top 雜病篇卷之六 積聚 息積病

1.12 息積病

식적병

Food Accumulation

1 帝曰, 人有病脇下滿, 氣逆, 二三歲不已, 是爲何病. 岐伯曰, 病名曰息積, 此不妨於食, 不可灸刺, 積爲導引服藥, 藥不能獨治也. 《內經》

황제가, "병으로 옆구리 아래가 더부룩하고 기가 치미는 것이 2~3년이 되어도 낫지 않는데, 무슨 병입니까? "라고 하니, 기백이, "병명을 식적(息積)이라고 하는데, 먹는 것은 지장이 없으나 뜸이나 침을 써서는 안 되고 점차적으로 도인법을 하고 약을 복용해야 하니, 약만으로는 치료할 수 없습니다"라고 하였다. 《내경》

Huangdi (黃帝) asked, "One has had fullness under the sides and qi counterflow for 2-3 years. What is it? ", Qibo (岐伯) answered, "It is gaseous accumulation (息積). The patient does not experience any difficulties in consuming food, but acupuncture and moxibustion should not be used. Guiding-pulling excercise ought to be done and medicine should be taken. It cannot be treated with medicine alone." Inner Classic (內經)

2 宜服磨積元ㆍ化氣湯, 兼行導引法. 《得效》

마적원ㆍ화기탕을 복용하면서 도인법을 써야 한다. 《득효》

Administer a Rub out Accumulation Formula or Transform qi Decoction and have the patient do guiding-pulling exercisess. 《得效》

1.12.1 磨積元 방제

마적원

Rub out Accumulation Formula

1 治腸胃因虛, 氣癖於肓膜之外, 流於季脇, 氣逆息難. 積月頻年, 醫所不治, 久則榮衛停凝, 一朝敗濁, 潰爲癰膿, 多致不救. 胡椒一百 五十粒, 木香 二錢半, 全蝎 十箇. 右爲末, 粟米飯和丸菉豆大. 橘皮湯下十五丸. 《得效》

장위가 허하여서 황막(肓膜)의 바깥에 기가 숨어 있어 옆구리 아래로 움직이면 기가 치밀어 숨쉬기가 힘들게 된 경우를 치료한다. 몇 달이나 몇 년이 지나면 의사가 치료할 수 없게 되고, 오래되면 영위에 머물러 뭉쳐 있다가 일시에 썩고 탁해지며 터져서 옹농이 되어 대부분 치료하지 못한다. 호초 150알, 목향 2.5돈, 전갈 10개. 이 약들을 가루내고, 좁쌀밥으로 반죽하여 녹두대로 환을 만든다. 귤피 달인 물로 15알씩 먹는다. 《득효》

Treats difficulties of breathing caused by qi counterflow due to qi moving to the lower sides which was hidden outside of the pleural membrane (肓膜); this is because of deficiencies of the intestines and stomach. If left uncured for several months or years, it becomes incurable as the disease stays in the nutrient and defense areas then suddenly rots and becomes murky. Pus forms and therefore it cannot be cured in most cases. 150 Piperis Nigri Fructus (胡椒), 2.5dons of Aucklandiae Radix (木香), and 10 Scorpio. Grind these into powder, knead with cooked millets, and make pellets the size of green peas. Take 15 pellets at a time with a Citrus Unshius Pericarpium (橘皮) decoction. 《得效》

1.12.2 化氣湯 방제

화기탕

Transform Qi Decoction

1 治息積, 癖於腹脇之下, 偏脹膨滿, 不妨飮食, 諸藥不能療. 蓬朮ㆍ乾生薑ㆍ陳皮ㆍ靑皮ㆍ丁香皮ㆍ茴香(炒)ㆍ甘草(灸) 各五錢, 縮砂ㆍ桂心ㆍ木香 各二錢半, 胡椒ㆍ沈香 各一錢 一字. 右爲末, 每取二錢, 以生薑ㆍ紫蘇葉ㆍ鹽少許煎湯調下. 《得效》

식적(息積)이 배와 옆구리의 아래에 기가 숨어 있어 한쪽만 불러 오르고 더부룩하며 음식은 먹을 수 있으나 여러 가지 약으로도 치료할 수 없는 경우를 치료한다. 봉출ㆍ건강(생강을 껍질째 말린다)ㆍ진피ㆍ청피ㆍ정향피ㆍ회향(볶는다)ㆍ감초(굽는다) 각 5돈, 축사ㆍ계심ㆍ목향 각 2.5돈, 호초ㆍ침향 각 1.25돈. 이 약들을 가루내어, 2돈씩 생강ㆍ자소엽ㆍ소금 약간을 넣고 달인 물에 타서 먹는다. 《득효》

Treats gaseous accumulation (息積) in the abdomen and lower sides with distention in only one side accompanied by fullness and normal food intake that cannot be treated with medicinals. Prepare 5 dons each of Curcumae Rhizoma (蓬朮), Zingiberis Rhizoma Crudus (乾薑) (Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) dried with its peel intact), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), Syzygii Flos (丁香皮), Foeniculi Fructus (茴香) (roasted) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (roasted), 2.5 dons each of Amomi Fructus (砂仁), Cinnamomi Cortex (桂心) and Aucklandiae Radix (木香), and 1.25 dons each of Piperis Nigri Fructus (胡椒) and Aquillariae Lignum (沈香). Grind these into powder, take 2 dons with the decoction of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), Perillae Folium (紫蘇葉) and a little bit of salt. 《得效》

1.12.3 導引法 방제

도인법

Guiding-pulling Exercises

1 治息積. 以兩手拇指, 壓無名指本節作拳, 按髀趺坐, 叩齒三十六, 屛氣二十一息, 嚥氣三口, 再屛息, 再嚥如是三作, 以氣通爲效. 遇子午卯酉時則行. 《得效》

식적(息積)을 치료한다. 양 엄지손가락으로 무명지의 본절(本節)을 누르고 주먹을 쥔 채 넓적다리에 놓고 책상다리를 한 후, 치아를 36번 맞부딪치고, 21번 숨을 쉴 동안 숨을 참았다 공기를 3모금 마신 후 다시 숨을 참았다 다시 숨을 들여 쉬기를 3번 반복하면, 기가 통하여 효과가 있다. 자시(子時)ㆍ오시(午時)ㆍ묘시(卯時)ㆍ유시(酉時)에 시행한다. 《득효》

Treats gaseous accumulation (息積). Press the root joint of the 4th finger with the thumb and clench the fist, put the hands on the thighs, sit cross-legged, bite down on the teeth 36 times, hold the breath for the time it takes to breathe 21 times, inhale 3 times, and hold the breath again. Repeat 3 times to ventilate qi. Do this at the times of the Rat (子時), the Horse (午時), the Rabbit (卯時) and the Cock (酉時). 《得效》