top 內景篇卷之二 血爲榮

1.2 血爲榮

혈은 영이 된다

Blood Becomes the Nutrient

1 內經曰, 血爲榮, 榮於內. 目得血而能視, 足得血而能步, 掌得血而能握, 指得血而能攝.

《내경》에, "혈은 영이 되어 몸 속을 다스린다. 눈은 혈이 있어야 볼 수 있고, 발은 혈이 있어야 걸을 수 있으며, 손은 혈이 있어야 쥘 수 있고, 손가락은 혈이 있어야 물건을 집을 수 있다"고 하였다.

In the Inner Classic (內經), it is said, "Blood becomes nutrient and controls the inner part of the body. Eyes need blood to see, feet need blood to walk, hands need blood to be able to hold, and fingers need blood to pick up things. "

2 劉宗厚曰, 榮者, 水穀之精也. 生化於脾, 總統於心, 藏受於肝, 宣布於肺, 施泄於腎, 灌漑一身. 目得之而能視, 耳得之而能聽, 手得之而能攝, 掌得之而能握, 足得之而能步, 藏得之而能液, 府得之而能傳注之於脉. 少則澁, 充則實, 常以飮食日滋, 故能陽生陰長, 取汁變化而赤爲血也. 是故血盛則形盛, 血弱則形衰矣.

유종후가, "영이란 수곡의 정(精)이다. 이것은 비가 만들고, 심이 거느리고, 간이 간직하며, 폐가 펼쳐주며, 신이 나누어 보내어 온몸을 적신다. 눈은 영을 받아야 볼 수 있고, 귀는 영을 받아야 들을 수 있으며, 손은 영을 받아야 집을 수 있고, 손은 영을 받아야 쥘 수 있으며, 발은 영을 받아야 걸을 수 있고, 오장은 영을 받아야 진액을 낼 수 있으며, 육부는 영을 받아야 경맥에 진액을 보낼 수 있다. 영이 부족하면 맥이 삽(澁)하고 충분하면 실(實)하다. 매일 음식으로 자양하기 때문에 양이 생기고 음이 자라나서 진액을 변화시키고 붉어져 혈이 되는 것이다. 이 때문에 혈이 가득하면 형(形)이 성하고, 혈이 부족하면 형(形)이 쇠한다"고 하였다.

Liu Zonghou (劉宗厚) said, "Nutrients are the essence of water-food. It is made by the spleen, led by the heart, kept by the liver, spread by the lungs, distributed by the kidneys, and moistens all around the body. Eyes need nutrients to see, ears need nutrients to hear, hands need nutrients to hold, palms of the hand need nutrients to pick things up, feet need nutrients in order to walk, the five viscera need nutrients to produce fluid and humor, the six bowels need nutrients to send fluid and humor into the vessels. If nutrients are deficient, the pulse is rough, and if nutrients are sufficient, the pulse is replete. Because we take nutritious food every day, yang is formed, yin is grown, and fluid and humor change red to become blood. That is why the physique is strong when blood is sufficient and the physique is weak when blood is deficient. "