top 湯液篇卷之三 草部 地楡 외ᄂᆞᄆᆞᆯ불휘

1.39 地楡 외ᄂᆞᄆᆞᆯ불휘 본초

지유 (오이풀 뿌리)

Sanguisorbae Radix

1 性微寒一云平, 味苦甘酸, 無毒. 主婦人七傷帶下病, 及産後瘀痛. 止血痢, 排膿, 療金瘡.

성질이 약간 차고평(平)하다고도 한다 맛은 쓰고 달고 시며 독이 없다. 부인의 칠상(七傷)과 대하 및 산후에 어혈로 아픈 데 주로 쓴다. 혈리(血痢)를 멎게 하고 고름을 빼내며 쇠붙이에 다친 상처를 치료한다.

The nature of this drug is slightly cold (some say mild), its taste is bitter and sour, and it is poison-free. It treats major disorders and vaginal discharges in women and pain caused by static blood after birth. It stops bloody dysentery, releases pus, and cures wounds caused by metal.

2 生山野. 葉似楡而長. 花子紫黑色如豉, 故一名玉豉. 根外黑裏紅. 二月八月採根, 暴乾. 《本草》

산과 들에서 자란다. 잎은 느릅나무 잎과 비슷하면서 더 길다. 꽃과 씨는 메주처럼 자흑색이어서 옥시(玉豉)라고도 부른다. 뿌리의 겉은 검고 속은 붉다. 2월과 8월에 뿌리를 캐어 볕에 말린다. 《본초》

It grows in the mountains and on the plains. The leaves are similar to those of a large-fruited elm, but longer. It is also called Oksi, (Jade Soybean Malt, 玉豉) because the flowers and seeds are reddish black, just like soybean malt. The surface of the roots is black, and the inside is red. The roots are dug up in February and August and dried under the sun. 《本草》

3 性沈寒, 入下焦, 治熱血痢, 去下焦之血, 腸風及瀉痢, 下血須用之. 陽中微陰, 治下部血. 《湯液》

성질이 차서 아래로 가라앉아 하초에 들어가 열리(熱痢)나 혈리(血痢)를 치료하고 하초의 어혈을 없애니 장풍ㆍ설사ㆍ이질ㆍ하혈에 반드시 쓴다. 양(陽) 중에 약간의 음(陰)이 있는 것으로 하부의 혈증을 치료한다. 《탕액》

Because its nature is cold, it descends to the lower part of the body and cures heat dysentery or bloody dysentery, and removes static blood. It is thus certainly used to treat bloody stools, diarrhea, dysentery, and melena. It has a little bit of yin inside of yang. It cures blood disorders in the lower part of the body. 《湯液》