top 雜病篇卷之六 黃疸 黃疸通治藥

5.10 黃疸通治藥

황달을 두루 치료하는 약

Common Medicinals for the Treatment of Jaundice

1 黃疸之疾, 脾受濕熱, 鬱而不行, 亦多有腹脹之候. 治法大要, 疏導濕熱, 於大小便之中. 宜胃苓湯方見大便, 加茵蔯, 及茯苓滲濕湯. 又退黃散ㆍ一淸飮ㆍ石膏茵蔯散ㆍ茵蔯大黃湯ㆍ必效散ㆍ退黃丸ㆍ綠礬丸ㆍ褪金丸ㆍ棗子綠礬丸, 幷可. 《諸方》

황달은 비(脾)가 습열을 받아 막혀서 운행하지 못하는 것인데, 배가 불러 오를 때가 많다. 치료법의 요지는 대소변으로 습열을 내보내는 것이다. 위령탕처방은 대변문에 나온다에 인진을 넣거나 복령삼습탕을 쓴다. 또, 퇴황산ㆍ일청음ㆍ석고인진산ㆍ인진대황탕ㆍ필효산ㆍ퇴황환ㆍ녹반환ㆍ퇴금환ㆍ조자녹반환도 모두 좋다. 《제방》

Jaundice is caused by the failure to move due to the spleen blocked with dampness-heat, and abdominal distention is a common symptom. The point of treatment is letting out dampness-heat through urination and defecation. Add Artemisiae Capillaris Herba (茵蔯) to a Poria Calm Stomoch Decoction the prescription can be found in the chapter on Feces or administer a Poria Dampness Exudation Decoction. Alternatively, Remove Yellow Powder, One Shot Clearance Drink, Gypsum and Artemisia Powder, Artemisia and Rhubarb Decoction, Definite Effect Powder, Fading Yellow Pill, Alum Pill, Fading Metal Pill or a Jujube and Alum Pill are also highly effective. 《諸方》

5.10.1 茯苓滲濕湯 방제

복령삼습탕

Poria Dampness Exudation Decoction

1 治濕熱黃疸. 茵蔯 二錢, 赤茯苓ㆍ澤瀉ㆍ猪苓 各一錢, 黃連ㆍ黃芩ㆍ梔子ㆍ防己ㆍ白朮ㆍ蒼朮ㆍ陳皮ㆍ靑皮ㆍ枳實 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎服.

습열황달을 치료한다. 인진 2돈, 적복령ㆍ택사ㆍ저령 각 1돈, 황련ㆍ황금ㆍ치자ㆍ방기ㆍ백출ㆍ창출ㆍ진피ㆍ청피ㆍ지실 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다.

Treats dampness-heat jaundice. Prepare 2 dons of Artemisiae Capillaris Herba (茵蔯), 1 don each of Poria Sclerotium (赤茯苓), Alismatis Rhizoma (澤瀉) and Polyporus (猪苓), and 5 puns each of Coptidis Rhizoma (黃連), Scutellariae Radix (黃芩), Gardeniae Fructus (梔子), Sinomeni Caulis et Rhizoma (防己), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Atractylodis Rhizoma (蒼朮), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮) and Ponciri Fructus Immaturus (枳實). Cut these into pieces, consider this as one packet and decoct with water to take.

2 一名茯苓除濕湯. 《寶鑑》

복령제습탕이라고도 한다. 《보감》

It is also called a Poria Decoction to Eliminate Dampness. 《寶鑑》

5.10.2 退黃散 방제

퇴황산

Remove Yellow Powder

1 治黃疸, 身面如金, 小便如黃柏汁. 柴胡ㆍ升麻ㆍ草龍膽ㆍ茵蔯ㆍ黃連ㆍ黃芩ㆍ梔子ㆍ黃柏ㆍ木通ㆍ滑石 各一錢, 甘草 五分. 右剉, 作一貼, 入燈心 一握, 水煎服. 《醫鑑》

황달로 몸과 얼굴이 금빛을 띠고 황백즙 같은 소변을 누는 경우를 치료한다. 시호ㆍ승마ㆍ초룡담ㆍ인진ㆍ황련ㆍ황금ㆍ치자ㆍ황백ㆍ목통ㆍ활석 각 1돈, 감초 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 등심 1줌을 넣어 물에 달여 먹는다. 《의감》

Treats the golden complexion of the body and face and urine-like Phellodendri Cortex (黃柏) juice due to jaundice. Prepare 1 don each of Bupleuri Radix (柴胡), Cimicifugae Rhizoma (升麻), Gentianae Radix (草龍膽), Artemisiae Capillaris Herba (茵蔯), Coptidis Rhizoma (黃連), Scutellariae Radix (黃芩), Gardeniae Fructus (梔子), Phellodendri Cortex (黃柏), Tetrapanacis Medulla (木通) and Talcum (滑石), and 5 puns of Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these into pieces, consider this as one packet, add a handful of Junci Medulla (燈心), and decoct with water to take. 《醫鑑》

5.10.3 一淸飮 방제

일청음

One Shot Clearance Drink

1 治黃疸. 柴胡 三錢, 赤茯苓 二錢, 川芎ㆍ桑白皮 各一錢, 甘草 五分. 右剉, 作一貼, 入薑三棗二, 水煎服. 《入門》

황달을 치료한다. 시호 3돈, 적복령 2돈, 천궁ㆍ상백피 각 1돈, 감초 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《입문》

Treats jaundice. Prepare 3 dons of Bupleuri Radix (柴胡), 2 dons of Poria Sclerotium (赤茯苓), 1 don each of Cnidii Rhizoma (川芎) and Mori Cortex (桑白皮), and 5 puns of Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these into pieces, consider this as one packet, add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗), and decoct with water to take. 《入門》

5.10.4 石膏茵蔯散 방제

석고인진산

Gypsum and Artemisia Powder

1 治黃疸, 一身皆黃, 食已卽飢. 石膏 二錢, 梔子仁ㆍ茵蔯ㆍ木通ㆍ大黃 各一錢, 甘草 五分, 瓜蔞實 一箇. 右剉, 作一貼, 入薑五, 葱白 二莖, 水煎服. 《得效》

황달로 온몸이 누렇고 음식을 먹고 나면 금방 배고픈 경우를 치료한다. 석고 2돈, 치자인ㆍ인진ㆍ목통ㆍ대황 각 1돈, 감초 5푼, 과루실 1개. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽, 총백 2뿌리를 넣어 물에 달여 먹는다. 《득효》

Treats yellowness of the skin and frequent hunger after meals due to jaundice. Prepare 2 dons of Gypsum Fibrosum (石膏), 1 don each of Gardeniae Fructus (梔子仁), Artemisiae Capillaris Herba (茵蔯), Tetrapanacis Medulla (木通) and Rhei Radix et Rhizoma (大黃), 5 puns of Glycyrrhizae Radix (甘草), and a piece of Trichosanthis Fructus (瓜蔞實). Cut these into pieces, consider this as one packet, add 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 roots of Allii Fistulosi Bulbus (葱白), and decoct with water to take. 《得效》

5.10.5 茵蔯大黃湯 방제

인진대황탕

Artemisia and Rhubarb Decoction

1 治傷寒大熱, 發黃疸. 茵蔯ㆍ梔子ㆍ柴胡ㆍ黃柏ㆍ黃芩ㆍ升麻ㆍ大黃 各一錢, 草龍膽 五分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《活人》

상한으로 열이 심하여 황달이 된 경우를 치료한다. 인진ㆍ치자ㆍ시호ㆍ황백ㆍ황금ㆍ승마ㆍ대황 각 1돈, 초룡담 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《활인》

Treats jaundice due to a severe fever from cold damage. Prepare 1 don each of Artemisiae Capillaris Herba (茵蔯), Gardeniae Fructus (梔子), Bupleuri Radix (柴胡), Phellodendri Cortex (黃柏), Scutellariae Radix (黃芩), Cimicifugae Rhizoma (升麻) and Rhei Radix et Rhizoma (大黃), and 5 puns of Gentianae Radix (草龍膽). Cut these into pieces, consider this as one packet, and decoct with water to take. 《活人》

5.10.6 必效散 방제

필효산

Definite Effect Powder

1 黃疸通用. 葶藶子(炒)ㆍ草龍膽ㆍ梔子ㆍ黃芩 各一錢, 茵蔯 二錢. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《直指》

황달에 두루 쓴다. 정력자(볶는다)ㆍ초룡담ㆍ치자ㆍ황금 각 1돈, 인진 2돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《직지》

It is usually used to treat jaundice. Prepare 1 don each of Drabae Semen (葶藶子) (roasted), Gentianae Radix (草龍膽), Gardeniae Fructus (梔子) and Scutellariae Radix (黃芩), and 2 dons of Artemisiae Capillaris Herba (茵蔯). Cut these into pieces, consider this as one packet, and decoct with water to take. 《直指》

5.10.7 退黃丸 방제

퇴황환

Fading Yellow Pill

1 治黃疸, 水腫, 腹脹, 溏泄等證. 靑礬 二兩, 鍋內熔化, 入陳黃米四升, 用醋拌勻, 慢火炒, 令烟盡, 入平胃散 六兩同炒, 少頃去火毒, 爲末, 醋糊丸梧子大. 每七十丸, 空心, 臨臥, 米飮下, 忌糯米ㆍ油ㆍ麪ㆍ生ㆍ冷ㆍ硬物.

황달, 수종, 복창, 당설(溏泄)의 증상을 치료한다. 청반 2냥을 솥에서 녹이고, 여기에 묵은 기장쌀 4되를 넣고 식초로 고루 버무려 약한 불에 연기가 나지 않을 때까지 볶는다. 다시 평위산 6냥을 넣고 함께 볶은 후 잠시 동안 화독을 뺀다. 이것을 가루내고 식초를 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 70알씩 잘 때 미음에 타서 빈속에 먹는다. 찹쌀ㆍ기름ㆍ밀가루ㆍ찬것ㆍ날것ㆍ단단한 것을 피해야 한다.

Treats symptoms such as jaundice, edema, abdominal distention and sloppy diarrhea. Prepare 2 nyangs each of Alumen (靑礬), melt in a caldron, add 4 doe of old millet, mix with vinegar, and roast over a slow fire until the smoke stops emerging. Add 6 nyangs of Calm Stomach Powder, roast together, and eliminate the fire toxin for a while. Grind these into powder, add paste prepared with vinegar, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 70 pills with rice gruel on an empty stomach before going to bed. Avoid Waxy rice (糯米), oil, flour, cold food, raw food and hard food.

2 此方, 卽周益公陰隲丸也. 盖靑礬乃銅之精液, 用醋製以平肝, 愈於鍼砂. 如服鍼砂, 必忌鹽而後復發, 靑礬則不忌鹽不復發. 《入門》

이 처방은 주익공(周益公)의 음척환이다. 청반은 구리의 순수한 액인데, 식초로 법제하면 간을 편안하게 하는 작용이 침사보다 낫다. 침사를 먹으면 반드시 소금을 피해야 하고 후에 재발하지만, 청반은 소금을 피할 필요도 없고 재발하지도 않는다. 《입문》

This is the same as Zhou Yigong (周益公)'s Pill to Promote the Core of the Yin. Alumen (靑礬), which is a pure liquid of copper, has better liver-pacifying effects than Ferrum (鍼砂) when processed with vinegar. When taking Ferrum (鍼砂), one should avoid salt otherwise a relapse will occur. But when taking Alumen (靑礬), one doesn't have to avoid salt and no relapse will occur. 《入門》

5.10.8 綠礬丸 방제

녹반환

Alum Pill

1 治黃腫病最捷. 五倍子(炒黑)ㆍ神麴(炒黃) 各八兩, 鍼砂(炒紅醋淬)ㆍ綠礬(薑汁炒白) 各四兩. 右爲末, 薑汁煮棗肉和丸梧子大. 溫酒下六七十丸, 不飮酒, 米飮下. 終身忌1食蕎麥麪, 犯之再發難治. 《正傳》

몸이 누렇게 부은 것을 가장 빨리 치료한다. 오배자(검게 볶는다)ㆍ신국(누렇게 볶는다) 각 8냥, 침사(벌겋게 달구었다가 식초에 담금질한다)ㆍ녹반(생강즙에 허옇게 되도록 볶는다) 각 4냥. 이 약들을 가루내고 생강즙에 익힌 대추살로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 따뜻한 술로 60~70알씩 먹는다. 술을 마시지 못하면 미음에 먹는다. 평생 동안 메밀가루를 피해야 하니 먹으면 재발하여 치료하기 어렵다. 《정전》

Treats yellowness of the skin and edema most quickly. Prepare 8 nyangs each of Galla Rhois (五倍子) (roasted to black) and Massa Medicata Fermentata (神麯) (roasted until yellow), 4 nyangs each of Ferrum (鍼砂) (heated until red and soaked in vinegar) and Alumen (綠礬) (roasted with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice until it turns white). Grind these into powder, mix with the pulp of Zizyphi Fructus (大棗) roasted with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) juice, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 60-70 pills with warm alcohol. When one cannot drink alcohol, take it with rice gruel. One should avoid buckwheat flour, otherwise it will relapse and become difficult to treat. 《正傳》

교감기 1 心 ※갑완_와, 남산

5.10.9 褪金丸 방제

퇴금환

Fading Metal Pill

1 治黃腫絶妙. 鍼砂(煆紅醋淬)ㆍ香附子(便浸) 各六兩, 蒼朮ㆍ白朮 各二兩半, 陳皮ㆍ神麴ㆍ麥芽 各一兩半, 厚朴ㆍ甘草 各一兩. 右爲末, 麪糊和丸梧子大. 米飮下五七十丸, 忌魚腥ㆍ濕ㆍ麪ㆍ生ㆍ冷等物.

몸이 누렇게 되고 부은 것을 절묘하게 치료한다. 침사(벌겋게 달구었다가 식초로 담금질한다)ㆍ향부자(동변에 담가 법제한다) 각 6냥, 창출ㆍ백출 각 2.5냥, 진피ㆍ신국ㆍ맥아 각 1.5냥, 후박ㆍ감초 각 1냥. 이 약들을 가루내고 밀가루 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 미음에 50~70알씩 먹는다. 비린 생선ㆍ습한 것ㆍ밀가루ㆍ날것ㆍ찬것을 피한다.

Treats yellowness of the skin and edema miraculously. Prepare 6 nyangs each of Ferrum (鍼砂) (burned until it turns red then soaked in vinegar) and Cyperi Rhizoma (便香附子), 2.5 nyangs each of Atractylodis Rhizoma (蒼朮) and Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), 1.5 nyangs each of Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Massa Medicata Fermentata (神麯) and Hordei Fructus Germinatus (麥芽), and 1 nyang each of Magnoliae Cortex (厚朴) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Grind these into powder, mix with flour paste, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50-70 pills with rice gruel. Do not have fish that smells fishy, damp things, flour, raw things, or cold things.

2 有塊, 加三稜ㆍ蓬朮(幷醋煮) 各一兩半. 《正傳》

괴(塊)가 있으면 삼릉과 봉출(함께 식초에 달인다) 각 1.5냥을 넣는다. 《정전》

When there are masses, add 1.5 nyangs each of Sparganii Rhizoma (三稜) and Curcumae Rhizoma (蓬朮) (decocted with vinegar together). 《正傳》

5.10.10 棗子綠礬丸 방제

조자녹반환

Jujube and Alum Pill

1 治黃疸肨1病. 鍼砂(煆紅醋淬)ㆍ綠礬(炒)ㆍ蒼朮ㆍ厚朴ㆍ陳皮ㆍ神麴 各一兩, 甘草 五錢. 右爲末, 蒸棗肉和丸梧子大. 米飮下五七十丸. 切忌蕎麥ㆍ羊肉ㆍ母猪肉. 食之, 急死無醫. 《回春》

황달ㆍ황방(黃肨)을 치료한다. 침사(벌겋게 달구었다가 식초에 담금질한다)ㆍ녹반(볶는다)ㆍ창출ㆍ후박ㆍ진피ㆍ신국 각 1냥, 감초 5돈. 이 약들을 가루내고 찐 대추 살로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 미음에 50~70알씩 먹는다. 절대로 메밀ㆍ양고기ㆍ암퇘지고기를 먹으면 안 된다. 먹으면 급사하여 치료할 수 없기 때문이다. 《회춘》

Treats jaundice and sallow disease. Prepare 1 nyang each of Ferrum (鍼砂) (heated to red and soaked in vinegar), Alumen (綠礬) (roasted), Atractylodis Rhizoma (蒼朮), Magnoliae Cortex (厚朴), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Massa Medicata Fermentata (神麯), and 5 dons of Glycyrrhizae Radix (甘草). Grind these into powder, mix with steamed pulp of Zizyphi Fructus (大棗), and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50-70 pills with rice gruel. Never eat buckwheat, mutton or a female hog. When one eats such things, one will die suddenly and therefore cannot be treated. 《回春》

교감기 1 胖 ※갑완_와