top 雜病篇卷之十 婦人 藏燥證

1.37 藏燥證

장조증

Hysteria

1 婦人藏燥, 悲傷欲哭, 象如神靈所作, 數欠伸, 甘麥大棗湯主之. 《仲景》

부인의 장조증이란 귀신에 홀린 것처럼 슬퍼하여 울려고 하고 자주 하품하고 기지개를 켜는 것이다. 감맥대조탕을 주로 쓴다. 《중경》

Woman's hysteria refers to feeling sadness, frequent crying, frequent yawning, and stretching as if she was guided by a ghost. A Licorice, Wheat, and Jujube Decoction is mostly used. 《仲景》

2 有自哭自笑者, 紅棗燒存性, 米飮調服. 《入門》

혼자 울거나 웃을 때는 붉은 대추를 약성이 남게 태워 미음에 타서 먹는다. 《입문》

If one cries or laughs by herself, burn red dates until the medical characteristics remain, mix it with gruel, and then make the patient take it. 《入門》

1.37.1 甘麥大棗湯 방제

감맥대조탕

Licorice, Wheat, and Jujube Decoction

1 甘草 一兩, 小麥 三合, 大棗 七枚. 右剉作一貼, 水二升煎至一升, 溫服. 産前産後, 皆可用. 《仲景》

감초 1냥, 밀 3홉, 대추 7개를 썰어 1첩으로 하여 물 2되에 1되가 남을 때까지 달여 따뜻할 때 먹는다. 산전이나 산후에 모두 쓸 수 있다. 《중경》

One nyang of Glycyrrhizae Radix (甘草), three hops of wheat and seven dates. Cut these to make one package. Boil these until two does of water become one doe. Take it when it is warm. It can be used after or before birth. 《仲景》

1.37.2 治驗

치험

Case Report

1 鄕里有一婦人, 數欠, 無故悲泣不止, 或謂之有祟, 祈禳請禱, 皆不應. 予急治甘麥大棗湯, 服三貼而愈. 《本事》

마을에 어떤 부인이 있었는데 자주 하품하고 공연히 슬퍼하여 울음이 멎지 않았다. 어떤 사람이 사수(邪祟)라고 여겨 재앙을 물리치는 제사를 지내고 기도하였으나 모두 낫지 않았다. 내가 급히 감맥대조탕으로 치료하였다. 3첩을 먹고 나았다. 《본사》

There was a woman in the town. She yawned frequently, suddenly became sad, and her crying did not stop. One man diagnosed this as mental derangement. He did rites to cast evil away, but it did not work. I treated it in hurry with a Licorice, Wheat, and Jujube Decoction. She was cured after taking three packages of it. 《本事》