top 內景篇卷之四 大便 痢疾通治藥

2.17 痢疾通治藥

이질을 두루 치료하는 약

Common Medicinals for Dysentery

1 痢疾諸證, 臍腹㽲痛, 或下鮮血, 或下瘀血, 或下紫黑血, 或下白膿, 或赤白相雜, 或如黑豆汁, 或如魚腦, 或如茅屋漏水, 皆裏急後重, 頻欲登厠, 日夜無度. 通用水煮木香膏ㆍ六神丸ㆍ香連丸方見上ㆍ加味香連丸ㆍ白朮安胃散ㆍ百中散ㆍ和中飮ㆍ易簡斷下湯ㆍ寧胃散方見上ㆍ救命延年丸.

이질의 여러 증상은 다음과 같다. 배꼽 부위가 급하게 아프거나 선혈이 나오거나, 어혈이 나오거나 자흑색의 피가 나온다. 혹은 흰 곱똥이 나오거나 적색과 백색이 섞이거나, 검정콩즙 같은 설사를 하거나 물고기 뇌 같은 설사를 하거나, 초가지붕에서 떨어지는 물 같은 설사를 하는 것이다. 모두 뱃속이 당기고 뒤가 묵직해서 자주 변소에 가고 그 횟수를 셀 수가 없다. 수자목향고ㆍ육신환ㆍ향련환처방은 앞에 나온다ㆍ가미황련환ㆍ백출안위산ㆍ백중산ㆍ화중음ㆍ이간단하탕ㆍ영위산처방은 앞에 나온다ㆍ구명연년환을 두루 쓴다.

Some symptoms of dysentery are as follows: acute pain around the umbilicus, bleeding of fresh blood, static blood, or purple-black blood. Also, there may be white sticky diarrhea, red and white mixed diarrhea, black bean juice-like diarrhea, color of the brain of fish-like diarrhea, or diarrhea like falling water from the thatched roof all accompanied by abdominal pain, heaviness of bottom, and frequenting the bathroom. Prescriptions like Stewed Aucklandia Paste, Six Spirits Pill, Aucklandia and Coptis Pill prescription appeared earlier, Augmented Aucklandia and Coptis Pill, White Atractylodes Calm Stomach Powder, One in a Hundred Powder, Harmonise the Center Drink, Easy and Simple Broken Lower Bowls Decoction, Stabilize Stomach Powder prescription appears previously, and Save and Extend Life Pill are commonly used.

2 瘧後痢, 黃連木香湯.

학질을 앓은 후 이질이 있을 때는 황련목향탕을 쓴다.

Dysentery after suffering from malaria is prescribed with a Coptis and Aucklandia Decoction.

2.17.1 水煮木香膏 방제

수자목향고

Stewed Aucklandia Paste

1 治一切諸痢. 鸎粟殼(蜜炒) 三兩, 縮砂ㆍ肉豆蔲(煨)ㆍ乳香 各七錢半, 木香ㆍ丁香ㆍ訶子ㆍ藿香ㆍ當歸ㆍ黃連ㆍ厚朴ㆍ陳皮ㆍ靑皮ㆍ白芍藥ㆍ甘草(灸) 各五錢, 枳實ㆍ乾薑(炮) 各二錢半. 右爲末, 蜜丸彈子大, 水一盞, 棗 一枚, 同煎至七分, 去棗和滓服. 《袖珍》

모든 이질을 치료한다. 앵속각(꿀에 축여 볶은 것) 3냥, 사인ㆍ육두구(잿불에 묻어 구운 것)ㆍ유향 각 7.5돈, 목향ㆍ정향ㆍ가자ㆍ곽향ㆍ당귀ㆍ황련ㆍ후박ㆍ진피ㆍ청피ㆍ백작약ㆍ감초(구운 것) 각 5돈, 지실ㆍ건강(습지에 싸서 구운 것) 각 2.5돈. 이 약들을 가루내어 꿀로 반죽하여 탄자대로 환을 만든다. 물 1잔에 대추 1개를 함께 넣고 10분의 7이 남을 때까지 달여 대추는 빼고 나머지는 잘 섞어 먹는다. 《수진》

It treats all kinds of dysentery. Pericarpium Papaveris (鸎粟殼) (fried after wetted in honey) 3 nyang, Amomi Fructus (砂仁), Myristicae Semen (肉豆蔲) (baked while buried under an ash Fire), Olibanum (乳香) 7.5 don each, Aucklandiae Radix (木香), Syzygii Flos (丁香), Terminaliae Fructus (訶子), Agastachis Herba (藿香), Angelica Gigantis Radix (當歸), Coptidis Rhizoma (黃連), Magnoliae Cortex (厚朴), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Citri Unshius Pericarpium Immaturus (靑皮), Paeoniae Radix (芍藥), Glycyrrhizae Radix (甘草) (baked) 5 don each, Ponciri Fructus Immaturus (枳實), and Zingiberis Rhizoma (乾薑) (baked after wrapped with damp paper) 2.5 don each. Powder these medicines, make into paste with honey, and make into pills the size of a bullet. Put 1 glass of water and 1 Zizyphi Fructus (大棗) together, decoct until 70% is left, then remove the Zizyphi Fructus (大棗), and take. 《袖珍》

2.17.2 六神丸 방제

육신환

Six Spirits Pill

1 治諸痢要藥. 黃連ㆍ木香ㆍ枳殼ㆍ赤茯苓ㆍ神麴(炒)ㆍ麥芽(炒) 各等分. 右爲末, 神麴糊和丸梧子大, 每五七十丸. 赤痢, 甘草湯下, 白痢, 乾薑湯下, 赤白痢, 乾薑甘草湯下. 《入門》

모든 이질을 치료하는 중요한 약이다. 황련ㆍ목향ㆍ지각ㆍ적복령ㆍ신국(볶은 것)ㆍ맥아(볶은 것) 모두 같은 양. 이 약들을 가루내어 신국으로 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 50-70알씩 먹는다. 적리에는 감초 달인 물로 먹고, 백리에는 건강 달인 물로 먹으며, 적백리에는 건강과 감초를 달인 물로 먹는다. 《입문》

This is an important medicine for treating dysentery. Coptidis Rhizoma (黃連), Aucklandiae Radix (木香), Aruantii Fructus Immaturus (枳殼), Poria Sclerotium (茯苓), Massa Medicata Fermentata (神麯) (fried), and Hordei Vulgaris Fructus (麥芽) (fried) all the same quantities. Powder these medicines, make into paste with Massa Medicata Fermentata (神麯) and make into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 50-70 pills at a time. Take with water decocted with Glycyrrhizae Radix (甘草) for red dysentery, water decocted with Zingiberis Rhizoma (乾薑) for white dysentery, and water decocted with Zingiberis Rhizoma (乾薑) and Glycyrrhizae Radix (甘草) for red-white dysentery. 《入門》

2.17.3 加味香連丸 방제

가미향련환

Augmented Aucklandia and Coptis Pill

1 治諸痢之總司也. 黃連(炒) 二兩, 吳茱萸(泡炒) 一兩, 木香 一錢, 白豆蔲(煨) 一錢半, 加乳香ㆍ沒藥 各一錢. 右爲末, 烏梅水浸取肉和丸梧子大, 每三十丸, 服如上法. 《醫鑑》

모든 이질을 맡아서 치료한다. 황련(볶은 것) 2냥, 오수유(물에 담갔다 볶은 것) 1냥, 목향 1돈, 백두구(잿불에 묻어 구운 것) 1.5돈, 유향ㆍ몰약 각 1돈. 이 약들을 가루내어 오매를 물에 담갔다 살을 발라 낸 것으로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 30알씩 앞과 같은 방법대로 먹는다. 《의감》

It treats all kinds of dysentery. Coptidis Rhizoma (黃連) (fried) 2 nyang, Evodiae Fructus (吳茱萸) (fried after soaked at water) 1 nyang, Aucklandiae Radix (木香) 1 don, Amomi Fructus (縮砂) Rotundus (白豆蔲) (baked while buried under ash Fire ashes) 1.5 don, and Olibanum (乳香), Myrrha (沒藥) 1 don each. Powder these medicines, make into dough with Mume Fructus Praeparatum (烏梅) with the removed flesh after being soaked in water, and make into pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 30 pills at a time with water decoction mentioned above in the Six Spirits Pill. 《醫鑑》

2.17.4 白朮安胃散 방제

백출안위산

White Atractylodes Calm Stomach Powder

1 治一切瀉痢, 無問膿血. 鸎粟殼(蜜炒) 二錢, 赤茯苓ㆍ白朮ㆍ車前子 各一錢, 五味子ㆍ烏梅肉 各五分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《丹心》

모든 설사와 이질을 피ㆍ고름이 있으나 없으나 상관없이 치료한다. 앵속각(꿀에 축여 볶은 것) 2돈, 적복령ㆍ백출ㆍ차전자 각 1돈, 오미자ㆍ오매육 각 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《단심》

It treats all diarrhea and dysentery regardless of blood and pus. Pericarpium Papaveris (鸎粟殼) (fried after wetted in honey) 2 don, Poria Sclerotium (茯苓), Atractylodis Rhizoma (蒼朮), Plantaginis Semen (車前子) 1 don each, Schisandrae Fructus (五味子), and Mume Fructus Praeparatum (烏梅肉) 5 pun each. Slice these medicines as 1 pack, decoct in water, and take. 《丹心》

2.17.5 百中散 방제

백중산

One in a Hundred Powder

1 治一切痢, 無問赤白, 二三服便愈. 鸎粟殼(蜜炒赤色)ㆍ厚朴(薑製) 各二兩半. 右爲末, 每二三錢, 空心, 米飮調下. 忌生冷毒物. 《得效》

모든 이질을 적색이나 백색에 상관없이 치료한다. 2-3번 먹으면 낫는다. 앵속각(꿀에 축여 벌겋게 될 때까지 볶은 것)ㆍ후박(생강즙에 담갔다 말린 것) 각 2.5냥. 이 약들을 가루내어 2-3돈씩 미음에 타서 빈속에 먹는다. 날것, 찬 음식, 독이 있는 음식을 피한다. 《득효》

It treats all kinds of dysentery regardless of the color of stool, red or white. Taking it two or three times will be enough for treatment. Pericarpium Papaveris (鸎粟殼) (fried to red after wetted with honey), Magnoliae Cortex (厚朴) (dried after being soaked in Zingiberis Rhizoma (乾薑) juice) 2.5 nyang each. Powder these medicines, mix 2-3don each with porridge, and take on an empty stomach. Avoid raw, cold, or toxic food. 《得效》

2.17.6 和中飮 방제

화중음

Harmonise Center Drink

1 治痢, 無問赤白, 久近, 無不效. 但發熱噤口者, 不可服. 鸎粟殼(醋炒) 一錢半, 陳皮ㆍ白朮ㆍ赤茯苓ㆍ赤芍藥 各一錢, 陳倉米 二錢, 草果仁 七分, 甘草 三分, 砂糖 三錢, 烏梅 一箇. 右剉, 作一貼, 薑 三片, 棗 二枚, 水煎服. 《正傳》

이질을 치료한다. 적색이나 백색이나, 오래된 것이든 갓 생긴 것이든, 효과가 없을 때가 없다. 그러나 열만 나고 입을 악물었을 때는 먹으면 안 된다. 앵속각(식초에 축여 볶은 것) 1.5돈, 진피ㆍ백출ㆍ적복령ㆍ적작약 각 1돈, 묵은 쌀 2돈, 초과인 7푼, 감초 3푼, 설탕 3돈, 오매 1개. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 대추 2개와 함께 물에 달여 먹는다. 《정전》

It treats dysentery. It is used in ineffective cases regardless of the color or duration of the disease. However, it must not be taken when there is fever or the patient's mouth is closed. Pericarpium Papaveris (鸎粟殼) (fried after wetted in vinegar) 1.5 don, Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Atractylodis Rhizoma (蒼朮), Poria Sclerotium (茯苓), Paeoniae Radix (赤芍藥) 1 don each, old rice 2 don, Amomi Tsao-ko Fructus (草果仁) 7 pun, Glycyrrhizae Radix (甘草) 3 pun, sugar 3 don, and 1 Mume Fructus Praeparatum (烏梅). Slice these medicines as 1 pack, put 3 pieces of Zingiberis Rhizoma (乾薑), 2 Zizyphi Fructus (大棗), decoct in water, and take. 《正傳》

2.17.7 易簡斷下湯 방제

이간단하탕

Easy and Simple Broken Lower Bowls Decoction

1 治一切痢, 尤治虛滑痢. 鸎粟殼 十四枚(去筋膜蔕萼剉, 醋淹, 炒擣爲麄末), 白朮ㆍ赤茯苓 各一錢, 甘草(灸) 五分, 草果 一箇(連皮剉). 右作一貼, 水一椀, 薑 七片, 棗, 梅各七箇, 煎至一盞, 分二服. 《海藏》

모든 이질을 치료하는데, 허리와 활리를 더욱 잘 치료한다. 앵속각 14개(근ㆍ막ㆍ꼭지ㆍ꽃받침을 없애고 썰어서 식초에 절인 후 볶고 찧어서 거칠게 가루 낸 것), 백출ㆍ적복령 각 1돈, 감초(구운 것) 5푼, 초과(껍질 채로 썬 것) 1개. 이 약들을 1첩으로 하여 물 1사발에 생강 7쪽, 대추ㆍ오매 각 7개를 넣고 1잔이 남을 때까지 달인 후 2번에 나누어 먹는다. 《해장》

It treats all kinds of dysentery. It is especially effective for deficient dysentery and continuous dysentery. 14 Pericarpium Papaveris (鸎粟殼) (Sliced after the removal of fascis, tip and calyx, and then fried after wetted in vinegar, pounded, and then ground. ), Atractylodis Rhizoma (蒼朮), Poria Sclerotium (茯苓) 1 don each, Glycyrrhizae Radix (甘草) (baked) 5 pun, and Amomi Tsao-ko Fructus (草果) (sliced with its skin) 1 pun. For 1 pack, put 7 pieces of Zingiberis Rhizoma (乾薑), Zizyphi Fructus (大棗), and Mume Fructus Praeparatum (烏梅) 7 each in one bowl of water. Decoct until 1 glass remains and take it in two divided amounts. 《海藏》

2.17.8 黃連木香湯 방제

황련목향탕

Coptis and Aucklandia Decoction

1 治瘧後痢疾. 白芍藥(炒) 二錢, 白朮 一錢半, 黃連(炒)ㆍ木香ㆍ縮砂(硏)ㆍ黃芩(炒)ㆍ陳皮ㆍ當歸(酒洗) 各一錢, 甘草 五分. 右剉, 作一貼, 薑 三片, 水煎服. 《醫林》

학질 후의 이질을 치료한다. 백작약(볶은 것) 2돈, 백출 1.5돈, 황련(볶은 것)ㆍ목향ㆍ사인(간 것)ㆍ황금(볶은 것)ㆍ진피ㆍ당귀(술로 씻은 것) 각 1돈, 감초 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽과 함께 물에 달여 먹는다. 《의림》

It treats dysentery following malaria. Paeoniae Radix (芍藥) (fried) 2 don, Atractylodis Rhizoma (蒼朮) 1.5 don, Coptidis Rhizoma (黃連) (fried), Aucklandiae Radix (木香), Amomi Fructus (砂仁) (ground), Scutellariae Radix (黃芩) (fried), Citrus Unshius Pericarpium (陳皮), Angelica Gigantis Radix (當歸) (washed with alcohol) 1 don each, and Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 pun. Slice these medicines as 1 pack, put 3 pieces of Zingiberis Rhizoma (乾薑), decoct in water together, and take. 《醫林》

2.17.9 救命延年丸 방제

구명연년환

Save and Extend Life Pill

1 治男女一切重痢. 黃連ㆍ乾薑ㆍ當歸ㆍ阿膠珠 各等分. 右三味爲末, 以醋煮阿膠令消化, 和丸梧子大, 每三五十丸, 米飮呑下, 甚妙. 《本事》

남녀의 모든 위중한 이질을 치료한다. 황련ㆍ건강ㆍ당귀ㆍ아교주 모두 같은 양. 앞의 3가지 약들을 가루내어 식초에 아교를 달여서 녹인 것으로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 30-50알씩 미음으로 삼키면 아주 묘하게 낫는다. 《본사》

It treats severe dysentery of both male and female. Coptidis Rhizoma (黃連), Zingiberis Rhizoma (乾薑), Angelica Gigantis Radix (當歸), and Asini Corii Colla (阿膠珠) all the same quantities. Powder these three medicines and make into dough with vinegar decocted with Asini Corii Colla (阿膠). Then make into pills the size of a seed of a foxglove tree. The effect is dramatic when the patient swallows 30-50 pills with porridge. 《本事》