top 湯液篇卷之二 草部 薯蕷 마

5.19 薯蕷 마 본초

서여 (산약)

Dioscoreae Rhizoma / Yam

1 性溫一云平, 味甘, 無毒. 補虛勞羸瘦, 充五藏, 益氣力, 長肌肉, 强筋骨, 開達心孔, 安神長志.

성질이 따뜻하고평(平)하다고도 한다 맛은 달며 독이 없다. 허로로 야윈 것을 보하고 오장을 채우며, 기력을 더해 주고 살찌우며, 근골을 튼튼하게 하고 심규를 열어서 정신을 안정시키며, 의지를 강하게 한다.

The nature of this drug is warm (some say it is mild), the taste is sweet, and it is poison-free. It replenishes the person who has become skinny due to exhaustion syndrome. It fills the five viscera, adds energy, and nurtures flesh. It strengthens bones and muscles and opens the pericardium to comfort the mind. It strengthens the will.

2 處處有之, 一名山芋, 一名玉延. 宋時避諱, 又號爲山藥. 二月八月採根, 刮之, 白色者爲上, 靑黑者不堪.

어디에나 있다. 산우(山芋) 또는 옥연(玉延)이라고도 한다. 송나라 때 임금의 이름을 피하여 산약(山藥)이라고 부르게 되었다. 2월과 8월에 뿌리를 캐어 껍질을 깎는데, 흰 것이 제일 좋고 검푸른 것은 약으로 쓰지 못한다.

It grows in many places. It is also called San u (Mountain Taro, 山芋) or Ok Yeon (Jade in a Row, 玉延, ). It is called Dioscoreae Rhizoma (山藥) to avoid the King's name in the Song dynasty. People gather the root s in February and August and cut the peels. White ones are of the best quality, and bluish black ones cannot be used as a drug.

3 此物貴生乾, 方入藥. 生濕則滑, 只消腫核, 不可入藥. 熟則只堪啖, 亦滯氣.

마는 생것을 말린 것이 좋으니, 이것을 약에 넣는다. 말리지 않은 생것은 진액이 있어 미끌미끌한데, 단지 종기만 없앨 뿐 약에 넣을 수는 없다. 익힌 것도 먹을 수는 있지만 기를 막히게 한다.

Yam Dioscoreae Rhizoma (薯蕷) is of the best quality when it is a dried raw one. Put it in the drug. Undried raw ones have slippery resin. It can only remove swelling. It cannot be used in a drug. One can take the cooked one, but it causes qi stagnation.

4 乾法, 取肥大者, 刮去黃皮, 以水浸, 末白礬少許摻水中, 經宿, 取洗去涎, 焙乾. 《本草》

말리는 방법은 다음과 같다. 굵고 큰 것을 골라 누런 껍질을 깎아 물에 담그고 약간의 백반을 가루내어 그 속에 넣어 둔다. 다음날 꺼내어 침같이 끈적끈적한 것을 씻고 불에 쬐어 말린다. 《본초》

To dry it, pick thick and big ones. Then, cut the yellow pill and put it in the water with Alumen (白礬) powder. On the next day, take it out, and wash off the adhesive saliva-like substance. Dry it over the fire. 《本草》

5 山藥, 手太陰肺經藥也. 《入門》

산약은 수태음폐경의 약이다. 《입문》

Dioscoreae Rhizoma (山藥) is a lung meridian medicine. 《入門》