top 湯液篇卷之二 菜部 甛瓜 ᄎᆞᆷ외

4.14 甛瓜 ᄎᆞᆷ외 본초

첨과 (참외)

Melo Fructus / Musk Melon

1 性寒, 味甘, 有毒一云無毒. 止渴, 除煩熱, 利小便, 通三焦間壅塞氣. 兼主口鼻瘡.

성질이 차고 맛은 달며 독이 있다. 독이 없다고도 한다 갈증을 멎게 하고 번열을 없애며, 소변을 잘 나오게 하고 삼초 사이에 막힌 기운을 뚫어 준다. 또한 입과 코에 창(瘡)이 생긴 데 주로 쓴다.

The nature is cold, its taste is sweet, and it is poisonous (some say it is poison-free). It stops thirst, eliminates heat vexation, facilitates urination, and helps the circulation of blocked qi in the triple energizers. It is also used to treat sores in the mouth and the nose.

2 處處有之, 多食則動宿冷病, 破腹, 令人脚手無力.

어디에나 난다. 많이 먹으면 오래된 냉병을 재발시키고, 속을 망가뜨리며, 손발에 힘이 없게 한다.

It is grown here and there. If eaten too much, it causes a relapse of a long-lasting cold disease, ruins one's stomach, and renders one's hands and feet weak.

3 有癥癖, 患脚氣人, 尤不可食. 沈水者, 及兩蔕兩鼻, 幷殺人. 《本草》

징벽(癥癖)이 있거나, 각기를 앓고 있는 사람은 더욱 먹으면 안 된다. 물에 가라앉는 것, 꼭지가 2개 달린 것, 배꼽이 2개인 것은 모두 사람에게 해롭다. 《본초》

A person who has mass hyperplasia (癥癖) or beriberi must not eat this. Ones that sink to the bottom of water and ones with two stalks or two calyces are all harmful to humans. 《本草》

4.14.1 瓜蔕 ᄎᆞᆷ외고고리 본초

과체 (참외꼭지)

Stalk

1 性寒, 味苦, 有毒. 主通身浮腫, 下水. 殺蠱毒, 去鼻中瘜肉. 療黃疸, 及食諸物過多, 病在胸中者, 皆吐下之.

성질이 차고 맛은 쓰며 독이 있다. 전신부종에 주로 써서 물을 빼낸다. 고독(蠱毒)을 죽이고 콧속 군살을 없앤다. 황달을 치료한다. 병이 흉중에 있는 경우에 토하게 하거나 설사시킨다.

The nature is cold, its taste is bitter, and it is poisonous. It is mostly used to treat anasarca by extracting water. It kills parasitic toxins and removes superfluous flesh in the nose. It also cures jaundice and pain in the chest caused by overeating. In all instances, it induces vomiting or diarrhea.

2 卽甛瓜蔕也. 一名苦丁香. 瓜有靑白二種, 當用靑瓜蔕. 七月待瓜熟氣足, 其蔕自然落, 在蔓莖上, 約半寸許. 採取陰乾, 麩炒黃色用. 《本草》

곧 참외꼭지인데, 고정향(苦丁香)이라고도 한다. 참외에는 푸른 것과 흰 것의 2가지가 있는데, 이 중 푸른 참외의 꼭지를 써야 한다. 7월에 참외가 익어 기운이 차면 그 꼭지가 저절로 덩굴 위로 떨어지는데, 약 0.5촌 크기이다. 이것을 그늘에 말린 후에 밀기울에 누렇게 볶아 쓴다. 《본초》

It is the stalk of a musk melon, and it is also called Pedicellus Melo (苦丁香). There are two kinds of musk melons - bluish and white. Only the stalk of the blue musk melon should be used. When a musk melon ripens in July and its qi becomes sufficient, the stalk automatically falls onto the vine, with its size being 1.6cm. It is then dried in the shade and parched yellow with wheat bran before use. 《本草》

4.14.2 瓜子 본초

과자 (참외씨)

Seeds

1 主腹內結聚. 破潰膿血, 最爲腸胃癰要藥. 又主婦人月經太過.

주로 뱃속에 맺힌 것이 있는 데 쓴다. 피고름을 깨뜨리니 위완옹과 장옹에 가장 요긴한 약이다. 또, 부인의 월경이 너무 많은 데도 쓴다.

It is used to treat accumulation in the stomach. It is a medicine most suitable for treating intestinal and stomach abscesses because it breaks bloody pus. It is also used to treat excessive menstruation.

2 暴乾搗末, 三重紙包裹, 壓去油用之. 《本草》

볕에 말려서 가루 낸 후에 3겹 종이에 싸서 눌러 기름을 짜내고 쓴다. 《본초》

It is dried in the sun, ground, wrapped in 3-layered paper, and pressed down in order to extract the oil before use. 《本草》

4.14.3 본초

엽 (참외의 잎)

Leaves

1 主無髮. 取汁塗之. 《本草》

머리카락이 없는 데 주로 쓴다. 즙을 짜서 바른다. 《본초》

It is used to treat baldness by squeezing and applying its juice to the head. 《本草》

4.14.4 본초

화 (참외의 꽃)

Flowers

1 主心痛咳逆. 《本草》

심통과 딸꾹질에 주로 쓴다. 《본초》

It is used to treat cardiac pain and hiccupping. 《本草》

4.14.5 野甛瓜 본초

야첨과 (야첨과)

Trichosanthis Cucumeroidis Fructus

1 又名馬剝兒. 味酸似甛瓜而小. 治噎嗝1有功. 《入門》

마박아(馬剝兒)라고도 한다. 맛이 시다. 참외와 비슷하되, 크기가 작다. 열격(噎膈)을 치료하는 효능이 있다. 《입문》

It is also called Mabak A (馬剝兒). The taste is sour. It is similar to the musk melon, only smaller in size. It cures dysphagia occlusion. 《入門》

교감기 1 膈 ※기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산