top 雜病篇卷之九 諸傷 杖傷

1.10 杖傷

매를 맞아 상한 것

Injury Due to Punishment

1 凡杖畢, 卽用童便, 好酒 各一鍾, 合而溫服, 免血攻心甚妙. 實者, 雞鳴散方見上下之, 虛者, 當歸鬚散方見上, 加柴胡ㆍ羌活煎服, 仍用葱白擣爛炒熱, 撘杖處, 冷則易. 止痛散瘀, 如神. 《種杏》

매를 맞고 난 후에는 동변과 좋은 술 각 반 되를 합하여 데워서 먹으면 아주 묘하게 어혈이 심장으로 들어가는 것을 막는다. 실할 때는 계명산처방은 앞에 나온다으로 설사시키고, 허할 때는 당귀수산처방은 앞에 나온다에 시호ㆍ강활을 넣어 달인 것을 먹은 후, 총백을 짓찧고 뜨겁게 볶아 맞은 곳에 씌운다. 식으면 바꾼다. 이것은 통증을 멎게 하고 어혈을 푸는데 신효(神效)하다. 《종행》

After being beaten, mix half a doe each of a child's urine and alcohol. Warm up the mixture and drink. This prevents the static blood from entering the heart. If there is an excess, induce diarrhea with Cockcrow Powder the prescription can be found earlier in the chapter and if there is a deficiency, add Bupleuri Radix (柴胡) and Osterici Radix (羌活) to Angelicae Gigantis Radix Powder. The prescription can be found earlier in the chapter. Take this decoction and then pound roasted Allii Fistulosi Bulbus (葱白) to apply on the wound. Replace when it cools. This stops the pain and dissipates static blood. 《種杏》

2 又片豆腐, 鹽水煮熱, 鋪杖處, 其氣如蒸, 其腐卽紫, 復換貼, 以色淡爲度. 潰爛者亦宜. 《種杏》

두부 조각을 소금물에 뜨겁게 삶아 맞은 곳에 붙이면 찌는 듯한 기운이 있다. 두부가 자주색이 되면 다시 바꾸되, 두부 색이 묽어질 때까지 한다. 살이 터지고 짓무른 곳에도 좋다. 《종행》

Boil pieces of bean curd in salt water. Place on the wound. Then it will feel steamy. Replace with a new one when the bean curd turns plum colored, and repeat until the bean curd becomes faint in color. It is also effective for erosions. 《種杏》

3 痛甚者, 內服乳香定痛散方見上, 隨以熱酒盡量而飮, 外貼黃蠟膏方見諸瘡, 有血瘀壅腫, 先刺出惡血, 然後乃貼膏藥. 《入門》

통증이 심할 때는 유향정통산처방은 앞에 나온다을 먹고 뜨거운 술을 양껏 마시고, 겉에는 황랍고처방은 제창문에 나온다를 붙인다. 어혈이 막혀 부은 곳은 먼저 침으로 나쁜 피를 뺀 후에 고약을 붙인다. 《입문》

When the pain is severe, take Frankincense Powder for Pain Relief the prescription can be found above, drink generous amounts of hot liquor, and apply Cera Flava (黃蠟) ointment. The prescription can be found in the chapter on Boils. First prick the swollen area with an acupuncture needle to let out bad blood and then apply the ointment. 《入門》

4 杖瘡只是血熱作痛, 用涼藥去瘀血爲先, 須服雞鳴散之類, 外貼以五黃散, 或大黃ㆍ黃柏, 爲末, 生地黃汁調付之.

장창(杖瘡)은 혈열로 아픈 것이니 차가운 약으로 먼저 어혈을 제거해야 한다. 그러므로 계명산 같은 것을 복용하고, 겉에는 오황산이나 대황ㆍ황백을 가루내어 생지황즙에 개어 붙인다.

Injury due to punishment (杖瘡) is actually pain caused by blood heat. Thus, first dissipate the static blood with cold medicine. Prescribe such medications as Cockcrow Powder and on the exterior add Five Yellows Powder or Rhei Radix et Rhizoma (大黃) and Phellodendri Cortex (黃柏) powder to Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) juice and apply.

5 又野苧根嫩者洗淨, 同鹽擣付, 神妙. 《丹心》

야저근 어린 것을 깨끗하게 씻어 소금과 함께 찧은 것을 붙이면 신묘하게 낫는다. 《단심》

Thoroughly cleanse young Boehmeriae Radix (野苧根) and pound with salt to cure this miraculously. 《丹心》

6 又鳳仙花科連根葉擣爛, 貼患處, 乾則易, 一夜血散卽愈. 《醫鑑》

봉선화를 뿌리와 잎이 달린 채 짓찧어서 환부에 붙이되, 마르면 바꾼다. 하룻밤이 지나면 어혈이 흩어져 낫는다. 《의감》

Pound Impatients balsamina L. (鳳仙花) with the roots and leaves intact, apply on the wound, and replace when dry. Overnight, the static blood will dissipate and all will be cured. 《醫鑑》

7 又菉豆粉(微炒), 雞子淸, 調付之. 《醫鑑》

또, 녹두가루(약간 볶는다)를 계란 흰자에 개어 붙인다. 《의감》

Also, mix slightly roasted Phaseoli Radiati Semen (菉豆) powder with egg whites and apply on the wound. 《醫鑑》

8 杖瘡, 宜服乳香散ㆍ化瘀散ㆍ補氣生血湯ㆍ烏龍解毒散. 《諸方》

장창에는 유향산ㆍ화어산ㆍ보기생혈탕ㆍ오룡해독산을 써야 한다. 《제방》

For injuries due to punishment, prescribe Frankincense Powder, Dissolve Stasis Powder, Tonify qi and Generate Blood Decoction, or Black Dragon Dissolve Toxins Powder. 《諸方》

9 大槪通滯血, 皆以酒化服. 盖血滯則氣壅淤, 氣壅淤則經絡滿急, 經絡滿急故腫且痛. 凡打撲1着肌肉, 須腫痛者, 以經絡傷, 氣血不行, 故如是. 《本草》

대개 막힌 혈을 통하게 할 때는 모두 술에 타서 먹는다. 혈이 막히면 기가 막히고, 기가 막히면 경락이 꽉 차 오른다. 경락이 꽉 차 오르기 때문에 붓고 아픈 것이다. 맞아서 기육이 붓고 아픈 것은 경락이 상하여 기혈이 돌지 못하기 때문이다. 《본초》

Generally, dissolve everything in liquor to dissipate any coagulation of blood. If blood becomes static, qi becomes static. If qi becomes static, the meridians and collaterals fill up. Because the meridians and collaterals have become full, there is swelling and pain. The reason the flesh swells up and feels painful is that the meridians and collaterals have been damaged thus causing stagnation that prevents the smooth circulation of qi and blood. 《本草》

교감기 1 擈 ※갑완_와, 남산

10 凡杖瘡, 忽乾黑陷, 毒氣攻心, 恍惚煩悶, 嘔吐者死. 《入門》

장창이 갑자기 마르고 검게 함몰되거나 독기가 심장을 공격하여 정신이 없고 답답해하며 구토할 때는 죽는다. 《입문》

If the injury due to punishment suddenly dries, becomes black and indented, or the poisonous qi attacks the heart, the mind becomes unclear, the patient feels uneasy, and vomits. In such a case, the patient will die. 《入門》

1.10.1 五黃散 방제

오황산

Five Yellows Powder

1 治杖瘡止痛. 黃丹ㆍ黃連ㆍ黃芩ㆍ黃柏ㆍ大黃ㆍ乳香 各等分. 右爲末, 新水調成膏, 以緋絹攤, 貼傷處, 日三易. 《精要》

장창을 치료하여 통증을 멎게 한다. 황단ㆍ황련ㆍ황금ㆍ황백ㆍ대황ㆍ유향 모두 같은 양. 이 약들을 가루내고 새로 길어온 물에 개어 고약을 만든다. 붉은 비단에 발라 상처에 붙이되, 하루에 3번 바꾼다. 《정요》

It treats injuries due to punishment and stops the pain. Minium (黃丹), Coptidis Rhizoma (黃連), Scutellariae Radix (黃芩), Phellodendri Cortex (黃柏), Rhei Radix et Rhizoma (大黃), and Olibanum (乳香) all in equal amounts. Grind these and mix with freshly drawn water to prepare an ointment. Apply on red silk and place on the wound. Replace 3 times a day. 《精要》

1.10.2 乳香散 방제

유향산

Frankincense Powder

1 治杖瘡腫痛. 自然銅(火煆醋淬七次)ㆍ當歸 各五錢, 茴香 四錢, 乳香ㆍ沒藥 各三錢. 右末, 每三錢, 溫酒調下. 《精要》

장창으로 붓고 아픈 경우를 치료한다. 자연동(불에 달구었다가 식초에 담금질하기를 7번 한다)ㆍ당귀 각 5돈, 회향 4돈, 유향ㆍ몰약 각 3돈. 이 약들을 가루내어 3돈씩 따뜻한 술에 타서 먹는다. 《정요》

It treats swollen and painful injuries due to punishment. Pyritum (自然銅) (heated and soaked in vinegar 7 times) and Angelica Gigantis Radix (當歸) 5 dons each, Foeniculi Fructus (茴香) 4 dons, and Olibanum (乳香) and Myrrha (沒藥) 3 dons each. Grind these and add to warm liquor 3 dons at a time to drink. 《精要》

1.10.3 化瘀散 방제

화어산

Dissolve Stasis Powder

1 治杖打重, 血上攻心, 煩悶. 蘇木ㆍ當歸尾 各三錢, 大黃ㆍ紅花 各二錢. 右爲末, 每三錢, 溫酒童便調和服. 《醫鑑》

매를 심하게 맞아 어혈이 심장을 공격하여 답답한 경우를 치료한다. 소목ㆍ당귀 잔뿌리 각 3돈, 대황ㆍ홍화 각 2돈. 이 약들을 가루내어 3돈씩 따뜻한 술과 동변을 섞은 것에 타서 먹는다. 《의감》

It treats uneasiness due to static blood attacking the heart after being severely beaten. Sappan Lignum (蘇木) and Angelica Gigantis Radix (當歸) (rootlets) 3 dons each, and Rhei Radix et Rhizoma (大黃) and Carthami Flos (紅花) 2 dons each. Grind these drugs and add to warm liquor and a child's urine 3 dons at a time to drink. 《醫鑑》

1.10.4 補氣生血湯 방제

보기생혈탕

Tonify qi and Generate Blood Decoction

1 治杖瘡潰爛, 久不愈. 人參ㆍ白朮ㆍ白茯苓ㆍ白芍藥ㆍ當歸ㆍ陳皮ㆍ香附子ㆍ貝母ㆍ桔梗ㆍ熟地黃ㆍ甘草 各一錢. 右剉, 作一貼, 酒水相半煎服. 《醫鑑》

장창으로 터져서 짓무른 것이 오랫동안 낫지 않는 경우를 치료한다. 인삼ㆍ백출ㆍ백복령ㆍ백작약ㆍ당귀ㆍ진피ㆍ향부자ㆍ패모ㆍ길경ㆍ숙지황ㆍ감초 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 술과 물 반씩 섞은 것에 달여 먹는다. 《의감》

It treats obstinate erosions due to injuries by punishment (杖瘡). Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Poria Sclerotium (白茯苓), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Angelica Gigantis Radix (當歸), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Cyperi Rhizoma (香附子), Bulbus Fritillariae Cirrhosae (貝母), Platycodonis Radix (桔梗), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), and Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 don each. Slice these drugs. Consider this as one packet. Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct this in a 1:1 mixture of water and alcohol. 《醫鑑》

1.10.5 烏龍解毒散 방제

오룡해독산

Black Dragon Dissolve Toxins Powder

1 治人受杖責後, 疔甲爛肉疼痛難忍, 不能起動, 服此痛止, 便能動履, 其效如神. 木耳 四兩, 入砂鍋內炒焦存性爲末. 右每服 五錢, 熱酒一椀調服, 服後少頃, 其藥力行至杖瘡上, 從肉裏透如鍼刺, 痒甚, 不時流血水, 卽以藥水洗淨, 貼膏藥. 《回春》

사람이 장형(杖刑)을 받아 정창(疔瘡)에 딱지가 생기거나 살이 짓물러져 참을 수 없이 아프고 제대로 움직이지도 못하는 경우를 치료한다. 이것을 복용하면 신효하게도 통증이 멎고 곧 움직이게 된다. 목이버섯 4냥을 사기 그릇에 넣고 약성이 남게 타도록 볶아 가루내어 5돈씩 뜨거운 술 1사발에 타서 먹는다. 복용 후 잠시 있으면 약 기운이 장창이 있는 곳으로 가서 살 속이 바늘로 찌르는 것 같고 심하게 가려우며, 불시에 핏물이 나온다. 이 때 약수로 깨끗하게 씻고 고약을 붙인다. 《회춘》

It treats extreme pain and an inability to move due to a festered wound or scab on a boil and sore (疔瘡) after being flogged (杖刑). Upon taking this, the pain stops miraculously and the patient will soon be able to move. Add 4 nyangs of Auriculariae (木耳) in a porcelain bowl, roast until the medicinal properties are still intact, grind, and add to a bowl of hot liquor 5 dons at a time to drink. After a while the medicinal properties will travel to the sore. It will feel as if needles are pricking the insides of the skin. There will be severe itching and sudden bleeding. Cleanse the area throughly with mineral water and apply an ointment. 《回春》

2 去疔甲, 取雞子淸, 入麝香少許, 以銀簪打成稀水, 用簪尖輕輕點上, 不多時, 其疔甲化爛, 取去, 一日一換貼膏藥, 化盡死肉, 數日如故矣. 《回春》

정창의 딱지를 없애려면 계란 흰자에 사향 약간을 넣고 은비녀로 섞어서 멀건 물을 만든다. 이것을 비녀 끝으로 가볍게 찍어 바르면 얼마 지나지 않아 정창의 딱지가 짓무른다. 이 때 이것을 없앤다. 하루에 1번씩 바꾸어 고약을 붙이면 죽은 살이 모두 없어져 며칠이 지나 전처럼 된다. 《회춘》

To remove scabs, add a small amount of Moschus (麝香) to egg whites and stir with a silver binyeo (Korean traditional hair ornament) to make a thin mixture. Apply small amounts to the wound with the binyeo. Soon, the scab will fester. Remove this. Replace once a day and apply ointment. The dead skin will all disappear. In a few days, the skin will be restored to its normal state. 《回春》

1.10.6 打着不痛方

매를 맞아도 아프지 않게 하는 법

How to Prevent Pain When Being Beaten

1 未打之前, 先取白蠟 一兩細切, 入碗內, 滾酒泡服, 則雖打着不痛, 名寄杖散. 《醫鑑》

매를 맞기 전에 먼저 백랍 1냥을 얇게 썰어 사발에 넣고 따뜻한 술에 우려먹으면 비록 매를 맞더라도 아프지 않다. 이것을 기장산이라고 한다. 《의감》

Before being beaten, first slice Cera Album (白蠟) into thin slices, place them in a bowl, and add hot liquor to eat. Then there will be no pain when being beaten. This is called Magic Wand Powder. 《醫鑑》