top 內景篇卷之一 氣爲諸病

4.12 氣爲諸病

기에서 여러 가지 병이 생긴다

The Various Diseases Originate from qi

1 丹溪曰, 周流乎一身, 以爲生者氣也. 苟內無所傷, 外無所感, 何氣病之有哉. 今者冷氣, 滯1氣, 逆氣, 上氣, 皆是肺受火邪, 氣得炎上之化, 有升無降, 熏蒸淸道甚而轉成劇病. 局方例用辛香燥熱之劑, 是以火濟火也.

단계가, "온몸을 두루 흘러 다니며 살아가게 하는 것이 기이다. 만일 내상이 없고 외감도 없다면 어떻게 기병(氣病)이 생기겠는가? 지금 냉기(冷氣)ㆍ체기(滯氣)ㆍ역기(逆氣)ㆍ상기(上氣)와 같은 것은 모두 폐가 화사(火邪)를 받아 기가 타오르게 된 것이다. 올라가기만 하고 내려가지 못하여 청도(淸道)를 심하게 훈증하여 중한 병이 된 것이다. 《국방》에서는 대개 신향(辛香)하고 조열(燥熱)한 약재를 썼는데 화(火)로 화(火)를 치료하는 방법이다"라 하였다.

Zhenheng said, "Qi flows through the whole body and keeps one alive. How can there be qi disease if there is no internal damage or external contraction? Cold qi, accumulated qi, counter-flowed qi, and upward qi are all results of the lungs receiving pathogenic Fire, causing qi to flare up. Because qi only ascends and does not descend, the passageway of breathing is severely fumigated, resulting in a serious disease. In the Great Peace Imperial Grace Pharmacy's Formulary (局方), herbs with pungent-fragrant and dry-hot properties were used, which is a way to cure Fire with Fire. "

교감기 1 帶 ※남산

2 張子和曰, 諸病皆生於氣, 諸痛皆因於氣.

장자화가, "모든 병은 다 기에서 생기고 모든 통증은 다 기로 인한 것이다"라 하였다.

Zhang Zihe said, "All diseases come from qi, and all kinds of pain are caused by qi. "

3 回春曰, 風傷氣者爲疼痛, 寒傷氣者爲戰慄, 暑傷氣者爲熱悶, 濕傷氣者爲腫滿, 燥傷氣者爲閉結.

《회춘》에, "풍(風)으로 기가 상하면 통증이 있고, 한(寒)으로 기가 상하면 몸이 떨리며, 서(暑)로 기가 상하면 열로 답답하고, 습(濕)으로 기가 상하면 붓고 더부룩하며, 조(燥)로 기가 상하면 막혀서 뭉친다"고 하였다.

Recovery from the Myriad Diseases (回春) says, "When qi is damaged by pathogenic wind, there is pain. When qi is invaded by a pathogenic cold, the body trembles. When qi is damaged by pathogenic summerheat, there is tightness in the chest from heat. When qi is damaged by dampness, there is hydramnios. When qi is damaged by pathogenic dryness, it gets clogged up and makes a lump. "

4 序例曰, 人生氣中如魚在水, 水濁則魚瘦, 氣昏則人病. 邪氣之傷人最爲深重, 經絡旣受此氣, 傳入藏府, 隨其虛實, 冷熱結以成病, 病又相生, 故流變遂廣矣.

《서례》에, "사람이 공기 속에서 사는 것은 물고기가 물 속에서 사는 것과 같다. 물이 탁하면 고기가 야위고 공기가 탁하면 사람이 병든다. 사기(邪氣)는 사람을 가장 많이 상하게 한다. 경락이 사기를 받으면 장부로 들어가고 그 허실에 따라 냉이나 열이 뭉쳐서 병이 되는데, 병도 상생(相生)하기 때문에 변화하여 심해지게 된다"고 하였다.

The Prefaces (序例) says, "A person living in the air is like a fish living in the water. Fish get thin if water is turbid and people get sick if air is spoiled. Pathogenic qi damages people the most. If the meridians receive pathogenic qi, the pathogenic qi enters the viscera and bowels and causes disease depending on the deficiency and excess, making lumps of coldness and heat. As diseases promote one another, they change and become serious. "