top 湯液篇卷之三 木部 䈽竹葉 왕댓닙

2.18 䈽竹葉 왕댓닙 본초

근죽엽 (왕대)

Leaf of Phyllostachys bambusoides S. et Z.

1 性寒, 味甘一云苦, 無毒. 止咳逆上氣, 除煩熱, 止消渴, 壓丹石毒. 療風痙, 喉痺, 嘔吐. 主吐血, 熱毒風, 惡瘍, 殺小蟲.

성질이 차고 맛은 달며쓰다고도 한다 독이 없다. 딸꾹질과 상기를 멎게 하고 번열을 없애며, 소갈을 멎게 하고 단석독을 푼다. 풍경(風痙)ㆍ후비(喉痺)ㆍ구토를 치료한다. 토혈ㆍ열독풍ㆍ악창에 주로 쓰고, 작은 충을 죽인다.

The nature of this drug is cold, its taste is sweet (some say bitter), and it is poison-free. It stops hiccups and qi reflux, removes vexing heat, stops thirst, and eliminates toxin caused by ingesting minerals.

2 竹有䈽淡苦三種. 䈽竹體圓而質勁, 大者宜刺船, 細者可爲笛. 甘竹似篁而茂, 卽淡竹也. 苦竹有白有紫. 《本草》

대나무에는 근죽(䈽竹)ㆍ담죽(淡竹)ㆍ고죽(苦竹)의 3종류가 있다. 근죽은 몸통이 둥글고 질이 단단하다. 큰 것은 배를 저을 수 있고, 가는 것은 피리를 만들 수 있다. 감죽(甘竹)은 황죽(篁竹)과 비슷하고 무성하니, 곧 담죽이다. 고죽은 흰색과 자주색이 있다. 《본초》

There are three kinds of bamboo: Phyllostachys bambusoides S. et Z. (䈽竹), Lophatheri Herba (淡竹), and Pleioblastus Amarus Keng f. (苦竹). The body of Phyllostachys bambusoides S. et Z. (䈽竹) is round and is made of solid substance. Big ones can be used as oars and thin ones can be made into flutes. Gamjook (Sweet Bamboo, 甘竹) is similar to Hwangjook (Flute Bamboo, 篁竹) and it grows thick. It is Lophatheri Herba (淡竹). There are white ones and purple ones in Pleioblastus Amarus Keng f. (苦竹). 《本草》

3 䈽竹ㆍ淡竹爲上, 苦竹次之. 《入門》

근죽ㆍ담죽이 가장 좋고 고죽이 그 다음이다. 《입문》

Phyllostachys bambusoides S. et Z. (䈽竹) and Lophatheri Herba (淡竹) are the best; Pleioblastus Amarus Keng f. (苦竹) comes in second. 《入門》

2.18.1 淡竹葉 소옴댓닙 본초

담죽엽 (조릿대)

Leaves of Lophatheri Herba

1 性寒, 味甘, 無毒. 消痰淸熱. 主中風失音不語, 壯熱頭痛. 止驚悸, 溫疫狂悶. 治咳逆上氣, 孕婦眩暈倒地, 小兒驚癎天弔. 《本草》

성질이 차고 맛은 달며 독이 없다. 담을 삭이고 열을 식힌다. 중풍으로 말을 하지 못하는 것과 열이 몹시 나면서 머리가 아픈 데 주로 쓴다. 놀라서 가슴이 두근거리는 것과 온역으로 몹시 답답한 것을 멎게 한다. 딸꾹질과 상기, 임신부가 어지러워 쓰러지는 것, 소아의 경간과 천조(天弔)를 치료한다. 《본초》

The nature of this drug is cold, its taste is sweet, and it is poison-free. It removes phlegm and cools down heat. It cures the incapability of talking caused by wind stroke and headaches accompanied by high fever. It also stops fright palpitations and pestilence-induced tightness. It cures hiccups, qi reflux, pregnant women from collapsing because of dizziness, fright epilepsy, and wind stroke in children. 《本草》

2.18.2 苦竹葉 오듁 본초

고죽엽 (오죽)

Pleioblasti Amari Folium

1 性冷, 味苦, 無毒. 治不睡, 止消渴, 解酒毒, 除煩熱, 發汗, 治中風失音. 《本草》

성질이 차고 맛은 쓰며 독이 없다. 불면을 치료하고 소갈을 멎게 하며, 술독을 풀고 번열로 땀이 나는 것을 없애며, 중풍으로 말을 하지 못하는 것을 치료한다. 《본초》

The nature of this drug is cold, its taste is bitter, and it is poison-free. It cures insomnia, stops thirst, relieves alcohol poisoning, removes perspiration caused by vexing heat, and cures the incapability of talking caused by wind stroke. 《本草》

2.18.3 竹瀝 본초

죽력 (죽력)

Bambusae Caulis in Liquamen

1 主暴中風, 胸中大熱. 止煩悶, 卒中風失音不語, 痰熱昏迷, 止消渴. 治破傷風及産後發熱, 小兒驚癎, 一切危急之疾.

갑작스러운 중풍과 가슴속이 몹시 달아오르는 데 주로 쓴다. 답답한 것을 멎게 하고, 졸중풍으로 말을 하지 못하는 것과 담열(痰熱)로 혼미한 것을 치료하며, 소갈을 멎게 한다. 파상풍ㆍ산후발열ㆍ소아 경간과 모든 위급한 질환을 치료한다.

It treats sudden wind stroke and strong heat in the chest. It stops tightness in the chest, cures the inability to talk caused by sudden wind stroke and stupor caused by phlegm-heat, and stops thirst. It also cures tetanus, puerperal fever, fright epilepsy, and all kinds of urgent diseases.

2 苦竹瀝, 療口瘡, 明目, 利九竅. 《本草》

고죽력(苦竹瀝)은 입안이 헌 것을 치료하고 눈을 밝게 하며 구규(九竅)를 잘 통하게 한다. 《본초》

Pleioblasti Resina (苦竹瀝) cures the inflamed mouth, brightens the eyes, and helps in the circulation of the nine orifices. 《本草》

3 竹瀝非薑汁不能行經. 竹瀝六分, 加薑汁一分用. 《入門》

죽력은 생강즙이 없으면 경을 운행하지 못한다. 죽력 6푼에 생강즙 1푼을 쓴다. 《입문》

Bambusae Calis In Liquamen (竹瀝) cannot run the meridians and collaterals without a ginger extract. 6 pun of Bambusae Calis In Liquamen (竹瀝) and 1 pun of ginger extract are used together. 《入門》

4 取瀝法, 見雜方.

죽력을 내는 방법은 잡방문에 나와 있다.

How to gather Bambusae Calis In Liquamen (竹瀝) can be found in Various Prescriptions (雜方門).

2.18.4 竹實 본초

죽실 (대나무 열매)

Phyllostachys Fructus

1 生於竹林茂盛蒙密之中, 大如雞子, 竹葉層層包裹. 味甘. 主通神明, 令心膈淸涼, 輕身益氣. 《入門》

대나무 숲이 무성하고 밀집한 곳에서 자란다. 계란만 한 크기이며 댓잎으로 층층이 싸여 있다. 맛은 달다. 신명과 통하게 한다. 가슴을 시원하게 하고 몸을 가볍게 하며 기를 보한다. 《입문》

It grows in places where the bamboo forest is thick and close-grown. The size is that of an egg, and it is covered in layers with bamboo leaves. The taste is sweet. It creates super consciousness. It cools the chest, lightens the body, and replenishes qi. 《入門》

2 一云, 狀如小麥, 堪可爲飯喫. 《本草》

밀같이 생겼고 밥을 지어 먹을 수 있다고도 한다. 《본초》

It looks like wheat. It is said that it can be cooked into rice. 《本草》

2.18.5 竹根 본초

죽근 (대나무 뿌리)

Phyllostachys Radix

1 煮湯服. 除煩熱, 止渴補虛, 下氣消毒. 又主風痓. 《本草》

달인 물을 먹는다. 번열을 없애고 갈증을 멎게 하며, 허한 것을 보하고 기를 내리며, 독을 없앤다. 풍치(風痓)에도 쓴다. 《본초》

Its decoction is taken. It eliminates vexing heat, stops thirst, replenishes deficiencies, lowers qi, and removes toxins. It is also used to treat toothaches. 《本草》

2.18.6 竹茹 본초

죽여 (대나무 줄기 속)

Bambusae Caulis in Taeniam

1 主嘔噦咳逆. 止肺痿吐唾血, 鼻衄崩中. 卽刮靑竹皮也. 《本草》

구토와 딸꾹질에 주로 쓴다. 폐위로 피를 토하는 것, 가래나 침에 피가 섞여 나오는 것, 코피ㆍ붕중을 멎게 한다. 푸른 대나무 껍질을 긁어낸 것이다. 《본초》

It treats vomit and hiccups. It stops hematemesis caused by lung atrophy, bloody phlegm and saliva, bloody noses, and flooding. It is gathered by scraping off the Bambusae Cortex (靑竹皮). 《本草》

2.18.7 竹黃 본초

죽황 (대나무 마디 속에 있는 누르고 흰빛의 물질)

Bambusae Silicea Concretio

1 卽竹節間黃白者, 味甘. 尤1制丹石藥毒發熱. 《本草》

대나무 마디에 있는 황백색의 물질로 맛은 달다. 단석약독(丹石藥毒)으로 인한 발열을 더욱 잘 제어한다. 《본초》

It is the yellowish-white substance present in the joints of bamboo trees, and the taste is sweet. It has good control over mineral and drug-induced fevers. 《本草》

교감기 1 尢 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산