내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
2.41 秦皮 무프렛겁질 본초
진피 (물푸레나무)
Fraxini Cortex
1 性寒, 味苦, 無毒. 主肝中久熱, 兩目赤腫疼痛, 風淚不止. 除目中靑瞖白膜, 洗眼1益精明目. 療熱痢, 婦人帶下, 小兒癎熱.
성질이 차고 맛은 쓰며 독이 없다. 간열이 오래되어 두 눈이 벌겋게 부으면서 아픈 것과 바람을 쏘이면 눈물이 멎지 않는 데 주로 쓴다. 눈 속의 푸르거나 흰 예막을 제거한다. 간을 서늘하게 하고 정을 보하며 눈을 밝게 한다. 열리(熱痢)ㆍ부인의 대하ㆍ소아의 간열(癎熱)을 치료한다.
The nature of this drug is cold, its taste is bitter, and it is poison-free. It is used to treat red and swollen eyes accompanied by pain caused by long-lasting heat in the liver and wind induced tears. It eliminates blue or white keratitis. It cools down the liver, replenishes essence, and brightens the eyes. It also cures heat dysentery, vaginal discharges in women, and epileptic fever in children.
교감기 1 眼肝 ※《經史證類備用本草》 ⤴
2 處處有之, 樹似檀. 葉細, 皮有白點而不麄錯. 皮有白點, 故俗呼爲白樳木. 二月八月採皮, 陰乾.
어디에나 있는데, 박달나무와 비슷하다. 잎은 가늘고, 껍질은 흰 반점이 있으며 울퉁불퉁하지 않다. 껍질에 흰 반점이 있어서 민간에서는 백심목(白樳木)이라고 한다. 2월과 8월에 껍질을 벗겨 그늘에 말린다.
It exists here and there. It is similar to a birch. The leaves are thin and the bark has white speckles but it is not rough. It is called Baeksimmok (White Tree, 白樳木) among people because there are white speckles on the skin. The skin is peeled in February and August and dried in the shade.
3 取皮水漬, 便碧色, 書紙看靑色者, 眞也. 《本草》
껍질을 벗겨 물에 담그면 벽색(碧色)으로 된다. 이 물로 종이에 글을 쓰면 청색(靑色)으로 보이는 것이 진품이다. 《본초》
When one peels off the skin and put it into water, the water turns blue. Ones that show blue letters when written with this water are genuine. 《本草》