면 몹시 매우면서도 맛이 좋다. 《본초》

It comes from Xirong (西戎). It is similar to mustard in shape, but its leaves are white in color. Despite its pungency, it tastes good when seasoned. 《本草》

4.18.3 본초

자 (흰 겨자 씨)

Brassicae Junceae Folium / Seeds of White Mustard

1 主上氣. 發汗, 胸膈痰冷, 面黃.

상기나 땀을 낼 때, 가슴의 냉담이 있을 때, 얼굴이 누렇게 되었을 때 주로 쓴다.

It is used to treat qi reflux, perspiration, cold phlegm in the chest, and a yellow face.

2 子麄大, 白色如白梁米, 入藥最佳. 痰在皮裏膜外, 非此不能達. 微炒, 硏碎用. 《入門》

씨가 크면서 백량미 같이 흰 것이 약에 넣기에 가장 좋다. 담(痰)이 피부와 내막 사이에 있을 때는 이것이 아니면 약이 도달하지 못한다. 약간 볶은 후에 잘게 부수어 쓴다. 《입문》

Ones that are big in size and white like the color of white hulled millet are the best to add into medicine. Medicine cannot reach phlegm without this if the phlegm exists between the skin and the inner membrane. It is parched and pounded before use. 《入門》