내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
2.12 寢睡法
잠자는 법
Methods for Sleeping
1 臥宜側身屈膝, 益人心氣, 覺宜舒展, 則精神不散. 盖舒臥則招魔引魅. 孔子寢不尸, 盖謂是歟. 《活人心》
잘 때 모로 누워 무릎을 굽히고 자면 심기(心氣)를 도울 수 있다. 일어날 때 기지개를 켜면 정신(精神)이 흩어지지 않는다. 반듯하게 누워 자면 마귀와 귀신을 부르게 된다. 공자(孔子)가 시체처럼 반듯하게 누워 자지 않았던 것도 이 때문이다. 《활인심》
When sleeping, if the patient lies down on the side with the knees bent, it helps the heart qi. If the patient stretches oneself when waking up, the essence-spirit will not be dispersed. If the patient lies down straight, it calls demons and ghosts. That is why Confucius did not sleep lying straight like a corpse. 《活人心》
2 不得晝眠, 令人失氣. 又曰, 暮臥常習閉口, 口開卽失氣, 且邪惡從口入成病. 又曰, 屈膝側臥, 益氣力勝正偃仰. 按孔子不尸臥. 故曰, 睡不厭踧, 覺不厭舒. 凡人尸睡則有鬼疰魔邪. 又曰, 人臥一夜, 常作五度反覆逐更轉. 《得效》
낮잠을 자서는 안되니, 기가 빠지기 때문이다. 또한 저녁에 잘 때는 늘 입을 다물어야 한다. 입을 열면 기가 빠지고 사악한 기가 입으로 들어와 병이 되기 때문이다. 기력을 보태는 데는 무릎을 굽히고 모로 누워 자는 것이 반듯하게 누워 자는 것보다 낫다. 공자는 시체처럼 반듯하게 누워 자지 않았다. 그래서 "잘 때는 구부리는 것을 꺼리지 말고, 일어날 때 기지개 켜는 것을 꺼리지 말라"고 한 것이다. 사람이 시체처럼 반듯하게 누워서 자면 귀신 들리는 수가 있다. 또한 사람이 잘 때는 하룻밤에 늘 5번씩 돌아누워야 한다. 《득효》
Do not take a nap because it makes qi get away. Moreover, close your mouth while you sleep during the night. If the mouth is open, qi gets away and pathogens enter through the mouth and the patient contracts disease. In order to supply qi, it is better to lie facing down or lie on the side than to lie facing straight up. Confucius did not sleep facing straight up like a corpse. That is why it is said, "Do not hesitate to lie down on the side, do not hesitate to stretch when waking up." If the patient sleeps facing straight up like a corpse, one could be possessed by ghosts. Also, people must turn over five times in their sleep. 《得效》
3 夜不安寢, 衾厚熱壅故也. 當急去之, 仍拭汗孔. 或薄而寒卽加之, 睡自穩也. 飢而睡不安, 則宜少食, 飽而睡不安, 則宜啜茶, 少行坐. 《東垣》
밤에 편안하게 자지 못하는 것은 이불이 두터워 열이 나가지 못하기 때문이다. 빨리 이불을 치우고 땀구멍을 닦아야 한다. 이불이 얇아서 추울 때 이불을 더 덮으면 절로 편안히 잠들게 된다. 배고파서 잠이 오지 않으면 약간 먹는 것이 좋고, 배불러서 잠이 오지 않으면 차를 마신 후 약간 걷거나 앉아 있어야 한다. 《동원》
If the patient cannot sleep comfortably during the night, it is because the blanket is too warm and the heat cannot get out. Put away the blanket immediately and wipe out the sweat pores. If the blanket is too thin and the patient is cold, cover with another blanket and the patient will be able to sleep comfortably. If the patient cannot sleep because of hunger, make the patient eat a little; if the patient cannot sleep because of satiety, make the patient drink some tea then walk or sit down. 《東垣》
4 睡留燈燭, 令人神不安. 《活人心》
등불을 켜 놓은 채 잠을 자면 사람의 신(神)이 불안해진다. 《활인심》
To sleep with the lamp lit up makes the spirit uneasy. 《活人心》
5 凡人常臥, 不宜仰臥, 以手覆心上, 則必魘不得寤. 若暗中着魘, 不得以火照之, 亦不得近前急呼. 但捻下心上手, 然後慢慢喚覺, 以皂莢末, 或半夏末, 吹入鼻中卽醒. 《千金》
항상 누워 잘 때는 똑바로 누워서 손을 가슴 위에 얹지 말아야 하니, 반드시 가위눌려 제대로 잠을 깰 수가 없기 때문이다. 어두운 곳에서 가위눌렸을 때는 불을 비추면 안 되고 앞으로 가까이 가서 급히 불러도 안 된다. 다만 가슴 위에 있는 손을 치워준 뒤 천천히 불러 깨우고 조각 가루나 반하 가루를 콧속으로 불어넣는다. 그러면 곧 깨어난다. 《천금》
Do not sleep facing straight up. If you put your hands above the chest, you will be dreaming of ghosts and will not be able to wake up. If the patient is dreaming of ghosts in a dark place, one should not shed light on the person, and also one should not approach the patient and call out hastily. Just take away the hands from over the chest and wake the patient up slowly, blow the powder of Gleditsiae Spina (皂角) or powder of Pinelliae Tuber (半夏) into the patient's nose. Then the patient will wake up soon. 《千金》