내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.2 金瘡脉候
쇠붙이에 상했을 때의 맥후
Pulse Diagnosis for Injury Inflicted by Metalware
1 金瘡出血太多, 其脉虛細者生, 數實者死.
쇠붙이에 상하여 피를 많이 흘렸을 때 맥이 허세(虛細)하면 살고 삭실(數實)하면 죽는다.
When wounded by metalware, if the pulse is vacuous and fine (虛細) the patient lives, and if the pulse is rapid and replete (數實) the patient dies.
2 金瘡出血, 脉沈小者生, 浮大者死. 斫刺出血不至1, 脉來大者七日死, 滑細者生. 《脉經》
쇠붙이에 상하여 피를 흘렸을 때 맥이 침소(沈小)하면 살고 부대(浮大)하면 죽는다. 베이거나 찔려 피가 멎지 않을 때 맥이 대(大)하면 7일 만에 죽고 활세(滑細)하면 산다. 《맥경》
When bleeding due to injury inflicted by metalware, if the pulse is sunken and small (沈小), the patient lives; if it is floating and large (浮大), the patient will die. If the bleeding does not stop and the pulse is large (大), the patient will die in 7 days. If the pulse is slippery and fine (滑細), the patient will live. 《脉經》
교감기 1 至止 ※남산 ⤴
3 金瘡出血, 虛細則宜, 實大則傾. 《得效》
쇠붙이에 상하여 피를 흘렸을 때 맥이 허세(虛細)하면 좋고 실대(實大)하면 위험하다. 《득효》
In cases where there is bleeding due to injury inflicted by ironware, the prognosis is favorable if the pulse is vacuous and fine (虛細) and unfavorable if replete and large (實大). 《得效》
4 傷雖淺, 命脉虛促, 可慮, 傷至重, 命脉和緩, 永無慮也.
약간 다쳤어도 명문의 맥이 허촉(虛促)하면 걱정할만 하고, 심하게 다쳤어도 명문의 맥이 화완(和緩)하면 걱정할 것이 없다.
Even if the wound is small, if the pulse at GV4 is vacuous and skipping (虛促), one should be worried. On the other hand, even if the wound is big, if the pulse at GV4 is harmonious and relaxed (和緩), there is nothing to worry about.
5 血出甚者, 脉不要洪大, 只要平正重實. 《得效》
출혈이 심할 때 맥이 홍대(洪大)하면 안 되고 고르면서 중실(重實)해야 한다. 《득효》
The pulse should not be surging large (洪大) when there is a lot of bleeding. It ought to be even, heavy, and replete (重實). 《得效》
1.2.1 腸肚傷治法
장두상의 치료법
How to Treat Injuries Inflicted on the Abdomen and Intestines
1 肚破腸出在外, 若腸全斷難醫, 不斷者可治.
배가 찢어져 내장이 밖으로 나왔을 때 내장이 완전히 끊어지면 치료하기 어렵고, 완전히 끊어지지 않았으면 치료할 수 있다.
In cases where the abdomen has been severed allowing the intestines to fall out, if the intestines are disconnected it is difficult to treat. If the intestines are not completely severed, it can be treated.
2 腸及肚皮破者, 麻縷爲線, 或桑白皮尖茸爲線, 以花蕋石散付線上, 從裏縫之, 腸子則以淸油撚活放入肚內, 乃縫肚皮. 不可縫外重皮, 留皮開, 用藥糝待生肉. 《得效》
내장과 뱃가죽이 찢어졌을 때는 삼끈으로 만든 실이나 상백피의 끝에서 뽑은 실에 화예석산을 묻혀 속에서부터 꿰맨다. 내장은 식용유를 발라 비벼서 뱃속에 넣고 뱃가죽을 꿰맨다. 그러나 겉의 두꺼운 피부는 꿰매면 안 된다. 열어 놓은 채로 약을 뿌리고 새살이 날 때까지 기다려야 한다. 《득효》
When the skin on the abdomen and the intestines have been injured, use thread made from hemp or Mori Cortex (桑白皮). Apply Ophicalcite Powder on the thread and start sewing from the inside. Apply cooking oil on the intestines and stuff them back into the body. Then suture the wound together. However, the thick skin on the exterior should not be stitched together. It should be left untouched until new flesh turns up. 《得效》
3 傷破肚皮, 腸與脂膏俱出, 先用湯藥, 如活血散, 佛手散卽芎歸湯與服用, 手擘去膏不妨. 此是閑肉, 放心去之, 然後推腸入內, 用線縫之. 仍服通利藥, 勿令二便秘澁. 《得效》
뱃가죽이 터져 내장과 비계가 모두 나왔을 때는 먼저 활혈산이나 불수산곧 궁귀탕같은 탕약을 쓰고, 손으로 기름을 제거해도 괜찮다. 이것은 쓸데없는 살이므로 마음대로 제거한 후에 내장을 속으로 밀어 넣고 실로 꿰맨다. 이 때 잘 통하게 하는 약을 먹어서 대소변이 막히지 않게 해야 한다. 《득효》
For cases where the abdomen has burst open and the intestines and fat have all spilled out, first administer a decoction such as Invigorate Blood Powder or Buddha's Hand Powder also called Chuanxiong and Angelica Decoction and remove the fat with the hands. Since this is excess flesh, simply remove it, restore the intestine's position, and suture together with thread. At this point, medicine ought to be administered to allow the smooth discharge of urine and feces. 《得效》
1.2.2 金瘡先宜調血
쇠붙이에 상했을 때는 먼저 혈을 고르게 해야 한다
When Injured by Metalware, First Treat Blood
1 大凡金瘡及折傷, 墜墮內損者, 必有瘀血停積, 先宜逐去瘀血. 若亡血過多, 則調養氣血爲主. 《正傳》
대개 쇠붙이에 상하였거나 골절이 되었거나 떨어져서 속이 상했을 때는 반드시 어혈이 쌓여 있으니 먼저 어혈을 제거해야 한다. 피를 너무 많이 흘렸을 때는 주로 기혈을 길러주어야 한다. 《정전》
Generally, if there is a cut inflicted by metalware, fractures, or internal damage after falling, there is sure to be static blood inside. Thus stagnant blood ought to be removed first. Excessive bleeding calls for the replenishment of qi and blood. 《正傳》
2 花蕋石散ㆍ奪命散ㆍ雞鳴散ㆍ導滯散ㆍ破血消痛湯ㆍ復元活血湯, 皆可選用. 《諸方》
화예석산ㆍ탈명산ㆍ계명산ㆍ도체산ㆍ파혈소통탕ㆍ복원활혈탕 중에서 가려 쓴다. 《제방》
Choose from Ophicalcite Powder, Seize Life Powder, Cockcrow Powder, Guide Out Stagnation Powder, Break Blood Stasis and Remove Pain Decoction, or a Revive Health by Invigorate Blood Decoction. 《諸方》
1.2.3 止血生肌合瘡藥
피를 멎게 하고 새살을 돋게 하여 창을 아물게 하는 약
Medicine that Stops Bleeding, Helps the Growth of New Skin, and Heals Sores
1 傷至重者, 海味中醎白鰾成片, 鋪在傷處, 以帛扎定, 血立止. 《得效》
상한 것이 중할 때는 바닷물고기의 짠맛 나는 부레를 썰어 상처에 덮고 비단으로 묶어 고정시키면 피가 곧 멎는다. 《득효》
If the injury is severe, slice the salty airbladder of a fish and apply on the wound. Secure with silk to stop bleeding. 《得效》
2 止血收口方, 白膠香ㆍ老松皮ㆍ白芷ㆍ血竭, 爲末付之. 單血竭末付之, 尤妙.
피를 멎게 하고 상처를 아물게 할 때는 백교향ㆍ노송의 껍질ㆍ백지ㆍ혈갈을 가루내어 붙인다. 혈갈 가루만 붙여도 묘하게 낫는다.
To stop bleeding and heal wounds, grind Resina Liquidambaris (白膠香), Pini Cortex (老松皮), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), and Draconis Sanguis (血竭) to apply on the wound. Using just Draconis Sanguis (血竭) will also be miraculously effective.
3 黃丹ㆍ滑石, 末付之. 夏月, 以薄荷葉貼之, 一日一次, 以藥水湯洗. 《得效》
황단ㆍ활석을 가루내어 붙인다. 여름에는 박하엽을 하루에 1번 붙이고 약수로 씻어 낸다. 《득효》
Apply Minium (黃丹) and Talcum (滑石) powder. In the summer, apply the leaves of Menthae Herba (薄荷) once a day and cleanse with mineral water. 《得效》
4 金傷散糝付, 神效. 《集要》
금상산을 뿌리거나 붙여도 신효하다. 《집요》
It is also miraculously effective to apply or take Golden Injuries Powder. 《集要》
5 金瘡血不止, 黃丹ㆍ白礬, 爲末糝之. 又下子蚕蛾, 燒灰付之. 《聖惠》
쇠붙이에 상하여 피가 멎지 않을 때는 황단ㆍ백반을 가루내어 뿌린다. 또, 알을 깐 누에나방을 태운 재를 붙인다. 《성혜》
If the bleeding does not stop after being injured by metalware, apply Minium (黃丹) and Alumen (白礬) powder. Also, apply the ashes of a silkworm moth. 《聖惠》
6 下蚕室, 瘡不合取所割勢. 火煆爲末, 酒調服. 昔有一人, 自割其勢, 瘡久不合, 用此方, 不數日而愈. 《入門》
궁형을 당한 후에 상처가 아물지 않을 때는 잘린 것을 불에 달구어 가루내고 술에 타 먹는다. 옛날 어떤 사람이 스스로 고환을 잘라 창이 오랫동안 아물지 않았는데 이 방법을 써서 며칠이 지나지 않아 나았다. 《입문》
If the wound does not heal after being castrated, heat what has been cut off, grind it, and add to liquor to drink. Once someone cut his testicles off and the sores would not heal. Upon using this treatment method, the sores were cured in a few days. 《入門》
1.2.4 箭鏃及金刃中骨脉不出
화살촉이나 칼이 뼈나 혈맥에 들어가 나오지 않는 것
Irretrievable Arrowheads or Knives in the Bones or Vessels
1 白斂ㆍ半夏等分 爲末, 每取一錢, 淡薑湯調服日三, 至二十日自出. 《入門》
백렴ㆍ반하 같은 양을 가루내어 1돈씩 생강을 묽게 달인 물에 타서 하루에 3번 먹는다. 20일이 지나면 저절로 나온다. 《입문》
Grind 1 don each of Ampelopsis Radix (白斂) and Pinelliae Tuber (半夏) and dissolve in water decocted with Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑). Take three times a day. After 20 days has elapsed, the arrowhead or knife will naturally be released. 《入門》
2 箭鏃及鍼, 入肉不出, 象牙(屑), 和水塗其上. 又螻蛄, 取汁頻塗. 又鼠腦塗之, 又好磁石, 着其上自出. 《聖惠》
화살촉이나 침이 살에 박혀 나오지 않을 때는 상아(깎아서 가루낸다)를 물에 타서 바른다. 또, 땅강아지의 즙을 내어 자주 바른다. 쥐의 뇌를 바르기도 한다. 좋은 자석을 그 위에 붙여도 저절로 나온다. 《성혜》
When an arrowhead or acupuncture needle is stuck in the flesh, add Elephatis Dens (象牙) (ground) to water and apply. Also, apply Gryllotalpae Corpus juice on the wound frequently. The brain of a mouse is also used. Magnetitum (磁石) of good quality can also be used. 《聖惠》
1.2.5 救急方
구급방
Emergency Prescriptions
1 金瘡及諸傷重, 痛悶欲死, 取牛 一隻剖腹, 納其人于牛腹, 浸熱血中可甦. 如傷腹, 用血竭末, 醋湯調飮, 出血而愈. 或戰陣砲矢所傷, 血流滿體, 氣貫胸膈, 悶絶者, 亦甦. 《入門》
쇠붙이에 상하였거나 여러 가지로 중상을 입어 아프고 괴로워 죽을 것 같을 때는 소 1마리의 배를 갈라 그 속에 사람을 집어넣어 뜨거운 피 속에 담그면 살아난다. 배를 상했을 때에는 혈갈 가루를 식초 탄 물에 타서 마시면 피가 나오면서 낫는다. 전장에서 대포나 화살에 맞아 온몸에 피를 흘리고 흉격에 구멍이 뚫려 괴롭고 숨이 끊어질 것 같은 때에도 살아난다. 《입문》
When in unbearable pain after being severly injured by metalware or other things, make an incision in an cow's stomach and place the person in the stomach to soak the person in the hot blood. This revives the patient. If the abdomen is injured, drink a mixture of Draconis Sanguis (血竭) powder, vinegar, and water to stop the bleeding. This treats even severe wounds from cannons or arrows in battle situations where the body is drenched with blood and the chest has been pierced. 《入門》
2 傷重暈絶不省人, 熱尿多灌卽甦, 童尿尤好. 《丹心》
중상을 입어 기절했을 때는 뜨거운 소변을 많이 먹이면 살아난다. 동변이 더욱 좋다. 《단심》
When the patient has lost consciousness, feed him/her generous amounts of hot urine to revive him/her. It is better to use children's urine. 《丹心》
1.2.6 活血散 방제
활혈산
Invigorate Blood Powder
1 治刀鎗傷, 腹裂腸出者. 黃芪ㆍ當歸ㆍ川芎ㆍ白芷ㆍ續斷ㆍ赤芍藥ㆍ鹿茸ㆍ黃芩ㆍ細辛ㆍ乾薑ㆍ附子(炮) 各等分. 右爲末, 每三錢, 溫酒調服, 日三, 立驗. 《入門》
칼이나 창에 상하여 배가 터지고 내장이 나온 경우를 치료한다. 황기ㆍ당귀ㆍ천궁ㆍ백지ㆍ속단ㆍ적작약ㆍ녹용ㆍ황금ㆍ세신ㆍ건강ㆍ부자(습지에 싸서 굽는다) 모두 같은 양. 이 약들을 가루내어 3돈씩 하루에 3번 따뜻한 술에 타서 먹으면 곧 효과가 있다. 《입문》
It treats wounds in the abdomen inflicted by knives or spears where the intestines have spilled out. Astragali Radix (黃芪), Angelica Gigantis Radix (當歸), Cnidii Rhizoma (川芎), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Dipsaci Radix (續斷), Paeoniae Radix (芍藥), Cervi Parvum Cornu (鹿茸), Scutellariae Radix (黃芩), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), Zingiberis Rhizoma (乾薑), and Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (wrapped in wet paper and baked) all in equal amounts. Grind these and add to hot liquor 3 times a day, 3 dons at a time. The results can soon be observed. 《入門》
1.2.7 花蘂石散 방제
화예석산
Ophicalcite Powder
1 治一切金刃斫傷及打撲損傷, 牛馬咬踼或至死者, 急於傷處糝藥, 其血化爲黃水, 再服藥便活, 更不疼痛. 如藏府有瘀血, 內損, 煩悶欲死, 服此藥則化爲黃水, 或吐出或下泄出. 花蘂石 四兩, 硫黃 一兩爲末, 入瓦罐內, 鹽泥固濟, 曬乾, 安四方塼上, 以炭火從巳午時煆至經宿, 候冷取出, 硏細, 每取一大匙, 童尿入酒, 煎熱調服. 《入門》
모든 칼에 베인 것이나 맞아서 상한 것, 소나 말에 물리거나 채여서 혹 죽게 된 것을 치료할 때 급히 상처에 약을 뿌리면 피가 누런 물로 변하고, 다시 약을 복용하면 살아나고 더 이상 아프지 않다. 장부에 있는 어혈로 속이 상하여 답답하여 죽을 것 같을 때 이 약을 먹으면 어혈이 누런 물로 변하여 토로 나오거나 설사로 나온다. 화예석 4냥, 유황 1냥. 이 약들을 가루내어 질항아리에 넣고 소금기 있는 진흙으로 단단히 붙이고 볕에 말린다. 사방에 벽돌을 쌓은 뒤 질항아리를 앉힌다. 숯불로 사시(巳時)나 오시(午時)에서부터 하룻밤 지날 때까지 달구고 식힌 후에 꺼내어 곱게 간다. 이것을 큰 숟가락으로 1숟가락씩 동변에 술을 넣고 달인 것으로 뜨거울 때 타서 먹는다. 《입문》
When treating all near fatal cases of cuts, bruises, animal bites, or collisions with animals, if the medicine is applied on the wound quickly, the blood turns into a yellowish liquid and, if medicine is administered, the patient is revived and there is no more pain. If the static blood in the organs causes extreme uneasiness, take this medication to change the static blood into yellowish water that is discharged as vomit or diarrhea. Ophicalcite (花蘂石) 4 nyangs, and Sulfur (硫黃) 1 nyang. Grind these drugs and place in a pottery pot. Seal the jar with salty mud and let dry in the sun. Build walls from bricks that block all four directions. Put the pottery in this wall. Heat over charcoal from the time of the Snake (巳時) or the time of the Horse (午時) overnight, let cool, and grind. Add a large tablespoon of this to a child's urine and alcohol. Drink when still hot. 《入門》
1.2.8 奪命散 방제
탈명산
Seize Life Powder
1 治金刃所傷, 及從高墮落, 木石壓損, 瘀血瘀積, 心腹痛, 二便不通. 水蛭(以石灰拌炒焦) 五錢, 大黃ㆍ黑牽牛(頭末) 各二兩. 右爲末, 每取二錢, 熱酒調下, 過數時無效, 再用一服, 以下惡血爲度. 《得效》
칼에 베였거나 높은 곳에서 떨어지거나 나무나 돌에 깔려서 어혈이 막히고 쌓여 명치가 아프고 대소변이 나오지 않는 경우를 치료한다. 수질(석회에 버무려 타도록 볶는다) 5돈, 대황ㆍ흑축(가루내어 체로 쳐서 처음 나온 가루를 쓴다) 각 2냥. 이 약들을 가루내어 2돈씩 뜨거운 술에 타서 먹는다. 몇 시간이 지나도 효과가 없으면 나쁜 피를 설사할 때까지 다시 먹는다. 《득효》
It treats pain in the pit of the stomach and the inability to defecate or urinate due to the coagulated and accumulated static blood after being cut, falling, or being pinned by a stone or tree. Hirudo (水蛭) (mixed with Calx and roasted until burnt) 5 dons, and Rhei Radix et Rhizoma (大黃) and Pharbitidis Semen (黑丑) (take the first batch after sifting) 2 nyangs each. Grind these and add to hot liquor 2 dons at a time to drink. If this is not effective even after a few hours, take again until the blood comes out as diarrhea. 《得效》
1.2.9 雞鳴散 방제
계명산
Cockcrow Powder
1 治金刃傷, 打撲傷, 血瘀凝積, 煩悶欲絶. 大黃(酒蒸) 五錢, 當歸尾 三錢, 桃仁 二七粒(硏). 右剉, 作一貼, 酒煎, 雞鳴時服, 次日, 下瘀血卽愈. 治折傷亦妙. 《三因》
칼에 베였거나 타박상으로 어혈이 엉기고 쌓여, 답답해서 숨이 끊어질 것 같은 경우를 치료한다. 대황(술에 찐다) 5돈, 당귀 잔뿌리 3돈, 도인(간다) 27알. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 술에 달여 닭이 울 때 먹으면 다음날 어혈을 설사하고 낫는다. 골절상을 치료하는 데도 묘한 효과가 있다. 《삼인》
It treats the inability to breathe due to the static blood caused by cuts or contusions. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) (steamed in alcohol) 5 dons, Angelica Gigantis Radix (當歸) (rootlets) 3 dons, and 27 Persicae Semen (桃仁) (ground). Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct in alcohol and drink while the rooster cries. The next day, the static blood will be discharged as diarrhea and all will be cured. This is also highly effective for fractures. 《三因》
1.2.10 導滯散 방제
도체산
Guide Out Stagnation Powder
1 治傷損內有瘀血, 大便不通, 壅鬱欲死. 大黃 一兩, 當歸 二錢半, 麝香少許. 右爲末, 每三錢, 熱酒調下. 《聖惠》
부상으로 속에 어혈이 생겨 대변이 막혀 답답하여 죽을 것 같은 경우를 치료한다. 대황 1냥, 당귀 2.5돈, 사향 약간. 이 약들을 가루내어 3돈씩 뜨거운 술에 타서 먹는다. 《성혜》
It treats severe constipation due to static blood caused by injury. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) 1 nyang, Angelica Gigantis Radix (當歸) 2.5 dons, and some Moschus (麝香). Grind these drugs and add to hot liquor 3 dons at a time to drink. 《聖惠》
1.2.11 破血消痛湯 방제
파혈소통탕
Break Blood Stasis and Remove Pain Decoction
1 治傷損墮落, 惡血流於脇下, 痛楚不能轉側. 水蛭(炒烟盡另硏) 三錢, 柴胡ㆍ連翹ㆍ當歸梢 各二錢, 蘇木 一錢半, 羌活ㆍ防風ㆍ桂皮 各一錢, 麝香 少許. 右除水蛭ㆍ麝香外, 餘藥剉作一貼, 酒水相半煎, 去滓, 入蛭麝調服, 空心, 兩貼立愈. 《東垣》
어디에 상하거나 떨어지면 나쁜 피가 옆구리 아래로 흘러간다. 이것으로 인해 몹시 아프고 제대로 몸을 돌리지 못하는 경우를 치료한다. 수질(연기가 나지 않을 때까지 볶아서 따로 간다) 3돈, 시호ㆍ연교ㆍ당귀 잔뿌리 각 2돈, 소목 1.5돈, 강활ㆍ방풍ㆍ계피 각 1돈, 사향 약간. 수질ㆍ사향을 제외하고 나머지 약을 썰어 1첩으로 한다. 이것을 술과 물 반씩 섞은 것에 달이고 찌꺼기를 제거한 후에 수질과 사향을 타서 빈속에 먹는다. 2첩을 먹으면 곧 낫는다. 《동원》
If injured the bad blood flows downward along the sides. Thus, there is severe pain and the patient cannot turn. This prescription treats this. Hirudo (水蛭) (roasted until there is no smoke and ground) 3 dons, Bupleuri Radix (柴胡), Forsythiae Fructus (連翹), and Angelica Gigantis Radix (當歸) (rootlets) 2 dons each, Sappan Lignum (蘇木) 1.5 dons, Osterici Radix (羌活), Saposhnikoviae Radix (防風), and Cinnamomi Cortex (桂皮) 1 don each, and some Moschus (麝香). Take everything but the Hirudo (水蛭) and Moschus (麝香). Slice them and consider this as 1 packet. Decoct this in a mixture of equal amounts of water and alcohol. Remove the dregs and add Hirudo (水蛭) and Moschus (麝香) to take on an empty stomach. Take 2 packets and the patient will soon be cured. 《東垣》
1.2.12 復元活血湯 방제
복원활혈탕
Revive Health by Invigorate Blood Decoction
1 治同上. 大黃 二錢半, 當歸 一錢 七分, 柴胡 一錢半, 穿山甲(炒硏)ㆍ瓜蔞根ㆍ甘草 各一錢, 桃仁 十箇(爲泥), 紅花 五分. 右剉, 作一貼, 酒水相半煎服. 《寶鑑》
위와 같은 경우를 치료한다. 대황 2.5돈, 당귀 1.7돈, 시호 1.5돈, 천산갑(볶아서 간다)ㆍ천화분ㆍ감초 각 1돈, 도인(질게 간다) 10개, 홍화 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 술과 물 반씩 섞은 것에 달여 먹는다. 《보감》
It treats such things as mentioned above. Rhei Radix et Rhizoma (大黃) 2.5 dons, Angelica Gigantis Radix (當歸) 1.7 dons, Bupleuri Radix (柴胡) 1.5 dons, Manitis Squama (穿山甲) (roasted and ground), Trichosanthis Radix (天花粉), and Glycyrrhizae Radix (甘草) 1 don each, 10 Persicae Semen (桃仁) (ground finely), and Carthami Flos (紅花) 5 puns. Slice these drugs. Consider this as one packet. Decoct in a mixture of equal amounts of water and liquor. 《寶鑑》
1.2.13 金傷散 방제
금상산
Golden Injuries Powder
1 治一切金瘡. 重午日早朝, 使四人各出四方, 採草木莖葉各半把, 至日午時, 入石灰 一斤, 同搗極爛, 鑿大桑木 三兩株作孔, 納藥, 實築, 以桑皮蔽之, 油調石灰密塗之, 勿令泄氣, 更以桑皮塡固, 至九月九日午時取出, 陰乾百日, 搗羅爲末. 如遇傷, 糝之神效. 《鄕藥》
쇠붙이에 상한 모든 경우를 치료한다. 단오날 이른 아침에 네 사람을 사방으로 보내어 초목의 줄기ㆍ잎을 각각 반 줌씩 캐어 오게 한다. 정오에 이것들과 석회 1근을 함께 푹 짓찧는다. 큰 뽕나무 2~3그루에 구멍을 내고 약을 채운 뒤 뽕나무 껍질로 덮고, 기름에 갠 석회를 빽빽하게 발라 공기가 통하지 않게 한 후에 다시 뽕나무 껍질로 채워 놓는다. 이것을 9월 9일 오시(午時)에 꺼내어 100일 동안 그늘에 말린 후, 찧고 체에 걸러 가루 낸다. 이것을 다쳤을 때 뿌리면 신효하다. 《향약》
It treats all kinds of injuries inflicted by metalware. On the day of Dano, early in the morning, send four people to each of the four directions and have them collect half a handful of the leaves and stems of grass and trees. At noon, pound these with 1 geun of Calx. Bore holes in 2-3 large mulberry trees and fill the holes with the mixture. Cover the hole with the bark of the mulberry tree and apply Calx mixed with oil to make the holes airtight. Cover with the bark of the mulberry tree again. Then retrieve this at the time of the Horse (午時) on September 9th. Let dry in a shady area for 100 days, pound, sift, and grind. Apply to wounds and the effects will be miraculous. 《鄕藥》