top 雜病篇卷之八 癰疽 附骨疽

1.8 附骨疽

부골저

Suppurative osteomyelitis

1 附骨疽, 與白虎, 飛尸, 歷節, 皆相類. 但歷節痛則走注不定, 白虎, 飛尸, 痛淺, 按之則便止, 附骨疽, 痛深, 按之亦無益.

부골저(附骨疽)는 백호(白虎)ㆍ비시(飛尸)ㆍ역절(歷節)과 비슷하다. 그런데 역절풍은 통증의 부위가 고정되어 있지 않고, 백호와 비시는 아픈 곳이 얕아서 누르면 통증이 멎으나, 부골저는 아픈 곳이 깊어 눌러도 소용없다.

Suppurative osteomyelitis (附骨疽) is similar to acute arthritis (白虎), phthisis (飛尸), and acute arthritis (歷節). The site of pain in acute arthritis (歷節) is not fixed and the site of pain in acute arthritis (白虎) and phthisis (飛尸) is superficial so the pain stops when pressed upon, but the site of pain in suppurative osteomyelitis is so deep the pain doesn't stop when pressed upon.

2 白虎飛尸, 亦能作膿, 着骨而生, 及其腐潰, 碎骨出盡方愈. 然則同是一病, 但淺深不同耳. 《三因》

백호와 비시는 고름이 잡히고 뼈에 붙어 생기며, 썩어서 터져 부스러진 뼈가 다 나온 후에야 낫는다. 같은 병이라 해도 병이 생긴 곳이 깊은가 얕은가에 따라 다를 뿐이다. 《삼인》

Acute arthritis (白虎) and phthisis (飛尸) are caused by the discharge of pus that adheres to the bones, and it is cured when all that is rotten, ruptured, and broken are let out. Though they are the same disease, they differ in the depth of the disease. 《三因》

3 附骨疽, 筋骨之內痛如錐刺, 外則全無赤腫突起. 初因露臥風冷, 或乘涼浴水, 寒濕襲深, 初起痛不能轉, 寒熱無汗, 經久寒鬱爲熱, 變而爲膿, 膿成卽用火鍼, 使毒不得內潰. 《入門》

부골저는 근골 속이 송곳으로 찌르는 것처럼 아프지만, 겉으로는 전혀 벌건 종기가 나오지 않는다. 처음에 바람 불고 추운 곳에서 노숙하거나 추울 때 목욕을 하여 한습이 깊이 들어와 생긴다. 초기에는 아파서 움직이지 못하고 한열이 있으며 땀이 없는데, 오래되면 한이 뭉쳐 열이 되고 고름으로 변한다. 고름이 잡히면 즉시 화침(火鍼)을 써서 독기가 속으로 들어가 터지지 못하게 해야 한다. 《입문》

Suppurative osteomyelitis causes piercing pain in the muscle and bones without a reddish protrusion. It occurs due to cold-dampness penetrating deep from sleeping on the streets when it is windy and cold or bathing when it is cold. In the early stages, one cannot move due to pain, has cold and heat, and doesn't perspire; however, in the later stages, cold is accumulated to transform into heat and pus. When it turns into pus, use fire needling (火鍼) at once to prevent toxic qi from entering the interior and causing ruptures. 《入門》

4 初起, 宜漏蘆飮子ㆍ五香連翹湯方見上疏下之, 次用內消升麻湯. 在尻臀, 宜內托羌活湯方見上, 在腿內, 羌活防己湯, 在腿外, 托裏黃芪湯ㆍ黃連消毒飮方見上, 潰後久不愈, 宜蟾蜍膏ㆍ赤朮元ㆍ平肌散. 《入門》

초기에는 누로음자ㆍ오향연교탕처방은 앞에 나온다으로 소통시켜 설사시킨 후에 내소승마탕을 쓴다. 부골저가 꽁무니나 둔부에 있을 때는 내탁강활탕처방은 앞에 나온다을 쓰고, 넓적다리 안쪽에 있을 때는 강활방기탕을 쓰며, 넓적다리 바깥쪽에 있을 때는 탁리황기탕ㆍ황련소독음처방은 앞에 나온다을 쓴다. 고름이 터진 후에 오랫동안 낫지 않을 때는 섬여고ㆍ적출원ㆍ평기산을 써야 한다. 《입문》

In the early stages, unblock and purge with a Rhapontic Root Pill or Five Aromas and Forsythia Decoction the prescription is mentioned earlier in the chapter, and administer a Elimination in Interior Cimicifuga Decoction after that. When suppurative osteomyelitis is in the coccyx or gluteal region, administer a Notopterygium Decoction to Support the Interior the prescription is mentioned earlier in the chapter, when it is in the medial region of the thigh, administer a Notopterygium and Stephania Root Decoction, and when it is in the lateral region of the thigh, administer an Internal Support Astragalus Decoction or Coptis Eliminate Toxicity Drink. The prescription is mentioned earlier in the chapter. When it is left uncured for a long time after the pus ruptures, Toad Paste, Red Atractylodes Formula, or Calm Qi Powder must be administered. 《入門》

5 初起大痛而肉色不變, 名附骨癰, 三生散最妙, 兼用靑皮ㆍ甘草節二味1煎服. 《綱目》

초기에 매우 아프고 살색이 변하지 않는 것을 부골옹이라고 한다. 삼생산이 제일 좋은데, 겸하여 청피ㆍ감초 마디 2가지를 달여서 먹는다. 《강목》

Ones that cause severe pain in the early stages without a change of complexion are called carbuncles that stick to bones (附骨癰). Take Three Fresh Ingredients Powder as it is the most effective with the decoction of Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (with its joint intact). 《綱目》

교감기 1 呋 ※갑완_와, 남산

6 附骨疽, 與緩疽, 石疽, 賊風相類, 宜辨而治之. 《入門》

부골저는 완저(緩疽)ㆍ석저(石疽)ㆍ적풍(賊風)과 비슷하니 구분하여 치료해야 한다. 《입문》

Suppurative osteomyelitis is similar to cellulitis on the lower abdomen (緩疽), stony cellulitis (石疽), and pathogenic wind (賊風) and thus careful diagnosis is needed for treatment. 《入門》

1.8.1 緩疽石疽賊風辨

완저ㆍ석저ㆍ적풍의 구분법

How to Differentiate Between Cellulitis on the Lower Abdomen, Stony Cellulitis, and Pathogenic Wind

1 緩疽ㆍ石疽, 皆寒氣伏於骨髓之間. 其熱緩慢, 積日不潰, 久乃紫黑, 皮肉俱爛, 故名曰緩疽.

완저ㆍ석저는 모두 한기가 골수에 잠복하여 생기는 것이다. 그 열이 완만하고 여러 날이 지나도 터지지 않는다. 오래되면 자흑색을 띠고 피부와 살이 모두 짓물러지기 때문에 완저라고 한다.

All cellulitis on the lower abdomen and stony cellulitis are caused by hidden cold qi in the bone marrow. The fever is mild and rupturing does not occur for several days. When it persists to turn purplish black, there is erosion of the skin and flesh, which is called cellulitis on the lower abdomen.

2 腫與皮肉相似, 疼而堅硬如石, 故謂之石疽, 生商陸根擣爛, 和鹽少許, 塗付, 日一換卽軟.

종기가 피육과 비슷하나 아프면서 돌처럼 단단한 것을 석저라고 한다. 상륙근 생것을 짓찧어 소금 약간과 섞어 붙인다. 하루에 1번씩 바꾸어 주면 물렁물렁해진다.

When the lump looks like normal skin and flesh but causes pain and is as hard as stone, it is called stony cellulitis. Pound Phytolaccae Radix (商陸根) (raw) and mix with a little bit of salt to apply on it. Replace it once a day and it will become soft.

3 賊風, 由風邪搏於骨髓, 故其痛亦徹骨, 遇寒則甚. 外證惡寒有汗, 痛處常欲熱熨, 失治則變爲攣曲偏枯.

적풍은 풍사가 골수를 치받아 통증이 뼈를 뚫는 것 같고, 추워지면 심해지는 것이다. 외증은 오한이 있고 땀이 나며, 환부에 늘 뜨거운 찜질을 하려 하는 것이다. 잘못 치료하면 오그라들거나 편고(偏枯)가 된다.

Pathogenic wind is wind invading the bone marrow to cause pain that feels as if something is piercing through the bones, and it becomes more severe when it is cold. External symptoms include chills, sweating, and trying to apply a hot pack on the affected area. When it is not treated properly, it causes spasms or hemiplegia (偏枯).

4 緩疽ㆍ石疽, 宜服補虛托裏溫熱之劑, 賊風, 宜服越婢湯疏通之劑《入門》

완저ㆍ석저에는 허를 보하고, 탁리(托裏)시키는 따뜻하거나 뜨거운 약을 복용해야 하며, 적풍에는 월비탕같이 잘 통하게 하는 약을 써야 한다. 《입문》

To treat cellulitis on the lower abdomen and stony cellulitis, take warm or hot medicinals that tonify the deficiency and expel the toxin from within the body (托裏), and administer unblocking medicinals such as Yue's Maidservant Decoction to treat pathogenic wind. 《入門》

1.8.2 始發預防法

부골저가 생기려 할 때의 예방법

Preventive Measures Against Imminent Suppurative Osteomyelitis

1 環跳穴痛不已, 防生附骨疽, 急用靑草蒼柏湯. 服此不愈, 加麻黃一錢, 用二三貼. 又不效, 恐疽將成, 急掘地坑, 以火燒紅, 沃以小便, 令患人赤體坐其上, 以被圍抱下體, 使熱氣熏蒸, 氣血暢而愈. 《入門》

환도혈 부위가 계속 아프면 부골저를 예방해야 하니 급히 청초창백탕을 써야 한다. 이것을 복용해도 낫지 않으면 마황 1돈을 더하여 2~3첩을 쓴다. 그래도 효과가 없고 부골저가 될 것 같으면 급히 구덩이를 파서 불로 벌겋게 태우고 소변을 부은 후에 환자가 옷을 벗은 채 거기에 앉게 한다. 이불로 하체를 덮어서 열기를 훈증하면 기혈이 통하면서 낫는다. 《입문》

When there is pain on GB30, preventive measures ought to be taken against suppurative osteomyelitis, so a Green Tangerine Peel, Licorice, Atractylodes, Phellodendron Decoction must be administered at once. When it is not cured upon taking this, administer 2-3 packets with Ephedrae Herba (麻黃) added. When it has no effects and suppurative osteomyelitis is about to occur, dig a hole, burn it until it becomes red, pour in urine, and make the patient sit naked there. Cover the lower limbs with a blanket to steam the heat qi upon doing so circulation will be restored to qi and blood and all will be cured. 《入門》

1.8.3 漏蘆飮子 방제

누로음자

Rhapontic Root Pill

1 治附骨疽初起, 宜服. 他惡瘡初起, 亦可服. 大黃 一錢半, 漏蘆ㆍ白斂ㆍ黃芩ㆍ麻黃ㆍ枳實ㆍ升麻ㆍ赤芍藥ㆍ朴硝ㆍ甘草 各一錢. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《入門》

부골저의 초기에 먹어야 한다. 다른 악창의 초기에도 먹을 수 있다. 대황 1.5돈, 누로ㆍ백렴ㆍ황금ㆍ마황ㆍ지실ㆍ승마ㆍ적작약ㆍ박초ㆍ감초 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《입문》

Take when suppurative osteomyelitis is in its early stages. It can also be taken in the early stages of other malignant sores. 1.5 don each of Rhei Radix et Rhizoma (大黃), and 1 don each of Echinopsis Radix (漏蘆), Ampelopsis Radix (白斂), Scutellariae Radix (黃芩), Ephedrae Herba (麻黃), Ponciri Fructus Immaturus (枳實), Cimicifugae Rhizoma (升麻), Paeoniae Radix (芍藥), Mirabilitum (朴硝), and Glycyrrhizae Radix (甘草). Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct with water to take. 《入門》

1.8.4 內消升麻湯 방제

내소승마탕

Elimination in Interior Cimicifuga Decoction

1 治附骨疽疏下後, 服此. 大黃ㆍ升麻ㆍ當歸ㆍ黃芩ㆍ赤芍藥ㆍ枳實 各一錢半, 甘草 一錢. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《精義》

부골저를 치료하는데 소통시켜 설사시킨 후에 이것을 복용한다. 대황ㆍ승마ㆍ당귀ㆍ황금ㆍ적작약ㆍ지실 각 1.5돈, 감초 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《정의》

Treats suppurative osteomyelitis. Restore circulation to purge, then take this. Rhei Radix et Rhizoma (大黃), Cimicifugae Rhizoma (升麻), Angelica Gigantis Radix (當歸), Scutellariae Radix (黃芩), Paeoniae Radix (芍藥), and Ponciri Fructus Immaturus (枳實) 1.5 don each, and Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 don. Slice these drugs. Consider this as one packet and decoct with water to take. 《精義》

1.8.5 羌活防己湯 방제

강활방기탕

Notopterygium and Stephania Root Decoction

1 治附骨疽, 發於太陽, 厥陰, 太陰分者. 羌活ㆍ川芎ㆍ蒼朮 各一錢二分, 防己ㆍ木香ㆍ連翹ㆍ射干ㆍ白芍藥ㆍ木通ㆍ當歸尾ㆍ蘇木ㆍ甘草 各七分. 右剉, 作一貼, 酒水各半煎服. 《正傳》

부골저가 태양ㆍ궐음ㆍ태음의 부위에서 생긴 것을 치료한다. 강활ㆍ천궁ㆍ창출 각 1.2돈, 방기ㆍ목향ㆍ연교ㆍ사간ㆍ백작약ㆍ목통ㆍ당귀 잔뿌리ㆍ소목ㆍ감초 각 7푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 술과 물 반씩을 넣어 달여 먹는다. 《정전》

Treats suppurative osteomyelitis in the area pertaining to greater yang, reverting yin, and greater yin. Osterici Radix (羌活), Cnidii Rhizoma (川芎), and Atractylodis Rhizoma (蒼朮) 1.2 don each, and Sinomeni Caulis et Rhizoma (防己), Aucklandiae Radix (木香), Forsythiae Fructus (連翹), Belamcandae Rhizoma (射干), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Akebiae Caulis (木通), Angelica Gigantis Radix (當歸) (rootlet), Sappan Lignum (蘇木), and Glycyrrhizae Radix (甘草) 7 puns each. Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct with a half-alcohol, half-water mixture to take. 《正傳》

1.8.6 托裏黃芪湯 방제

탁리황기탕

Internal Support Astragalus Decoction

1 治附骨疽, 發於足少陽陽明分者. 當歸尾 一錢七分, 柴胡 一錢半, 白芷 一錢二分, 連翹ㆍ鼠粘子ㆍ肉桂ㆍ黃芪 各一錢, 黃柏ㆍ升麻ㆍ甘草 各五分. 右剉, 作一貼, 酒水各半煎服. 《正傳》

부골저가 족소양과 족양명의 부위에 생긴 것을 치료한다. 당귀 잔뿌리 1.7돈, 시호 1.5돈, 백지 1.2돈, 연교ㆍ우방자[鼠粘子]ㆍ육계ㆍ황기 각 1돈, 황백ㆍ승마ㆍ감초 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 술과 물 반씩 넣어 달여 먹는다. 《정전》

Treats suppurative osteomyelitis formed in the area pertaining to the gallbladder meridian (足少陽) and stomach meridian (足陽明). 1.7 don of Angelica Gigantis Radix (當歸) (rootlet), 1.5 don of Bupleuri Radix (柴胡), 1.2 don of Angelicae Dahuricae Radix (白芷), 1 don each of Forsythiae Fructus (連翹), Arctii Semen (牛蒡子) [鼠粘子], Cinnamomi Cortex (肉桂), and Astragali Radix (黃芪), and 5 puns each of Phellodendri Cortex (黃柏), Cimicifugae Rhizoma (升麻), and Glycyrrhizae Radix (甘草). Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct with a half-alcohol, half-water mixture to take. 《正傳》

1.8.7 蟾蜍膏 방제

섬여고

Toad Paste

1 治附骨疽, 久不差, 膿汁敗壞, 或骨從瘡口出. 大蝦蟆 一枚, 亂髮(雞子大)ㆍ猪脂 四兩. 右以猪脂煎二物令稠去滓, 凝如膏貼之, 先以桑白皮, 烏豆煎湯, 淋洗瘡口拭乾, 然後却貼之. 《得效》

부골저가 오랫동안 낫지 않아 썩어서 고름이 나오고 뼈가 창구(瘡口)로 드러나는 것을 치료한다. 큰 두꺼비 1마리, 난발(계란 크기)ㆍ돼지기름 4냥. 돼지기름에 2가지를 끈끈해지게 달이고 찌꺼기를 제거한 후에 고약처럼 엉긴 것을 붙인다. 먼저 상백피와 검정콩을 달인 물로 창구를 씻고 닦아 말린 후 붙인다. 《득효》

Treats persistent suppurative osteomyelitis that causes the formation of pus and revelation of the bones through the opening of the sore (瘡口). Use a large toad, Carbonisatus Crinis (亂髮) (the size of a chicken egg) and 4 nyangs of lard. Decoct the mixture until it becomes sticky, remove the dregs, and apply the ointment-like mixture. First, cleanse the opening of the sore with water decocted with Mori Cortex (桑白皮) and black peas then pat dry before applying the ointment. 《得效》

1.8.8 赤朮元 방제

적출원

Red Atractylodes Formula

1 治附骨疽久不差. 赤朮 一斤(泔浸去油, 用川椒ㆍ葱白同煮黑色焙乾), 茴香ㆍ破故紙ㆍ川練子(炒)ㆍ赤茯苓ㆍ白芷ㆍ桃仁 各一兩. 右爲末, 蜜丸梧子大, 溫水下百丸. 《得效》

부골저가 오랫동안 낫지 않는 것을 치료한다. 창출 1근(쌀뜨물에 담갔다가 기름을 빼고 천초ㆍ총백과 함께 검게 되도록 달여 불에 쬐어 말린다), 회향ㆍ파고지ㆍ천련자(볶은다)ㆍ적복령ㆍ백지ㆍ도인 각 1냥. 이 약들을 가루내고 꿀에 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 따뜻한 물에 100알씩 먹는다. 《득효》

Treats persistent suppurative osteomyelitis. Atractylodis Rhizoma (蒼朮) 1 geun (Soaked in water previously used to wash rice with, the oil removed, and roasted with Zanthoxyli Pericarpium (川椒), Allii Fistulosi Bulbus (葱白) until it turns black, then dried over fire. ), and Foeniculi Fructus (茴香), Psoraleae Semen (破故紙), Meliae Fructs (川練子) (roasted), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), and Persicae Semen (桃仁) 1 nyang each. Grind these into powder, mix with honey, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 100 pills with warm water. 《得效》

1.8.9 平肌散 방제

평기산

Harmonize Skin Powder

1 治附骨疽成漏, 久不合. 老狗頭骨(煆)ㆍ露蜂房ㆍ亂髮灰 各二錢半, (新)桑白皮(末) 一錢二分半. 右爲末, 入輕粉ㆍ麝香 各少許, 濕則乾糝, 乾則油調付之. 《直指》

부골저에 누공이 생겨 오랫동안 아물지 않는 것을 치료한다. 늙은 개의 머리뼈(불에 달군다)ㆍ노봉방ㆍ난발회 각 2.5돈, 상백피(햇것으로 가루 낸다) 1.25돈. 이 약들을 가루내고 경분ㆍ사향 약간씩을 넣는다. 진물이 나오면 마른 가루를 뿌리고, 말랐으면 기름에 개어 붙인다. 《직지》

Treats persistent suppurative osteomyelitis that causes fistula. The skull of a old dog (roasted with fire), Vespae Nidus (露蜂房), and Carbonisatus Crinis (亂髮灰) 2.5 don each, and Mori Cortex (桑白皮) (a new crop ground into powder) 1.25 don. Grind these into powder, and add a little bit of Calomelas (輕粉) and Moschus (麝香). When pus comes out, sprinkle on the dry powder, and when it is dry, apply it mixed with oil. 《直指》

1.8.10 三生散 방제

삼생산

Three Fresh Ingredients Powder

1 治附骨疽, 及瘡口久不合, 神驗. 露蜂房ㆍ蛇退ㆍ亂髮 各等分, 燒存性爲末, 每取三錢, 溫酒調下, 空心. 《保命》

부골저와 창구(瘡口)가 오랫동안 아물지 않는 것을 치료하는데 신효(神效)하다. 노봉방ㆍ사퇴ㆍ난발 모두 같은 양을 약성이 남게 태워 가루 낸다. 3돈씩 따뜻한 술에 타서 빈속에 먹는다. 《보명》

It is miraculously effective for treating persistent suppurative osteomyelitis and the opening of the sore (瘡口). Burn equal amounts of Vespae Nidus (露蜂房), Serpentis Periostracum (蛇退), and Carbonisatus Crinis (亂髮) with the medicinal effects intact, and grind into powder. Take 3 dons with warm alcohol on an empty stomach. 《保命》

1.8.11 靑草蒼柏湯 방제

청초창백탕

Green Tangerine Peel, Licorice, Atractylodes, Phellodendron Decoction

1 治附骨疽始作, 宜預防. 靑皮 一錢半, 甘草節 五分, 蒼朮ㆍ黃柏 各三錢. 右剉, 作一貼, 水煎, 和薑汁三匙, 空心飮之. 冬加桂枝, 夏加條芩, 體虛加牛膝. 《入門》

부골저의 초기에는 이것으로 예방해야 한다. 청피 1.5돈, 감초 마디 5푼, 창출ㆍ황백 각 3돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 생강즙 3숟가락을 타서 빈속에 마신다. 겨울에는 계지를 더하고, 여름에는 황금(가늘고 속이 찬것)을 더하며, 몸이 허할 때는 우슬을 더한다. 《입문》

In the early stage of suppurative osteomyelitis, administer this as a preventive measure. 1.5 don of Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), 5 puns of Glycyrrhizae Radix (甘草) (joint), and 3 dons each of Atractylodis Rhizoma (蒼朮) and Phellodendri Cortex (黃柏). Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct with water, add 3 spoons of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice, and take on an empty stomach. Add Cinnamomi Cortex (桂枝) in the winter, Scutellariae Radix (黃芩) (thin and hard inside) in the summer, and Achyranthis Radix (牛膝) when one is deficient. 《入門》