top 內景篇卷之二 津液 心汗

5.8 心汗

가슴의 땀

Sweating from the Chest

1 別處無汗, 獨心孔一處有汗, 思慮多則汗亦多. 病在於心, 宜陳艾湯. 《丹溪》

다른 곳에는 땀이 나지 않는데 유독 심공(心孔) 한 곳에서만 땀이 난다. 생각을 많이 하면 땀도 많이 나는데 심(心)에 병이 있기 때문이다. 진애탕을 써야 한다. 《단계》

There is no sweating anywhere but from the heart pores. The more one thinks, the heavier sweating will become; this is because the illness originates from the heart. Use a Tangerine Peel and Mugwort Decoction. 《丹溪》

2 思慮過度, 以致心孔獨有汗出, 宜陳艾湯. 又法, 靑桑第二番葉, 帶露採, 陰乾焙爲末, 每二錢, 空心, 米飮調下, 又止盜汗. 《入門》

생각을 많이 하여 심공에서만 유독 땀이 날 때는 진애탕을 써야 한다. 또, 푸른 뽕나무의 2번째 잎을 이슬이 맺혔을 때 따서 그늘에 말렸다가 불에 쬐어 가루 낸다. 2돈씩 미음에 타서 빈속에 먹어도 도한이 멎는다. 《입문》

Use a Tangerine Peel and Mugwort Decoction if the heart pores are the only place of sweating, which is caused by thinking too much. In addition, pick the second leaf of a green malberry when dew has formed on it, dry it in the shade, warm it over a fire and grind it into powder. Mixing each 2 don with a thin gruel of rice and take it on an empty stomach. It also stops night sweating. 《入門》

3 凡心腋汗, 大人乃心血溢盛, 面常發赤者, 是也. 小兒, 因驚得之. 有人患心腋盜汗, 久不止, 用參歸腰子方見上, 以收斂心血, 遂愈. 《得效》

가슴과 겨드랑이에서 땀이 나는 것은 성인의 경우 심혈이 넘치기 때문이다. 얼굴이 늘 붉은 사람이 이렇다. 소아의 경우는 놀라서 생긴다. 어떤 사람이 가슴과 겨드랑이의 도한이 생겨 오랫동안 낫지 않아 근심을 했다. 삼귀요자처방은 앞에 나온다를 써서 심혈을 수렴하니 마침내 나았다. 《득효》

In the case of adults, sweating from the chest and armpits is due to excess heart blood. A person whose face is always reddish belongs to this case. For a child, it is due to fright. Someone suffered from night sweating of the chest and armpits for a long time. After taking Ginseng and Angelica for Lower Back Pillthe prescription is above to collect the heart blood, he was finally cured. 《得效》

4 心汗, 宜茯苓補心湯.

심한에는 복령보심탕을 써야 한다.

Use a Poria Tonify Heart Decoction (茯苓補心湯) for sweating of the heart.

5.8.1 陳艾湯 방제

진애탕

Tangerine Peel and Mugwort Decoction

1 治汗自心頭出者, 名曰心汗. 亦治心腋盜汗. 白茯苓 二兩. 右爲末, 每二錢, 以濃煎陳艾湯調下. 《得效》

땀이 가슴에서 나는 것을 치료한다. 이것을 심한(心汗)이라고 한다. 가슴과 겨드랑이에서 나는 도한도 치료한다. 백복령 2냥을 가루내어 묵힌 쑥을 진하게 달인 물에 2돈씩 타서 먹는다. 《득효》

Used for sweating from the chest. It is also called Shimhan (心汗, sweating of the heart). Also used for night sweating from the chest and armpits. Grind Poria Sclerotium (白茯苓) 2 nyang into powder, mix each 2 don in water steeped with Artemisia Herba left unused and take it. 《得效》

5.8.2 茯苓補心湯 방제

복령보심탕

Poria Tonify Heart Decoction

1 治心汗, 心汗者, 心孔有汗, 別處無也. 因七情鬱結而成. 白茯苓ㆍ人參ㆍ白朮ㆍ當歸ㆍ生地黃ㆍ酸棗仁(炒)ㆍ白芍藥ㆍ麥門冬ㆍ陳皮ㆍ黃連 各一錢, 甘草 三分, 朱砂 五分, 別爲末. 右剉, 作一貼, 棗 二枚, 烏梅 一箇, 浮小麥 百粒, 同煎, 調朱砂末服之. 《回春》

심한을 치료한다. 심한이란 심공(心孔)에만 땀이 나고 다른 곳에는 나지 않는 것이다. 칠정이 뭉쳐서 생긴다. 백복령ㆍ인삼ㆍ백출ㆍ당귀ㆍ생지황ㆍ산조인(볶은 것)ㆍ백작약ㆍ맥문동ㆍ진피ㆍ황련 각 1돈, 감초 3푼, 주사 5푼(따로 가루 낸 것). 이 약들을 썰어 1첩으로 하여, 대추 2개, 오매 1개, 부소맥 100알과 함께 달인 것에 주사가루를 타서 먹는다. 《회춘》

Used for sweating of the heart. Shimhan (心汗, sweating of the heart) means there is no sweating from anywhere but the heart pores. It is caused by stagnation of the seven emotions. Poria Sclerotium (白茯苓), Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Angelica Gigantis Radix (當歸), Rehmanniae Radix Crudus (生地黃), Zizyphi Semen (酸棗仁) (baked), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Liriopis Tuber (麥門冬), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) and Coptidis Rhizoma (黃連) 1 don each, Glycyrrhizae Radix (甘草) 3 pun, and Cinnabaris (朱砂) 5 pun (grinded into powder seperately). Chop these into 1 package, steep with 2 Zizyphi Fructus (大棗), 1 Mume Fructus Praeparatum (烏梅), and 100 grains of Tritici Immatri Semen (浮小麥), mix it with Cinnabaris (朱砂) powder, and take it. 《回春》