top 雜病篇卷之六 積聚 伏梁有二證

1.3 伏梁有二證

2가지의 복량

Two Kinds of Abdominal Mass Are Related to the Heart

1 帝曰, 病有小腹盛, 上下左右皆有根, 此爲何病可治否. 岐伯曰, 病名曰伏梁, 裹大膿血, 居腸胃之外, 不可治, 治之, 每切按之致死.

황제가, "아랫배가 더부룩하고 상하좌우에 모두 뿌리가 있는 것은 무슨 병이며, 치료할 수 있습니까? "라고 하니, 기백이, "병명을 복량이라고 합니다. 큰 주머니같은 피고름이 장위의 밖에 머물면 치료할 수 없는데, 치료하려고 매번 그곳을 누르면 죽게 됩니다"라고 하였다.

Huangdi (黃帝) asked, "When one has fullness in the lower abdomen with the root (根) all over the abdomen, what kind of disease is it and can it be cured? ", Qibo (岐伯) responded, "It is called an abdominal mass related to the heart (伏梁). If a large lump of bloody pus is found on the exterior of the stomach and intestines, it is incurable. Pressing down on this as an attempt to cure it will kill the patient. "

2 帝曰, 人有身體髀股胻皆腫, 環臍而痛, 是爲何病. 岐伯曰, 病名伏梁, 此風根也. 其氣溢於大腸而着於肓, 肓之原在臍下, 故環臍而痛, 不可動之, 動之爲水尿澁之病. 此二病, 同名而實異也. 《內經》

황제가, "사람 몸의 넓적다리와 정강이가 모두 붓고 배꼽 주위가 아픈 것은 무슨 병입니까? "라고 하니, 기백이, "병명을 복량이라고 하는데, 이는 풍이 원인입니다. 그 기가 대장에서 넘쳐 황(肓)에 붙는데, 황의 근원은 배꼽 속에 있기 때문에 배꼽 주위가 아픈 것입니다. 이것은 움직이게 하면 안됩니다. 움직이면 소변이 시원하게 나오지 않습니다"라고 하였다. 이 두 병은 이름은 같으나 실제로는 다르다. 《내경》

Huangdi (黃帝) asked, "What is a disease that causes the thighs and the shins to swell and the area around the umbilicus to hurt?" Qibo (岐伯) replied, "It is called an abdominal mass related to the heart (伏梁), and it is caused by wind. qi overflows into the large intestine and adheres to the pleura (肓), and because the source of the pleura lies inside the navel, there is pain in the umbilical area. This should not be moved. If it is moved, urination is hindered." The two diseases are named the same, but are actually different. 《內經》