top 內景篇卷之二 津液 自汗

5.5 自汗

자한

Spontaneous Sweating

1 自汗者, 無時而濈濈然出, 動則爲甚, 屬陽虛, 胃氣之所司也. 治法宜補陽調胃. 《正傳》

자한(自汗)이란 땀이 아무 때나 줄줄 나오는 것이다. 몸을 움직이면 더 심해진다. 양허에 속하는 것으로 위기(胃氣)가 담당한다. 치료할 때는 양을 보하며 위(胃)를 조절해야 한다. 《정전》

The spontaneous sweating means sweating profusely at any time. It gets worse when one moves one's body. It belongs to a yang deficiency and is governed by the stomach qi. Tonify yang and control the stomach to cure. 《正傳》

2 靈樞曰, 衛氣者, 所以肥腠理, 司開闔者. 衛氣虛則腠理疏, 開闔無司而汗多矣.

《영추》에, "위기(衛氣)는 주리(腠理)를 살찌우고, 여닫는 것을 주관한다"고 하였으니, 위기가 허하면 주리가 벌어져 제대로 여닫지 못하므로 땀이 많다.

Divine Pivot (靈樞) says, "Defense qi fill interstices up and governs the opening and shutting." If defense qi is deficient, so that the interstice loses control of opening and shutting, much sweating will occur.

3 內經曰, 汗出偏沮, 使人偏枯.

《내경》에, "땀이 한쪽에만 나면 편고(偏枯)가 된다"고 하였다.

The Inner Classic (內經) says, "Sweating at only one side may become Pyeongo (偏枯, Hemiplegia). "

4 多汗身軟者, 濕也. 心主熱, 脾主濕, 濕熱相薄, 如地之蒸氣爲雲雨霧露. 宜調衛湯ㆍ玉屛風散. 胃熱者, 二甘湯. 《入門》

땀이 많고 몸이 부드러운 것은 습이다. 심(心)은 열을 주관하고 비(脾)는 습을 주관한다. 습과 열이 부딪쳐 땀이 나는 것은 땅의 증기가 구름ㆍ비ㆍ안개ㆍ이슬이 되는 것과 같다. 조위탕ㆍ옥병풍산을 써야 한다. 위열(胃熱)이 있을 때는 이감탕을 쓴다. 《입문》

The soft body with much sweating belongs to dampness. The heart governs heat and the spleen governs dampness. The sweating from a collision between dampness and heat is the same as the steam of the earth turning to a cloud, rain, fog, and dew. Use a Regulate Defences Decoction or Jade Windscreen Powder. Use Fresh Licorice and a Prepared Licorice Decoction for heat in the stomach. 《入門》

5 自汗屬氣虛, 屬濕與痰. 氣虛, 用人參ㆍ黃芪, 少加桂枝. 眞陽虛則少用附子ㆍ童便煮. 《丹溪》

자한은 기허에 속하는 것이 있고, 습과 담에 속하는 것이 있다. 기허에는 인삼ㆍ황기에 계지를 약간 넣고, 진양(眞陽)이 허하면 부자ㆍ동변 약간씩을 달여서 쓴다. 《단계》

Some spontaneous sweating belongs to a qi deficiency, while others belongs to dampness and phlegm. Add Cinnamomi Ramulus (桂枝) a little to Ginseng Radix (人參) and Astragali Radix (黃芪) for a qi deficiency. Steep some Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) and urine of a boy under 12 years of age for a deficiency of genuine yang. 《丹溪》

6 凡內傷及一切虛損之證, 自汗不止者, 總用補中益氣湯方見內傷, 少加附子ㆍ麻黃根ㆍ浮小麥, 其效如神. 但升柴俱用蜜水製炒, 以殺其升發勇悍之性. 又欲引其參芪等藥, 至肌表也. 《東垣》

내상이나 모든 허손으로 자한이 멎지 않을 때는 모두 보중익기탕처방은 내상문에 나온다을 쓴다. 부자ㆍ마황근ㆍ부소맥을 약간씩 넣으면 신묘한 효과가 있다. 승마와 시호는 모두 꿀물에 축여 볶은 것을 사용하여 사납게 끌어올려 펼치는 성질을 줄여야 한다. 이것은 인삼ㆍ황기의 약을 이끌어 피부로 보낸다. 《동원》

When spontaneous sweating does not stop due to internal damage or a consumptive disease, use a Tonify the Center to Augment the qi Decoction (補中益氣湯) the prescription is seen in the chapter on Internal Damage in all cases. Adding some Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子), Ephedrae Radix (麻黃根) and Tritici Immatri Semen (浮小麥) may have excellent efficacy. Use Cimicifugae Rhizoma (升麻) and Bupleuri Radix (柴胡) that are soaked in honeyed water and baked in order to decrease the strong nature of lifting up and spreading. It leads the medicine of Ginseng Radix (人參) and Astragali Radix (黃芪) and sends it out to the skin. 《東垣》

7 仲景桂枝湯, 治外感風邪自汗之聖藥也. 黃芪建中湯, 治外感氣虛自汗之神劑也. 補中益氣湯, 治內傷氣虛自汗之妙方也. 《東垣》

중경의 계지탕은 외감풍사로 인한 자한의 성약(聖藥)이고, 황기건중탕은 외감기허로 인한 자한의 신제(神劑)이고, 보중익기탕은 내상기허로 인한 자한의 묘방(妙方)이다. 《동원》

A Cinnamomum Decoction of Zhang Zhongjing may be a great medicine for spontaneous sweating caused by exopathogen wind. An Astragalus Decoction to Build the Center is an excellent medicine when sweating is caused by exopathogenic qi deficiency. A Tonify the Center to Augment the qi Decoction is a superb medicine when it's caused by internal damage. 《東垣》

8 傷寒自汗有九證. 詳見寒門

상한으로 자한이 나는 것은 9가지 증상이 있다. 자세한 것은 상한문에 나온다

There are nine symptoms of spontaneous sweating that are caused by Cold Damage. The details are in the chapter on Cold Damage.

9 自汗, 通用黃芪湯ㆍ黃芪六一湯方見消渴1ㆍ參歸腰子ㆍ牡蠣散ㆍ小建中湯方見虛門ㆍ參芪湯ㆍ雙和湯方見虛門ㆍ桂附湯ㆍ朮苓湯ㆍ鎭液丹ㆍ參附湯ㆍ芪附湯.

자한에는 황기탕ㆍ황기육일탕처방은 옹저문에 나온다ㆍ삼귀요자ㆍ모려산ㆍ소건중탕처방은 허로문에 나온다ㆍ삼기탕ㆍ쌍화탕처방은 허로문에 나온다ㆍ계부탕ㆍ출령탕ㆍ진액단ㆍ삼부탕ㆍ기부탕을 두루 쓴다.

Use an Astragalus Decoction, Astragalus Six to One Decoction the prescription is in the chapter on Abscess, Ginseng and Angelica for Lower Back Pill, Oyster Shell Powder, Minor Build the Center Decoction the prescription is in the chapter on Deficiency Vexation, Ginseng and Astragalus Decoction, Double Harmony Decoction the prescription is in the chapter on Deficiency Vexation, Cinnamomum and Aconite Added Decoction, Atractylodes and Poria Decoction, Calm Fluid Elixir, Ginseng and Aconite Decoction or Astragalus and Aconite Decoction.

교감기 1 消渴*癰疽 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산

5.5.1 調衛湯 방제

조위탕

Regulate Defences Decoction

1 治濕勝自汗. 麻黃根ㆍ黃芪 各一錢, 羌活 七分, (生)甘草ㆍ當歸尾ㆍ(生)黃芩ㆍ半夏 各五分, 麥門冬ㆍ生地黃 各三分, 猪苓 二分, 蘇木ㆍ紅花 各一分, 五味子 七粒. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《東垣》

습이 지나쳐 생긴 자한을 치료한다. 마황근ㆍ황기 각 1돈, 강활 7푼, 감초(생것)ㆍ당귀(잔뿌리)ㆍ황금 생것ㆍ반하 각 5푼, 맥문동ㆍ생지황 각 3푼, 저령 2푼, 소목ㆍ홍화 각 1푼, 오미자 7알. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《동원》

Used for spontaneous sweating caused by excess dampness. Ephedrae Radix (麻黃根) and Astragali Radix (黃芪) 1 don each, Osterici Radix (羌活) 7 pun, Glycyrrhizae Radix (甘草) (raw), Angelica Gigantis Radix (當歸) (small roots), Scutellariae Radix (黃芩) raw, and Pinelliae Tuber (半夏) 5 pun each, Liriopis Tuber (麥門冬) and Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) 3 pun each, Polyporus (猪苓) 2 pun, Sappan Lignum (蘇木) and Carthami Flos (紅花) 1 pun each, and 7 grains of Schisandrae Fructus (五味子). Chop these into 1 package and steep in water. 《東垣》

5.5.2 玉屛風散 방제

옥병풍산

Jade Windscreen Powder

1 治表虛自汗. 白朮 二錢半, 防風ㆍ黃芪 各一錢二分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 防風ㆍ黃芪實表氣, 白朮燥內濕, 所以有效. 《丹心》

표허자한(表虛自汗)을 치료한다. 백출 2.5돈, 방풍ㆍ황기 각 1.2돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 방풍과 황기는 표기(表氣)를 실하게 하고, 백출은 내습(內濕)을 말리기 때문에 효과가 있다. 《단심》

Used for spontaneous sweating caused by an exterior deficiency. Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) 2.5 don, and Saposhnikoviae Radix (防風) and Astragali Radix (黃芪) 1.2 don. Chop these into 1 package and steep in water. Saposhnikoviae Radix (防風) and Astragali Radix (黃芪) make exterior qi healthy, and Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) dries interior dampness. So it is efficacious. 《丹心》

5.5.3 二甘湯 방제

이감탕

Fresh Licorice and Prepared Licorice Decoction

1 治胃熱, 食後汗出如雨. (生)甘草ㆍ(灸)甘草ㆍ五味子ㆍ烏梅肉 各等分. 右剉, 每五錢, 薑 二片, 棗 二枚, 水煎服. 《入門》

위열(胃熱)로 식후에 땀이 비 오듯 나는 것을 치료한다. 감초(생것)ㆍ감초(구운 것)ㆍ오미자ㆍ오매육 모두 같은 양. 이 약들을 썰어 5돈씩, 생강 2쪽, 대추 2개와 함께 물에 달여 먹는다. 《입문》

Used for rain-like heavy sweating after eating which is caused by heat in the stomach. Glycyrrhizae Radix (甘草) (raw), Glycyrrhizae Radix (甘草) (baked), Schisandrae Fructus (五味子), and Mume Fructus Praeparatum (烏梅肉) all the same amounts. Chop these into 5 don. Steep it in water with 2 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗). 《入門》

5.5.4 黃芪湯 방제

황기탕

Astragalus Decoction

1 治陰陽偏虛, 自汗或盜汗. 黃芪(蜜炒) 二錢二分, 生乾地黃ㆍ天門冬ㆍ白茯苓ㆍ麻黃根 各一錢五分, 當歸 一錢二分, 麥門冬 一錢, 五味子ㆍ浮小麥ㆍ甘草 各七分, 防風 五分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《醫鑑》

음양의 한쪽이 허해서 자한이나 도한이 있는 것을 치료한다. 황기(꿀에 축여 볶은 것) 2.2돈, 생건지황ㆍ천문동ㆍ백복령ㆍ마황근 각 1.5돈, 당귀 1.2돈, 맥문동 1돈, 오미자ㆍ부소맥ㆍ감초 각 7푼, 방풍 5푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹는다. 《의감》

Used for spontaneous or night sweating caused by the deficiency of either yin or yang. Astragali Radix (黃芪) (soaked in honey and baked) 2.2 don, Rehmanniae Radix (生乾地黃), Asparagi Tuber (天門冬), Poria Sclerotium (白茯苓) and Ephedrae Radix (麻黃根) 1.5 don each, Angelica Gigantis Radix (當歸) 1.2 don, Liriopis Tuber (麥門冬) 1 don, and Schisandrae Fructus (五味子), Tritici Immatri Semen (浮小麥) and Glycyrrhizae Radix (甘草) 7 pun each. Chop these into 1 package and steep in water. 《醫鑑》

2 嚴氏黃芪湯同, 但無龍骨一味, 地黃去熟用生耳.

엄씨(嚴氏)의 황기탕과 같다. 다만 용골이 없고 숙지황 대신에 생지황을 쓴다.

This medicine is the same as that of Mr. Eom (嚴氏). However, it has no Fossilia Ossis Mastodii (龍骨) and includes Rehmanniae Radix Crudus (生地黃) instead of Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃).

5.5.5 參歸腰子 방제

삼귀요자

Ginseng and Angelica for Lower Back Pill

1 治心氣虛損自汗, 以此收斂心液. 人參ㆍ當歸(剉) 各五錢. 猪心 一箇, 破作數片, 幷心內血, 以水二椀, 先煎猪心至一椀半. 乃入二藥同煎至八分, 取淸汁. 吃猪心, 以汁送下令盡. 《丹心》

심기(心氣)가 허손되어 생긴 자한을 치료한다. 이 약으로 심액(心液)을 수렴한다. 인삼ㆍ당귀(썬 것) 각 5돈. 돼지염통 1개를 얇게 썰어 염통 안의 피와 함께 물 2사발을 넣고 1.5사발이 남을 때까지 달인다. 여기에 2가지 약을 넣고 함께 10분의 8이 남을 때까지 달여서 맑은 즙을 취한 후 이것으로 돼지염통을 먹는다. 《단심》

Used for spontaneous sweating caused by heart qi consumption. This medicine collects heart humor. Ginseng Radix (人參) and Angelica Gigantis Radix (當歸) (chopped) 5 don each. Slice one heart of a pig, put the heart with the blood inside into 2 bowls of water and boil it until 1.5 bowls of water remains. Put in the 2 medicines, boil it together until eighty percent of water remains, get the clear juice, and take it. 《丹心》

5.5.6 牡蠣散 방제

모려산

Oyster Shell Powder

1 治諸虛不足, 體常自汗, 夜臥則甚, 久不至, 羸瘠枯瘦, 心忪驚惕. 牡蠣(煆)ㆍ麻黃根ㆍ黃芪ㆍ知母 各一兩. 右爲末, 浮小麥煎湯, 調二錢服. 剉之, 煎服亦可. 《得效》

모든 허증으로 몸에서 늘 자한이 나고 밤에 누우면 더 심한 것이 오랫동안 멎지 않아 몸이 수척해지고, 가슴이 두근거리며, 놀라고 두려워하는 것을 치료한다. 모려(달군 것)ㆍ마황근ㆍ황기ㆍ지모 각 1냥. 이 약들을 가루내어 부소맥 달인 물에 2돈씩 타서 먹는다. 썰어서 달여 먹는 것도 괜찮다. 《득효》

Used for these symptoms: every deficiency syndrome including spontaneous sweating, which gets worse at night and hence leads to weight loss, palpitations, fear, and fright. Ostreae Testa (牡蠣) (heated), Ephedrae Radix (麻黃根), Astragali Radix (黃芪), and Anemarrhenae Rhizoma (知母) 1 nyang each. Grind these into powder, mix each 2 don with water steeped with Tritici Immatri Semen (浮小麥). Slicing, steeping, and taking may also be fine. 《得效》

2 丹溪, 治自汗方, 防風ㆍ黃芪ㆍ白朮ㆍ牡蠣粉ㆍ麻黃根 各等分. 剉, 水煎服之, 亦佳.

단계가 자한을 치료할 때 방풍ㆍ황기ㆍ백출ㆍ모려분ㆍ마황근을 모두 같은 양으로 썰어서 물에 달여 먹였다. 이 방법도 좋다.

When Danxi treated spontaneous sweating, he chopped the same amounts of Saposhnikoviae Radix (防風), Astragali Radix (黃芪), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Ostreae Concha (牡蠣粉), and Ephedrae Radix (麻黃根), steeped them in water, and gave it to the patient. This therapy has an excellent effect as well.

5.5.7 小建中湯 방제

소건중탕

Minor Build the Center Decoction

1 治表虛自汗. 方見虛勞

표허자한(表虛自汗)을 치료한다. 처방은 허로문에 나온다

Used for spontaneous sweating caused by an exterior deficiency. The prescription is in the chapter on Deficiency Vexation.

2 黃芪建中湯, 乃本方加黃芪也. 治虛勞自汗.

황기건중탕은 이 처방에 황기를 더한 것이다. 허로로 생긴 자한을 치료한다.

An Astragalus Decoction to Build the Center is Astragali Radix (黃芪) added to this prescription. Used for spontaneous sweating caused by consumptive diseases.

3 當歸建中湯, 乃本方加當歸一兩也. 治血虛自汗.

당귀건중탕은 이 처방에 당귀 1냥을 더한 것이다. 혈허자한(血虛自汗)을 치료한다.

An Angelica Decoction to Build the Center is Angelica Gigantis Radix (當歸) 1 nyang added to this prescription. Used for spontaneous sweating caused by a blood deficiency.

4 桂枝附子湯, 乃本方加桂枝五錢, 炮附子半箇也. 治自汗, 漏不止. 每服七錢, 薑 七片, 棗 二枚, 水煎服. 《得效》

계지부자탕은 이 처방에 계지 5돈, 부자(습지에 싸서 구운 것) 반 개를 더한 것이다. 자한이 멎지 않는 것을 치료한다. 이것을 7돈씩, 생강 7쪽, 대추 2개와 함께 물에 달여 먹는다. 《득효》

A Cinnamomum and Aconite Decoction is Cinnamomi Ramulus (桂枝) 5 don and a half of Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (rolled in a damp paper and baked) added to this prescription. Used for incessant spontaneous sweating. Steep 7 don each with 7 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗) in water and take it. 《得效》

5.5.8 參芪湯 방제

삼기탕

Ginseng and Astragalus Decoction

1 治自汗. 黃芪(蜜炒)ㆍ人參ㆍ白朮ㆍ白茯苓ㆍ當歸ㆍ熟地黃ㆍ白芍藥(酒炒)ㆍ酸棗仁(炒)ㆍ牡蠣粉 各一錢, 陳皮 七分, 甘草 二分. 右剉, 作一貼, 棗 二枚, 浮小麥 一撮, 烏梅 一箇, 同煎服. 《醫鑑》

자한을 치료한다. 황기(꿀에 축여 볶은 것)ㆍ인삼ㆍ백출ㆍ백복령ㆍ당귀ㆍ숙지황ㆍ백작약(술에 축여 볶은 것)ㆍ산조인(볶은 것)ㆍ 모려분 각 1돈, 진피 7푼, 감초 2푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 대추 2개, 부소맥 1자밤, 오매 1개와 함께 달여 먹는다. 《의감》

Used for spontaneous sweating. Astragali Radix (黃芪) (soaked in honey and baked), Ginseng Radix (人參), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮), Poria Sclerotium (白茯苓), Angelica Gigantis Radix (當歸), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Paeoniae Radix Alba (白芍藥) (soaked in wine and baked), Zizyphi Semen (酸棗仁) (baked) and Ostreae Concha (牡蠣粉) 1 don each, Citrus Unshius Pericarpium (陳皮) 7 pun, and Glycyrrhizae Radix (甘草) 2 pun. Chop these into 1 package, steep with 2 Zizyphi Fructus (大棗), and 1 handful of Tritici Immatri Semen (浮小麥) and take it. 《醫鑑》

5.5.9 朮苓湯 방제

출령탕

Atractylodes and Poria Decoction

1 治虛汗. 黃芪ㆍ防風ㆍ白茯苓ㆍ白朮ㆍ麻黃根 各五錢, 甘草(灸) 二錢半. 右剉, 每服七錢, 浮小麥 百粒, 同煎服. 《直指》

허한(虛汗)을 치료한다. 황기ㆍ방풍ㆍ백복령ㆍ백출ㆍ마황근 각 5돈, 감초(구운 것) 2.5돈. 이 약들을 썰어 7돈씩, 부소맥 100알과 함께 달여 먹는다. 《직지》

Used for deficiency sweating. Astragali Radix (黃芪), Saposhnikoviae Radix (防風), Poria Sclerotium (白茯苓), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) and Ephedrae Radix (麻黃根) 5 don each, and Glycyrrhizae Radix (甘草) (baked) 2.5 don. Chop these into 7 don, steep it with 100 grains of Tritici Immatri Semen (浮小麥). 《直指》

5.5.10 鎭液丹 방제

진액단

Calm Fluid Elixir

1 治自汗. 黃芪(蜜炒) 二兩半, 大附子 二兩(煨去皮臍童便浸炒), 防風(炒)ㆍ白朮(炒)ㆍ白芍藥酒(炒)ㆍ中桂 各一兩. 右爲末, 酒糊和丸梧子大, 空心, 溫酒下五十丸. 加酸棗仁, 尤妙. 《醫鑑》

자한을 치료한다. 황기(꿀에 축여 볶은 것) 2.5냥, 큰 부자 2냥(잿불에 묻어 구운 후 껍질과 꼭지는 제거하고 동변에 담갔다 볶은 것), 방풍(볶은 것)ㆍ백출(볶은 것)ㆍ백작약(술에 축여 볶은 것)ㆍ중계 각 1냥. 이 약들을 가루내어 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 따뜻한 술로 50알씩 빈속에 먹는다. 산조인을 넣으면 더욱 묘한 효과가 있다. 《의감》

Used for spontaneous sweating. Astragali Radix (黃芪) (soaked in honey and baked) 2.5 nyang, large Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) 2 nyang (buried in a fire covered with ashes with the removed skin and a stalk, soaked in urine of a boy under 12 years of age and baked), Saposhnikoviae Radix (防風) (baked), Atractylodis Rhizoma Alba (白朮) (baked), Paeoniae Radix Alba (白芍藥) (soaked in wine and baked) and Cinnamomi Cortex (中桂) 1 nyang each. Grind these into powder, make into paste with starch cooked with wine, and make pills as big as the seed of the royal foxglove tree. Take 50 pills each time with warm wine on the empty stomach. Putting Zizyphi Semen (酸棗仁) gives more potency. 《醫鑑》

5.5.11 參附湯 방제

삼부탕

Ginseng and Aconite Decoction

1 治陽虛自汗. 人參 五錢, 附子(炮) 一兩. 右剉, 作三貼, 薑 三片, 水煎服. 《濟生》

양허자한(陽虛自汗)을 치료한다. 인삼 5돈, 부자(습지에 싸서 구운 것) 1냥. 이 약들을 썰어 3첩으로 나누어, 생강 3쪽과 함께 물에 달여 먹는다. 《제생》

Used for spontaneous sweating caused by a yang deficiency. Ginseng Radix (人參) 5 don and Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (rolled in a damp paper and baked) 1 nyang. Chop these into 3 package, steep in water with 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), and take it. 《濟生》

5.5.12 芪附湯 방제

기부탕

Astragalus and Aconite Decoction

1 治氣虛自汗. 黃芪(蜜炒)ㆍ附子(炮) 各二錢半. 右剉, 作一貼, 薑 三片, 水煎服. 《濟生》

기허자한(氣虛自汗)을 치료한다. 황기(꿀에 축여 볶은 것)ㆍ부자(습지에 싸서 구운 것) 각 2.5돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽을 넣고 물에 달여 먹는다. 《제생》

Used for spontaneous sweating caused by a qi deficiency. Astragali Radix (黃芪) (soaked in honey and baked) and Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (rolled in a damp paper and baked) 2.5 don each. Chop these into 1 package, add 3 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑), steep in water, and take it. 《濟生》

5.5.13 桂附湯 방제

계부탕

Cinnamomum and Aconite Added Decoction

1 治自汗, 漏不止. 桂枝ㆍ附子(炮) 各二錢半. 右剉, 如前法服. 《濟生》

자한이 멎지 않는 것을 치료한다. 계지ㆍ부자(습지에 싸서 구운 것) 각 2.5돈. 이 약들을 썰어 앞의 방법대로 먹는다. 《제생》

Used for spontaneous sweating that does not stop. Cinnamomi Ramulus (桂枝) and Aconiti Lateralis Radix Preparata (附子) (rolled in a damp paper and baked) 2.5 don each. Chop these and take as forementioned. 《濟生》