top 鍼灸篇 鍼灸 鍼要得術

1.26 鍼要得術

자침의 기술

The Art of Applying Acupuncture

1 五藏之有疾也, 譬猶刺也, 猶汚也, 猶結也, 猶閉也. 善用鍼者, 取其疾也, 猶拔刺也, 猶雪汚也, 猶解結也, 猶決閉也. 疾雖久, 猶可畢也. 言不可治者, 未得其術也. 《靈樞》

오장에 질병이 있으면, 가시에 찔린 것 같고 더러운 것이 묻은 것 같으며 줄로 묶인 것 같고 어딘가에 갇힌 것 같다. 침을 잘 쓰는 사람은 병을 고치는 것이 가시를 뽑는 듯하고 더러운 것을 씻는 듯 하며 묶인 것을 푸는 듯 하고 닫힌 것을 여는 듯하니, 병이 비록 오래 되었더라도 치료할 수 있다. 치료할 수 없다고 말하는 것은 의사가 치료법을 알지 못하는 것일 뿐이다. 《영추》

Disease in the five viscera can be compared to thorns, garbage, knots, and blockages. Physicians with excellent acupuncture skills treat disease as if pulling out a thorn, cleaning the garbage, untying the knot, and clearing the blockage, and can treat even chronic illnesses. If a physician says one cannot treat such illness, this only shows that one does not know the treatment method. 《靈樞》

2 寒與熱爭, 能合而調之. 虛與實隣, 知決而通之. 左右不調, 犯而行之. 上氣不足, 推而揚之. 下氣不足, 積而從之. 陰陽皆虛, 火自當之. 《靈樞》

한증과 열증이 다투면 이들을 합쳐 치료한다. 허증과 실증이 비슷하면 허실을 변별하여 경맥을 소통시킨다. 좌우의 조화가 깨져 있으면 상대편을 통하게 해준다. 상부의 기가 부족하면 밀어서 올려준다. 하부의 기가 부족하면 모아서 보내준다. 음양이 모두 허하면 뜸이 좋다. 《영추》

When cold and heat are struggling, balance the condition. When deficiency and excess co-exist, open the way by ensuring circulation. If harmony between the left and right is asymmetrical, it opens the way for the other. If there is a qi deficiency in the upper body, then push and stir one of the qi upward. If there is a qi deficiency in the lower body, then accumulate qi and sends the qi downward. If both yin and yang are deficient, then moxibustion is recommended. 《靈樞》