top 內景篇卷之一 遺泄精屬心

3.9 遺泄精屬心

유정은 심에 속한다

Nocturnal Emission Pertains to the Heart

1 丹溪曰, 主閉藏者, 腎也, 司疏泄者, 肝也. 二藏皆有相火, 而其系上屬於心. 心君火也. 爲物所感則易動, 心動則相火亦動, 動則精自走, 相火翕然而起, 雖不交會, 亦暗流而疏泄矣. 所以聖人只是敎人收心養心, 其旨微矣.

단계가, "굳게 간직하는 것은 신(腎)이 주관하고 막힌 것을 터서 내보내는 것은 간(肝)이 맡는다. 두 장기에는 모두 상화가 있고 간계(肝系)와 신계(腎系)는 위로 올라가 심(心)에 닿는다. 심은 군화인데 대상에 자극을 받으면 쉽게 움직인다. 심이 움직이면 상화도 움직이고, 상화가 움직이면 정이 흔들린다. 상화가 일어나면 성교를 하지 않더라도 저절로 흘러나온다. 그래서 성인께서 단지 마음을 거두어들이고 수양하라고 가르치신 것이니 그 뜻이 오묘하다"고 하였다.

Danxi said, "Storing and protecting is controlled by the kidneys and opening and flowing is controlled by the liver. The two viscera both have ministerial Fire, and the liver system and kidney system are both connected upwards to the heart. The heart is the sovereign Fire, and it reacts easily when it is stimulated. The ministerial Fire reacts when the heart reacts; essence moves when the ministerial Fire moves. Essence leaks even without intercourse when the ministerial Fire moves. This is why the wise taught to collects one's mind and train oneself; the meaning of the teaching is mysterious. "

2 精之主宰在心, 精之藏制在腎. 心腎氣虛不能管攝, 因小便而出者曰尿精, 因見聞而出者曰漏精. 《直指》

정을 다스리는 것은 심(心)이고, 정을 저장하고 조절하는 것은 신(腎)이다. 심신(心腎)의 기가 허하여 제대로 조절하지 못하기 때문에 소변을 볼 때 정이 새어 나온다. 이것을 요정(尿精)이라 한다. 무언가를 보거나 들었을 때 새어 나오는 것은 누정(漏精)이라 한다. 《직지》

The heart governs essence, and the kidneys store and control essence. Essence leaks during urination when the qi of the heart and kidneys are weak that they cannot control the essence very well. This is what is called urine with semen. Leakage after seeing or hearing something is called leaking semen. 《直指》

3 初因君火不寧, 久則相火擅權, 精元一於走而不固, 甚則夜失連連, 日亦滑流不已, 宜服坎离丸ㆍ黃連淸心飮. 《入門》

처음에는 군화가 편안하지 않은 것이 원인이 된다. 그런데 오래되면 상화도 제멋대로 움직여 정이 흔들리게 되어 제자리를 든든히 지키지 못한다. 심해지면 밤에 계속 새어 나오고 낮에도 줄줄 흘러나와 멈추지 않는다. 감리환ㆍ황련청심음을 복용해야 한다. 《입문》

The foremost reason is the uncomfortable state of the sovereign Fire. The ministerial Fire moves on its own if this lasts, and the essence shakes that it cannot keep its place safely. When it gets worse, it leaks continuously at night and day. A Water and Fire Pill or Coptis Clear Heart Drink should be prescribed. 《入門》

3.9.1 坎离丸 방제

감리환

Water and Fire Pill

1 黃柏ㆍ知母等分, 童便九蒸九曬九露爲末, 地黃煎膏, 和丸梧子大, 空心, 鹽湯下三五十丸. 《入門》

황백ㆍ지모를 같은 양으로 하여 동변으로 9번 찌고 볕에 9번 말리고 아홉 밤을 밖에 둔 뒤 가루 낸 것을 지황을 졸인 고약으로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 끓인 소금물로 30-50알씩 빈속에 먹는다. 《입문》

Prepare the same amounts of Coptidis Rhizoma (黃柏) and Anemarrhenae Rhizoma (知母). Steam these nine times with excretion of a young child, dry under the sun nine times, and put outside for nine nights. Grind them into powder, mix with ointment of boiled down Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) and make into pills to a size of the seed of the royal foxglove tree. Take 30-50 pills on an empty stomach. 《入門》

3.9.2 黃連淸心飮 방제

황련청심음

Coptis Clear Heart Drink

1 治君火旣動, 而相火隨之, 而精泄. 黃連ㆍ生地黃ㆍ當歸ㆍ甘草ㆍ茯神ㆍ酸棗仁ㆍ遠志ㆍ人參ㆍ蓮肉 各等分. 右剉, 五錢, 水煎服. 《入門》

군화가 이미 동(動)하고 상화가 따라 움직여 정이 새는 것을 치료한다. 황련ㆍ생지황ㆍ당귀ㆍ감초ㆍ복신ㆍ산조인ㆍ원지ㆍ인삼ㆍ연육 모두 같은 양. 이 약들을 썰어 5돈씩 물에 달여 먹는다. 《입문》

It treats the pathological movement of sovereign Fire and accompanying ministerial Fire leading to the leakage of essence. Prepare the same amounts of Coptidis Rhizoma (黃柏), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Angelica Gigantis Radix (當歸), Glycyrrhizae Radix (甘草), Hoelen cum Radix (茯神), Zizyphi Semen (酸棗仁), Polygalae Radix (遠志), Ginseng Radix (人蔘), and Nelumbinis Semen (蓮肉). Cut these, decoct and take 5 don at a time. 《入門》