top 雜病篇卷之十一 小兒 解毒

1.74 解毒

해독

Detoxification

1 疏則無毒, 密則有毒. 急用涼藥解之. 雖數十貼不妨, 無害眼之患.

두창이 드물면 독이 없고, 조밀하면 독이 있다. 급히 찬 약으로 풀어야 하니 수십 첩을 써도 문제가 되지 않고, 눈에 해를 입히지 않는다.

If smallpox is scarce, the toxin is absent, and if it is dense, the toxin exists. It must be released immediately with cold medicine, and dozens of packs must be used, for it does not harm the eyes.

2 密則毒甚, 宜以淸涼之劑解之, 酒炒芩連之類, 是也. 酒炒芩連, 能解瘡毒. 《丹心》

두창이 조밀하면 독이 심한 것이니 서늘한 약으로 풀어주어야 한다. 술에 볶은 황금과 황련이 이런 종류의 약이다. 술에 볶은 황금과 황련은 창독(瘡毒)을 풀어준다. 《단심》

If smallpox is dense, the toxin is severe, so it must be released with cool medicine. Scutellariae Radix (黃芩) and Coptidis Rhizoma (黃連) stir-baked in liquor is such. Scutellariae Radix (黃芩) and Coptidis Rhizoma (黃連) stir-baked in liquor releases the pox toxin. 《丹心》

3 痘初出, 如胸前稠密, 急服消毒飮方見上, 加山査子ㆍ酒黃芩ㆍ紫草茸.

두창이 처음 돋을 때 가슴에 조밀하게 나면 급히 소독음처방은 앞에 나온다에 산사ㆍ황금(술로 법제한 것)ㆍ자초용을 넣어 먹여야 한다.

When smallpox first erupts, if it is densely sprouted on the chest, hastily feed a Eliminate Toxicity Drink prescription shown previously with Crataegi Fructus (山査), Scutellariae Radix (黃芩) (prepared with liquor) and Lacca (紫草茸) added.

4 痘出太多, 以犀角地黃湯方見血門, 加味犀角消毒飮, 加山査子ㆍ紫草茸ㆍ糯米解之. 《丹心》

두창이 너무 많이 돋으면 서각지황탕처방은 혈문에 나온다이나 가미서각소독음에 산사ㆍ자초용ㆍ찹쌀을 넣어 쓴다. 《단심》

If smallpox is excessively erupted, use a Rhinocerotis Cornu and Rehmannia Decoction the prescription is shown in the chapter on Blood or Augmented Rhinoceros Horn to Eliminate Toxicity Drink with Crataegi Fructus (山楂), Lacca (紫草茸) and waxy rice added. 《丹心》

5 痘毒攻脾, 則泄瀉浮腫, 攻肝, 則眼生瞖1膜, 攻腎, 則耳痛膿出, 攻肺, 則咳嗽痰盛. 《綱目》

두창의 독이 비(脾)를 공격하면 설사ㆍ부종이 생기고, 간을 공격하면 눈에 예막이 생기며, 신(腎)을 공격하면 귀가 아프고 고름이 나오며, 폐를 공격하면 기침하고 가래가 많다. 《강목》

When the smallpox toxin attacks the spleen, one develops diarrhea and edema; if it attacks the liver, a filthy membrane forms on the eyes; if it invades the kidneys, the ears hurt and pus comes out; if it invades the lungs, one coughs with much phlegm. 《綱目》

교감기 1 醫 ※갑영_동, 기영_나, 기영_국, 갑완_와, 남산

6 初出狀如蚊咬色黑者, 毒氣與熱相薄也. 宜用人齒散ㆍ猪尾膏方見下.

두창이 처음 돋을 때 모기에 물린 것처럼 색이 검은 것은 독기와 열이 맞부딪치기 때문이다. 인치산ㆍ저미고처방은 뒤에 나온다를 써야 한다.

Smallpox being black like it has been mosquito-bitten when first erupting is because toxic qi and heat have collided. Human Tooth Powder or Pigtail Paste prescription shown afterwards should be used.

7 毒鬱藏燥, 痰盛狂叫, 宜四齒散方見下, 加蟬殼. 黑陷, 驚狂譫妄, 宜加味六一散方見上, 或紫草ㆍ燈心煎湯, 磨犀角ㆍ玳瑁汁調服. 失治則不日聲啞而死.

독이 쌓여 오장이 마르고 담이 성하여 미쳐 소리치면 사치산처방은 뒤에 나온다에 선퇴를 넣어 써야 한다. 검게 함몰되어 놀라고 미치며 헛소리하면 가미육일산처방은 앞에 나온다이나, 자초ㆍ등심 달인 물에 서각ㆍ대모를 간 즙을 타서 먹인다. 잘못 치료하면 하루도 안되어 목소리가 나오지 않으면서 죽는다.

When the toxin is accumulated so that the five viscera are dried up, and the patient yells deliriously from exuberant phlegm, use Four Teeth Powderprescription shown afterwards with Cicadidae Periostracum (蟬退). For blackened depression, fright, and delirious speech, use Augmented Six to One Powder prescription shown previously or, Lithospermi Radix (紫草) and Junci Medulla (燈心)-decocted water mixed with Rhinocertis Cornu (犀角) and Eretmochelydis Carapax (瑇瑁) ground juice. If mistreated, the patient won't be able to speak, and will die within a day.

8 毒入胃, 則腹上痘多, 靑紅紫色, 外證口角流涎者, 死. 《入門》

독이 위(胃)로 들어가서 배에 푸르고 붉고 자주빛이 나는 두창이 많이 생기고, 겉으로 입가에 침을 흘리면 죽는다. 《입문》

If the toxin enters the stomach so that blue, red, and purple smallpox erupts abundantly on the abdomen and one drools on the mouth, the patient dies. 《入門》

9 痘出, 初如蚊咬如蚕種, 或血紅一片不分地界, 毒氣太盛, 宜神功散解之. 《回春》

두창이 처음 돋을 때 모기가 문 것 같거나 누에알 같고, 혹 한 부분이 핏빛으로 경계가 분명하지 않은 것은 독기가 매우 성한 것이다. 신공산으로 해독시킨다. 《회춘》

When smallpox first erupts, if it looks like mosquito bites or like silkworm eggs, or if one side is bloody red and has an obscure border, the toxic qi is very exuberant. Detoxify with Spiritually Efficacious Powder. 《回春》

10 解痘毒, 宜解毒湯ㆍ黑散子ㆍ三豆飮ㆍ絲瓜湯ㆍ服朱砂法三方見上.

두창의 독을 풀 때는 해독탕ㆍ흑산자ㆍ삼두음ㆍ사과탕ㆍ주사를 먹이는 법[服朱砂法]세 처방은 앞에 나온다을 써야 한다.

When detoxifying the smallpox toxin, use a Resolve Toxicity Decoction, Black Pill, Three Beans Drink, Loofah Decoction or Cinnabaris (朱砂) feeding method [服朱砂法] three prescriptions appear previously.

1.74.1 加味犀角消毒飮 방제

가미서각소독음

Augmented Rhinoceros Horn to Eliminate Toxicity Drink

1 治痘疹, 毒氣壅遏, 未能勻透, 及口舌生瘡, 不能吮乳. 鼠粘子 一錢二分, 甘草 五分, 防風ㆍ升麻 各三分, 荊芥穗ㆍ麥門冬ㆍ犀角(屑)ㆍ桔梗 各二分. 右剉, 作一貼, 水煎服. 《丹心》

두진에 독기가 쌓이고 막혀 고르게 돋지 못하고, 입과 혀가 헐어 젖을 빨지 못하는 것을 치료한다. 우방자[鼠粘子] 1.2돈, 감초 5푼, 방풍ㆍ승마 각 3푼, 형개수ㆍ맥문동ㆍ서각(깎아서 가루 낸 것)ㆍ길경 각 2푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 물에 달여 먹인다. 《단심》

Treats toxic qi accumulation, which prevents the smallpox from erupting evenly, and the inability to suck milk from the mouth and tongue erosion. Arctii Semen (鼠粘子) 1.2 dons, Glycyrrhizae Radix (甘草) 5 puns, Saposhnikoviae Radix (防風) and Cimicifugae Rhizoma (升麻) each 3 puns, and Schizonepetae Spica (荊芥穗), Liriopis Tuber (麥門冬), Rhinocertis Cornu (犀角) (cut and ground) and Platycodonis Radix (桔梗) each 2 puns. Slice these medicinals as one pack and decoct in water. 《丹心》

1.74.2 神功散 방제

신공산

Spiritually Efficacious Powder

1 治痘毒太盛, 以此解之, 毒氣卽散, 陷者卽起. 川芎ㆍ當歸ㆍ升麻ㆍ甘草 各六兩. 右爲麄末, 一起取東流水煎三次, 每次用水三椀, 文武火煎至一椀半, 濾下, 又煎二次, 共藥水四椀半, 聽用. 又用好朱砂四兩, 以絹袋懸入磁罐, 加煎藥水, 封固, 水煮盡爲度, 取出焙乾爲末, 以紙羅過, 聽用. 再以引經散, 用糯米二三合, 以紙包緊, 外用黃泥固濟, 入火煉紅, 冷定打碎, 取米黃色者用之, 白色者不用. 每服以砂末1一錢, 米末一錢, 煉蜜二匙, 好酒二匙, 百沸湯一小鍾, 共一處調勻, 用茶匙喂盡, 取效. 《醫鑑》

두창의 독이 너무 심할 때 이 약으로 풀면 독기가 바로 흩어지고 함몰된 것이 일어난다. 천궁ㆍ당귀ㆍ승마ㆍ감초 각 6냥. 이 약들을 거칠게 가루내어 함께 동류수(東流水)에 3번 달이되, 매번 적당한 불로 물 3사발이 1.5사발이 될 때까지 달여 약을 밭아내고, 또 이것을 2번 달이고 밭아서 약수(藥水)가 모두 4.5사발이 되면 필요에 따라 쓴다. 좋은 주사 4냥을 비단주머니로 싸서 사기 항아리에 매달아 넣고 앞의 약수를 넣어 밀봉한 후 물이 다 없어질 때까지 달인다. 꺼내어 불에 쪼여 말리고 가루내어 종이로 걸러서 필요에 따라 쓴다. 또, 인경약(引經藥)으로 찹쌀 2-3홉을 쓴다. 찹쌀을 종이로 단단하게 싸고 겉에는 누런 진흙으로 단단히 붙인 후, 불에 넣고 벌겋게 달구어 식힌다. 이것을 부수어 쓰되, 쌀이 누렇게 된 것은 쓰고 흰 것은 쓰지 않는다. 주사 1돈, 쌀가루 1돈, 졸인 꿀 2숟가락, 좋은 술 2숟가락, 끓인 물 작은 잔으로 1잔을 모두 고르게 섞어 찻숟가락으로 다 먹이면 효과가 있다. 《의감》

When this medicine is used to release the severe toxins in smallpox, the toxic qi is immediately dispersed and the depressed area is inflated. Cnidii Rhizoma (川芎), Angelica Gigantis Radix (當歸), Cimicifugae Rhizoma (升麻) and Glycyrrhizae Radix (甘草) each 6 nyangs. Coarsely grind these medicinals and decoct in Eastward Running Water (東流水) three times. Boil each time with a moderate fire until three bowls of water are reduced to 1.5 bowl and strain the medicine. Boil this again twice, filter it when the medicine amounts to 4.5 bowls, and use as much as needed. Also use 2-3 hops of waxy rice as a conducting medicinal. Wrap the waxy rice tightly with paper and seal it tight on the cover with mud. Put it in fire and heat it up red, then cool it. Use it smashed, except when using the rice that turned yellow, not the ones that are white. Evenly mix Cinnabaris (朱砂) 1 don, rice powder 1 don, boiled honey 2 spoons, fine liquor 2 spoons, boiled water one small cup, and feed all of it with a teaspoon, and it will show effect. 《醫鑑》

교감기 1 砂末朱砂 ※남산

1.74.3 黑散子 방제

흑산자

Black Pill

1 解痘毒, 初出服此, 便消不出. 臘月猪糞, 甁子盛, 瓦片盖口, 火煆存性, 放冷硏細, 每二錢, 新水調下. 《類聚》

두창의 독을 푼다. 두창이 처음 돋을 때 복용하면 곧 없어져서 돋지 않는다. 섣달에 잡은 돼지의 똥을 병에 채우고 기와조각으로 입구를 덮어 약성이 남게 불에 달군다. 식혀서 곱게 가루내어 새로 길어온 물에 2돈씩 타서 먹인다. 《유취》

Detoxifies the smallpox toxin. Medicate when smallpox first erupts, and the pox will soon be eradicated and not erupt again. Fill a bottle with the feces of a pig butchered in December, cover the bottleneck with a piece of roof tile, and heat in in fire to preserve the medicinal nature. Cool it, and mix the powdered medicine in newly drawn water by 2 dons. 《類聚》