top 湯液篇卷之二 草部 甘菊花 강셩황

5.3 甘菊花 강셩황 본초

감국화 (감국화)

Chrysanthemi Flos

1 性平, 味甘, 無毒. 安腸胃, 利五脉, 調四肢. 主風眩頭痛. 養目血, 止淚出, 淸利頭目, 療風濕痺.

성질이 평(平)하고 맛은 달며 독이 없다. 장위(腸胃)를 편안하게 하고 오맥(五脉)을 잘 통하게 하며 사지를 조절한다. 풍으로 어지럽고 머리가 아픈 데 주로 쓴다. 눈에 혈을 기르고 눈물이 나는 것을 멎게 하며, 머리와 눈을 맑게 하고 풍습비를 치료한다.

The nature of this drug is mild, the taste is sweet, and it is poison-free. It comforts the stomach and intestines. It frees the five viscera-related pulses and regulates the four limbs. Mostly used for headaches and dizziness caused by wind. It nurtures blood in the eyes and stops the excess flow of tears. It makes the eyes and head clear, and treats arthralgia due to Wind Dampness.

2 處處種之. 菊類甚多, 惟單葉, 花小而黃, 葉綠色深, 小而薄, 應候而開者, 是眞也.

곳곳에 자란다. 국화의 종류는 매우 많다. 이 중에 꽃잎은 홑잎이고 꽃은 작고 노란색이며, 잎은 짙은 녹색이면서 작고 얇으며 제철에 꽃피는 것만이 진품이다.

People plant it in many places. There are many kinds of Chrysanthemi Flos. Among these, ones with a single petal, small and yellow flowers, small, thin, and dark green leaves are the Chrysanthemi Flos. It should also blossom at the right season.

3 甘者入藥, 苦者不用.

단 것은 약에 넣지만, 쓴 것은 쓰지 않는다.

For medical use, use the sweet ones and not the bitter ones.

4 野菊爲薏. 菊甘而薏苦. 甘菊延齡, 野菊瀉人. 花小氣烈莖靑者, 爲野菊.

들국화는 의국(薏菊)이라고도 한다. 감국화는 달고 들국화는 쓰다. 감국화는 수명을 연장시키지만, 들국화는 사람의 기운을 빠지게 한다. 꽃이 작고 향이 강하며 줄기가 파란 것이 들국화다.

Wild chrysanthemums are also called Chrysanthemi Indici Herba (薏菊). Chrysanthemi Flos (甘菊花) is sweet and the wild chrysanthemum is bitter. Chrysanthemi Flos (甘菊花) increases life span of people but the wild chrysanthemum deprives people of their energy. The wild chrysanthemum blooms small but aromatic flowers and has a green stem.

5 正月採根, 三1月採葉, 五月採莖, 九月採花, 十一月採實, 皆陰乾用之. 《本草》

정월에 뿌리를 캐고 3월에 잎을 따며, 5월에 줄기를 베고 9월에 꽃을 따며, 11월에 씨를 받는다. 모두 그늘에 말려서 쓴다. 《본초》

Gather the roots in January and the leaves in March. Cut the stems in May. Gather the flowers in September and the seeds in November. Dry these under the sun. 《本草》

교감기 1 王 ※남산

5.3.1 白菊花 흰국화 본초

백국화 (흰국화)

Chrysanthemi Flos

1 莖葉都相似, 惟花白. 亦主風眩, 令頭不白.

잎과 줄기가 모두 감국화와 비슷한데, 단지 꽃만 희다. 이것도 풍현(風眩)에 주로 쓰고, 머리가 희어지지 않게 한다.

Both the leaf and stem resemble Chrysanthemi Flos (甘菊花), but the flower's color is white. It is mostly used for dizziness due to wind. It also prevents hair from turning white.

2 葉大似艾葉, 莖靑根細, 花白蘂黃. 性平, 味辛, 無毒. 主風眩, 八九月收花, 暴乾. 《本草》

잎은 쑥잎만 하고 줄기는 푸르며, 뿌리는 가늘고 꽃은 희며, 꽃술은 노랗다. 성질이 평(平)하고 맛은 매우며 독이 없다. 풍현(風眩)에 주로 쓴다. 8~9월에 꽃을 따서 볕에 말린다. 《본초》

The size of the leaf is about the size of an artemisia leaf and the stem is green. The root is thin and the flower is white. The stamen is yellow. The nature is mild, the taste is pungent, and it is poison-free. It is mostly used for dizziness due to wind. Gather the flower in August or September and dry them under the sun. 《本草》

5.3.2 苦薏 본초

고의 (들국화)

Nelumbinis Plumula (Wild Chrysanthemum)

1 味苦. 破血, 婦人腹內宿血. 此野菊也. 《本草》

맛이 쓰다. 어혈을 깨뜨리고 부인 뱃속의 어혈을 치료한다. 들국화다. 《본초》

The taste is bitter. It breaks static blood and treats static blood inside a woman. It is a wild chrysanthemum. 《本草》