top 雜病篇卷之十一 小兒 附孕婦痘瘡

1.88 附孕婦痘瘡

부록 - 임신부의 두창

Appendix - Smallpox of a Pregnant Woman

1 孕婦發痘瘡, 宜罩胎散. 熱甚, 宜參蘇飮方見寒門. 瘡稠密, 宜內托散方見上, 倍芍藥ㆍ當歸, 去桂, 加香附ㆍ烏藥. 胎動, 宜安胎散. 《正傳》

임신부에게 두창이 생겼을 때는 조태산을 써야 한다. 열이 심하면 삼소음처방은 상한문에 나온다을 써야 한다. 두창이 조밀할 때는 내탁산처방은 앞에 나온다에 작약ㆍ당귀를 2배로 넣고 육계를 뺀 후, 향부자ㆍ오약을 넣어 써야 한다. 태동에는 안태산을 써야 한다. 《정전》

When a pregnant woman has smallpox, Wrap Fetus Powder should be used. When there is excessive fever, a Ginseng and Perilla Pill (the prescription can be seen in the chapter on Cold Damage) should be used. When smallpox is dense, Inner Support Powder (See previous pages for the prescription) with twice the amounts of Paeoniae Radix (芍藥) and Angelica Gigantis Radix (當歸), added with Cyperi Rhizoma (香附子) and Linderae Radix (烏藥), and the removal of Cinnamomi Cortex Spissus (肉桂) should be used. When there is movement of the fetus, Calm Fetus Powder should be used.

1.88.1 罩胎散 방제

조태산

Wrap Fetus Powder

1 赤茯苓ㆍ白朮ㆍ當歸ㆍ赤芍藥ㆍ柴胡ㆍ乾葛ㆍ人參ㆍ桔梗ㆍ條芩ㆍ防風ㆍ陳皮ㆍ荊芥ㆍ枳殼ㆍ紫草ㆍ阿膠ㆍ白芷ㆍ川芎ㆍ縮砂ㆍ甘草 各三分. 右剉, 作一貼, 入糯米百粒, 柿蔕七箇, 苧根七寸, 瓜蔕一箇, 以銀器. 用荷葉盖覆, 水煎, 空心服. 無銀器, 以砂罐煎之, 荷葉雖無不妨. 《正傳》

적복령ㆍ백출ㆍ당귀ㆍ적작약ㆍ시호ㆍ갈근ㆍ인삼ㆍ길경ㆍ황금(가늘고 속이 찬 것)ㆍ방풍ㆍ진피ㆍ형개ㆍ지각ㆍ자초ㆍ아교ㆍ백지ㆍ천궁ㆍ사인ㆍ감초 각 3푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 찹쌀 100알, 감꼭지 7개, 모시뿌리 7촌, 과체 1개를 은그릇에 넣고 연잎을 덮은 다음 물에 달여 빈속에 먹인다. 은그릇이 없으면 사기 항아리에 달이고, 연잎은 없어도 괜찮다. 《정전》

Three puns each of Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Angelica Gigantis Radix (當歸), Paeoniae Radix (赤芍藥), Bupleuri Radix (柴胡), Puerariae Radix (葛根), Ginseng Radix (人參), Platycodonis Radix (桔梗), Scutellariae Radix (黃芩) (one that is thin and full), Saposhnikoviae Radix (防風), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Schizonepetae Spica (荊芥), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Lithospermi Radix (紫草), Asini Corii Colla (阿膠), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Cnidii Rhizoma (川芎), Amomi Fructus (砂仁) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these herbs to make one package. Add a hundred grains of sticky rice, seven stalks of persimmon, seven chons of the stem of ramie, and one Melonis Pedicellus (瓜蔕) on a silver plate. Cover these with a lotus leaf and then boil these with water. Make the child take this on an empty stomach. If there is no silver plate, boil these in a china vase. The lotus leaf is not necessary. 《正傳》

1.88.2 安胎散 방제

안태산

Calm Fetus Powder

1 人參ㆍ陳皮ㆍ大腹皮ㆍ白朮ㆍ當歸ㆍ川芎ㆍ白芍藥ㆍ香附子(童便炒)ㆍ縮砂ㆍ紫蘇葉ㆍ赤茯苓ㆍ甘草 各三分. 右剉, 作一貼, 入燈心七莖, 糯米百粒, 同煎服. 《正傳》

인삼ㆍ진피ㆍ대복피ㆍ백출ㆍ당귀ㆍ천궁ㆍ백작약ㆍ향부자(동변에 축여 볶은 것)ㆍ사인ㆍ자소엽ㆍ적복령ㆍ감초 각 3푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 등심 7줄기, 찹쌀 100알을 넣어 달여 먹인다. 《정전》

Three puns each of Ginseng Radix (人參), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Arecae Pericarpium (大腹皮), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Angelica Gigantis Radix (當歸), Cnidii Rhizoma (川芎), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Cyperi Rhizoma (香附子) (Soaked in the urine of a boy under 12 years of age and then stir-fried. ), Amomi Fructus (砂仁), Perillae Folium (紫蘇葉), Poria Sclerotium Rubra (赤茯苓) and Glycyrrhizae Radix (甘草). Cut these herbs to make one package. Add seven stems of Junci Medulla (燈心) and one hundred grains of sticky rice. Boil these and make the child take it. 《正傳》