내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
3.9 脹滿乃眞臟病也
창만은 진장병이다
Distention and Fullness Is a True Visceral Disease
1 脹滿, 由脾虛之極, 乃眞藏病也. 如反胃, 勞瘵亦然, 皆眞藏病也. 凡人之病, 眞藏不病, 則五行相生相制, 以適於平, 雖不服藥而自愈. 如火極傷金, 則有水以制之, 有土以生之. 如木極克土, 則有金以制之, 有火以生之. 所謂亢則害承迺制也. 雖然, 亦有惡藥忌醫而誤之者. 盖正氣與病邪不相兩立, 一勝則一負, 久則病劇正脫, 而不免於死. 然則有病不服藥可乎, 不用醫可乎. 《丹心》
창만은 비허가 심해진 것으로 진장병이다. 반위ㆍ노채도 모두 진장병이다. 진장의 병이 아니면 오행의 상생ㆍ상극으로 균형을 맞추기 때문에 약을 먹지 않더라도 저절로 낫는다. 가령 화가 심하여 금을 상하면 수가 있어 화를 누르고 토가 있어 금을 살린다. 목이 심하여 토를 이기면 금이 있어 목을 누르고 화가 있어 토를 살린다. 이것이 '지나치면 해가 되니 이를 이어받아 제압한다'는 것이다. 그러나 약과 의사를 꺼려서 잘못될 때도 있다. 정기와 병사는 서로 양립할 수 없기 때문에 하나가 이기면 하나는 진다. 이것이 오래되면 병사가 심해지고 정기는 다하여 죽음을 면하지 못하게 된다. 그렇다면 병이 있을 때 약을 먹지 않아도 되겠는가? 의사를 쓰지 않아도 되겠는가? 《단심》
Distention and fullness is due to a severe spleen deficiency, so it is a true visceral disease. Stomach reflux and phthisis are also true visceral diseases. When it is not a true visceral disease, engendering and restraining of the five phases are in balance with each other. Therefore, it cures on its own without any medicinals. When fire is so strong that it damages metal, water restrains fire and earth engenders metal. When wood is so strong that it damages earth, metal restrains wood and fire engenders earth. This is what we say, 'too much is harmful, so it should be restrained'. However, avoiding medicinals and doctors can also be harmful. Healthy qi and pathogens cannot stand together, so when one wins, the other loses. When it becomes chronic, the exuberance of pathogens causes the loss of health qi resulting in death. Then, when one has a disease, shouldn't one take medicine? Shouldn't one see a doctor? 《丹心》