top 雜病篇卷之四 虛勞 單方

2.28 單方

단방

Simple Prescriptions

凡三十六種. 有水芝丸.

모두 36종이다. 수지환도 포함되어 있다.

There are 36 kinds in total. The Wax Gourd Pill is included.

2.28.1 黃精 방제

황정(층층둥굴레, 층층갈고리둥굴레의 뿌리)

Polygonati Rhizoma 黃精

1 治虛損, 五勞七傷, 安五藏. 根莖花實皆可服. 或採根蒸曝餌之, 或擣末淨水調服, 日三. 《本草》

허손으로 인한 오로칠상을 치료하고, 오장을 편안하게 한다. 뿌리ㆍ줄기ㆍ꽃ㆍ열매를 모두 먹을 수 있다. 간혹 뿌리를 캐어 쪄서 햇볕에 말렸다가 먹거나 찧어서 가루내어 물에 타서 하루에 3번 먹기도 한다. 《본초》

It cures a consumptive disease, five fatigues, and seven damages. It also restores comfort to the five viscera. The root, stem, flowers, and fruits can be eaten. Sometimes the roots are dug up, steamed, dried, and then eaten. Also, they can also be pounded and taken 3 times a day with water. 《本草》

2.28.2 兎絲子 방제

토사자(새삼의 씨)

Cuscutae Semen

1 治虛勞, 補眞陽不足. 凡人氣血未定時, 失調護以致諸虛. 酒浸蒸九次擣爲末, 酒調 二錢服, 日二. 《本草》

허로를 치료하고, 진양의 부족을 보한다. 사람의 기혈이 아직 안정되지 못했을 때 제대로 기르지 못하면 여러 가지 허증이 생긴다. 술에 담가서 9번 찐 후에 찧어서 가루내어 2돈씩 술에 타서 하루에 2번 먹는다. 《본초》

It cures a consumptive disease and tonifies genuine yang. If one fails to nurture qi and blood properly when they have not yet been stabilized, various deficiency syndromes can occur. Soak this in wine, steam 9 times, pound, and take 2 dons with wine, 2 times a day. 《本草》

2.28.3 天門冬 방제

천문동(천문동의 뿌리)

Asparagi Tuber

1 補五勞七傷, 潤五藏. 冷而能補. 作末和酒服, 或蜜丸服, 或釀酒服幷佳. 《本草》

오로칠상을 보하고, 오장을 윤택하게 한다. 이 약은 냉하면서도 보하는 작용이 있다. 가루내어 술에 타서 먹거나, 꿀로 반죽하여 환을 만들어 먹기도 하며, 술을 빚어 먹기도 하는데, 모두 좋다. 《본초》

It tonifies the five fatigues and seven damages, and gives luster to the five viscera. This drug works both as a cooling and tonifying agent. It can be pounded and taken with wine, kneaded with honey and made into pills, or made into wine. All are recommendable. 《本草》

2.28.4 麥門冬 방제

맥문동(맥문동의 뿌리)

Liriopis Tuber

1 治五勞七傷, 安五藏. 服法與天門冬同. 《本草》

오로칠상을 치료하고, 오장을 편안하게 한다. 먹는 방법은 천문동과 같다. 《본초》

It cures the five fatigues and seven damages and makes the five viscera comfortable. Directions for usage are the same as those of Asparagi Tuber (天門冬). 《本草》

2.28.5 방제

출(삽주의 뿌리)

Atractylodis Rhizoma Alba

1 主五勞七傷, 健脾胃, 能益壽. 作末和酒服, 或蜜丸服之, 或煎汁熬爲膏, 久服尤佳. 《本草》

오로칠상을 다스리고, 비위를 든든하게 하며, 수명을 늘려 준다. 가루내어 술에 타서 먹거나, 꿀로 반죽하여 환을 만들어 먹기도 하고, 달인 물을 졸여서 고(膏)를 만들어 먹기도 한다. 오래 먹으면 더욱 좋다. 《본초》

It governs the five fatigues and seven damages, strengthens the spleen and stomach, and elongates life. It is pounded and taken with wine, kneaded with honey and made into pills, or made into ointment by boiling down its decoction. It is even better if the drug is taken for a long period of time. 《本草》

2.28.6 何首烏 방제

하수오(적하수오의 뿌리)

Polygoni Multiflori Radix

1 治虛勞, 五勞七傷, 能益血氣, 補陰壯陽. 取根擣末和酒服, 或作丸久服良. 《入門》

허로와 오로칠상을 치료하고, 혈기를 보하며, 음을 보하고 양을 든든히 한다. 뿌리를 찧어서 가루내어 술에 타서 먹는다. 혹은 환을 만들어 먹는다. 오래 먹으면 좋다. 《입문》

It cures a consumptive disease, the five fatigues and seven damages, tonifies blood and qi, tonifies yin, and strengthens yang. The roots are pounded and taken with wine. It is sometimes made into pills. It is good to take the drug for a long time. 《入門》

2.28.7 地黃 방제

지황(지황의 뿌리)

Rehmanniae Radix Crudus

1 主五勞七傷, 益氣力, 補虛損. 釀酒服之, 或作丸久服, 幷佳. 《本草》

오로칠상을 다스리고, 기력을 더해 주며, 허손을 보해 준다. 술을 빚어서 먹기도 하고, 환을 만들어서 장기간 먹기도 하는데, 모두 좋다. 《본초》

It governs the five fatigues and seven damages, gives power, and tonifies consumptive damage. It is made into wine, or made into pills and taken for a long period of time. Both are recommendable. 《本草》

2.28.8 山藥 방제

산약(마의 뿌리)

Dioscoreae Rhizoma

1 治虛勞羸瘦, 補五勞七傷. 採根蒸食之, 或作粥服皆佳. 《本草》

허로로 비쩍 마른 것을 치료하고, 오로칠상을 보한다. 뿌리를 캐어 쪄서 먹기도 하고, 죽을 쑤어 먹기도 하는데, 모두 좋다. 《본초》

It cures a loss of weight induced by consumptive damage, and tonifies the five fatigues and seven damages. The roots are dug up and steamed or made into porridge. Both are recommendable. 《本草》

2.28.9 石斛 방제

석곡(석곡의 지상부)

Dendrobii Herba

1 補五藏虛勞羸瘦. 採取浸酒服之, 或煎服丸服幷佳. 《本草》

오장의 허로로 마른 것을 보한다. 석곡을 캐내어 술에 담가 먹기도 하고, 달여 먹거나 환으로 먹기도 하는데, 모두 좋다. 《본초》

It tonifies weight loss induced by a consumptive disease in the five viscera. It is dug up and made into wine or decocted or taken as pills. All are recommendable. 《本草》

2.28.10 黃芪 방제

황기(황기의 뿌리)

Astragali Radix

1 補虛勞羸瘦, 諸虛不足, 能瀉虛火. 剉蜜水炒煎服. 《東垣》

허로로 마른 것을 보하고, 여러가지 허증으로 부족한 것을 보하며, 허화를 사한다. 썰어서 꿀물에 볶은 뒤 달여 먹는다. 《동원》

It tonifies a loss of weight induced by consumptive damage, tonifies various deficiencies, and purges deficient Fire. It is chopped, parched in honeyed water, and then decocted. 《東垣》

2.28.11 五味子 방제

오미자(오미자의 열매)

Schisandrae Fructus

1 主虛勞羸瘦, 補不足, 令人悅澤, 去虛熱. 或作煎服, 或作丸服, 或煎服皆佳. 《本草》

허로로 마른 것을 다스리고, 부족을 보하며, 사람을 밝고 윤택하게 하고, 허열을 없앤다. 기름에 지져 먹기도 하고, 환으로 먹거나 달여서 먹는 데, 모두 좋다. 《본초》

It governs a loss of weight induced by a consumptive disease, tonifies deficiencies, restores luster to a person, and removes deficient heat. It is fried with oil, taken as pills, or decocted. All are recommendable. 《本草》

2.28.12 當歸 방제

당귀(당귀의 뿌리)

Angelica Gigantis Radix

1 治虛勞, 寒熱, 補不足, 補血和血行血. 剉煎服, 或丸服, 散服皆良. 《本草》

허로로 인한 오한발열과 부족을 보하고, 혈을 보하면서 조화롭게 하고 잘 흐르게 한다. 썰어서 달여 먹거나, 환제, 산제로도 먹는 데, 모두 좋다. 《본초》

It tonifies an aversion to cold, a fever, and deficiencies induced by a consumptive disease; it also tonifies and harmonizes blood, making it flow well. It is chopped and decocted, or taken as pills or powder. All are recommendable. 《本草》

2.28.13 知母 방제

지모(지모의 뿌리줄기)

Anemarrhenae Rhizoma

1 治骨熱虛勞, 補陰氣. 剉 五錢水煎服, 或作末丸服亦佳. 《本草》

허로로 인한 골열을 치료하고, 음기를 보한다. 5돈씩 썰어서 물에 달여 먹거나, 가루내어 환을 만들어 먹기도 하는데, 모두 좋다. 《본초》

It cures bone heat induced by a consumptive disease and tonifies yin qi. It is chopped 5 don at a time and decocted in water, or is pounded and made into pills. Both are recommendable. 《本草》

2.28.14 仙靈脾 방제

선령비(삼지구엽초의 지상부)

Epimedii Herba

1 一名淫羊藿. 治虛勞冷氣, 補腎益氣力. 酒漬服之甚良. 《本草》

음양곽이라고도 한다. 허로로 인한 냉기를 치료하고, 신(腎)을 보하며, 기력을 돕는다. 술에 담가 먹으면 매우 좋다. 《본초》

It is also called Epimedii Herba (淫羊藿). It cures a consumptive disease and cold qi, tonifies the kidneys, and helps one gain power. It is very good to soak it in wine. 《本草》

2.28.15 靑蒿 방제

청호(개사철쑥의 전초)

Artemisiae Annuae Herb

1 治熱勞骨蒸. 多取童尿五升, 水三升, 煮取汁. 再熬成膏, 丸如梧子, 酒下三十丸.

골증노열을 치료한다. 많은 양의 청호에 어린 아이 소변 5되와 물 3되를 붓고 달여 즙을 낸다. 이것을 다시 졸여 고(膏)를 만든 후에 다시 오자대로 환을 만든다. 술로 30알씩 먹는다.

It cures a bone-steaming fever. Add 5 doe of children's urine and 3 does of water to a large amount of Artemisiae Annuae Herba (靑蒿), and then decoct. Boil this down to make ointment, and make pills the size of a seed of a foxglove tree. Take 30 pills at a time with wine.

2 一法, 童尿浸曬, 丸服亦良. 《本草》

다른 방법은 어린 아이 소변에 담갔다가 햇볕에 말려서 환을 만들어 먹는 것인데, 이것도 좋다. 《본초》

Another method is to put it in children's urine, dry it, and to make pills. This is also recommendable. 《本草》

2.28.16 枸杞 방제

구기(구기자나무)

Lycii Fructus

1 主五勞七傷, 庶事衰弱. 皮葉及子同功, 皆主虛勞.

오로칠상으로 성생활을 잘 하지 못하는 경우를 치료한다. 껍질ㆍ잎ㆍ열매는 모두 효과가 같은데, 허로를 치료한다.

It is usually used to treat a general lack of enthusiasm induced by the five fatigues and seven damages. The bark, leaves, and fruits all have the same effects. They are mostly used to treat a consumptive disease.

2 子及皮, 可釀酒, 或作丸服.

구기자 및 지골피는 술을 빚어 먹을 수 있고, 환을 만들어 먹기도 한다.

Lycii Fructus (枸杞子) and Lycii Radicis Cortex (地骨皮) can be made into wine or into pills.

3 葉作羹, 和五味常服. 《本草》

잎은 국을 끓여 양념하여 늘 먹는다. 《본초》

The leaves are boiled to make soup which is then seasoned, and taken at all times. 《本草》

2.28.17 五加皮 방제

오가피(오갈피나무의 뿌리나 줄기의 껍질)

Acanthopanacis Cortex

1 補五勞七傷, 補虛損. 多取酒漬服, 或釀酒服, 又煎如茶常服皆佳. 《本草》

오로칠상을 보하고, 허손을 보한다. 많은 양을 채취하여 술에 담가 먹기도 하고, 술을 빚어 먹기도 하며, 차 마시듯 달여서 늘 먹기도 하는데, 모두 좋다. 《본초》

It tonifies the five fatigues, seven damages, and consumptive damages. It is soaked in wine, made into wine, or decocted like tea and taken at all times. All are recommendable. 《本草》

2.28.18 牡蠣 방제

모려(굴조개껍질)

Ostreae Testa

1 主虛勞乏損, 能補養. 取其肉煮食之. 《本草》

허로, 결핍, 허손에 주로 써서 보양한다. 굴을 끓여서 먹는다. 《본초》

It is mostly used for damage caused by a consumptive disease in order to tonifiy yang. Oysters are boiled and then taken. 《本草》

2.28.19 鱉甲 방제

별갑(자라 등딱지)

Amydae Carapax

1 主虛勞, 及熱勞骨蒸. 取甲灸爲末, 作丸服, 或水煮服之.

허로와 골증노열을 치료한다. 별갑을 구워 가루내어 환을 만들어 먹기도 하고, 물에 달여 먹기도 한다.

It is mostly used for a consumptive disease and a bone-steaming fever. Amydae Carapax (鼈甲) is roasted, pounded, and then made into pills, or it is sometimes decocted in water.

2 肉作臛食之. 主熱勞, 補虛損. 《本草》

고기는 국을 끓여 먹는 데 노열(勞熱)을 다스리고 허손을 보한다. 《본초》

Soup is made with the meat. It governs taxation heat and tonifies consumptive damages. 《本草》

2.28.20 鰻鱺魚 방제

만리어(뱀장어)

Anguilla japonica Temminck et Schlegel

1 主熱勞骨蒸, 補虛損. 取肉作羹, 和五味, 常食最好. 《本草》

골증노열을 다스리고, 허손을 보한다. 고기로 국을 끓여 양념해서 늘 먹으면 가장 좋다. 《본초》

It governs bone-steaming heat and tonifies consumptive damage. It is best to take this all the time by making soup with the meat and seasoning it. 《本草》

2.28.21 金線蛙 방제

금선와(등에 황색 무늬가 있는 개구리)

Rana Plancyi

1 蛙中背有金線色者, 治熱勞羸劣, 解熱毒. 或作羹, 或燒食皆佳. 《本草》

개구리 중에서 등에 금색의 줄이 있는 것이다. 이것은 노열(勞熱)로 마르는 것을 치료하고, 열독을 푼다. 국을 끓여 먹거나 구워서 먹는 데, 모두 좋다. 《본초》

It refers to a frog that has golden lines on the back. This cures dryness induced by taxation heat and detoxifies a heat toxin. It is either made into soup or roasted. Both are recommendable. 《本草》

2.28.22 蓮實 방제

연실(연밥)

Nelumbinis Semen

1 補諸虛實中. 蓮肉 一斤, 入猪肚內蒸爛, 或水煮至爛, 擣丸梧子大. 酒下百丸. 名曰水芝丸. 《入門》

여러 가지 허증을 보하고 중초를 충실하게 한다. 연육 1근을 돼지 밥통 속에 넣고 푹 찌거나 물에 푹 달인 후에 찧어서 오자대로 환을 만든다. 술로 100알씩 먹는다. 이것을 수지환이라고 한다. 《입문》

It cures various deficiency syndromes. One geun of Nelumbinis Semen (蓮肉) is put into the stomach of a pig, steamed or boiled well, pounded, and then made into pills the size of a seed of a foxglove tree. 100 pills are taken at a time with wine. This is called a Wax Gourd Pill. 《入門》

2.28.23 胡麻 방제

호마(참깨)

Sesami Semen

1 主虛損羸瘦, 補五藏. 蒸曬九次, 擣爲末, 酒飮任下 三錢, 日三. 或作丸常服. 《本草》

허손으로 마른 것을 다스리고, 오장을 보한다. 쪄서 볕에 말리기를 9번 한 후에 찧어서 가루 낸다. 술이나 미음으로 3돈씩 하루에 3번 먹는다. 혹은 환을 만들어 늘 먹는다. 《본초》

It cures dryness caused by consumptive damage and tonifies the five viscera. It is steamed and dried in the sun 9 times and then pounded. Take 3 dons of this with wine or rice gruel, 3 times a day. It is sometimes made into pills and taken at all times. 《本草》

2.28.24 烏雄雞 방제

오웅계(검은 수탉)

Galli Mas Os Nigri Caro

1 補虛勞羸瘦. 取一隻, 和五味, 煮極爛食之. 甚補益, 宜常食. 《本草》

허로로 비쩍 마른 것을 보한다. 오웅계 1마리를 양념해서 푹 삶아먹는다. 보하는 작용이 강하니 늘 먹는 것이 좋다. 《본초》

It tonifies a loss of weight induced by a consumptive disease. Season a Galli Mas Os Nigri Caro (烏雄雞) and boil it well. Because it has strong tonifying effects, it is recommended to take it all the time. 《本草》

2.28.25 黃雌雞 방제

황자계(누런 암탉)

Galli Femininus Caro

1 補勞劣, 益脾胃. 依上法煮食. 《本草》

피로하여 힘이 없는 것을 보하고, 비위를 보한다. 위의 방법대로 삶아 먹는다. 《본초》

It tonifies a lack of strength induced by fatigue, and also tonifies the spleen and stomach. Boil it in the same way as mentioned above. 《本草》

2.28.26 飴糖 방제

이당(검은 엿)

Saccharum Granorum

1 補虛乏, 健脾胃氣. 可常食之. 卽黑糖也. 《本草》

허한 것을 보하고, 비위의 기를 든든히 한다. 늘 먹으면 좋다. 이것은 검은 엿이다. 《본초》

It tonifies the deficient and strengthens the qi of the spleen and stomach. It can be taken at all times. This is black taffy. 《本草》

2.28.27 鹿肉 방제

녹육(사슴의 고기)

Cervi Caro

1 補虛損. 可煮爛, 和五味食之.

허손을 보한다. 푹 삶아서 양념해서 먹는다.

It tonifies consumptive damage. It is boiled well and seasoned.

2 茸主虛勞羸瘦, 洒洒如瘧, 酥灸作末, 和酒服.

녹용은 허로로 몸이 마르고, 학질에 걸린 듯 덜덜 떠는 경우를 치료한다. 연유를 발라 구워서 가루내어 술에 타서 먹는다.

Cervi Parvum Cornu (鹿茸) is used for a loss of weight induced by a consumptive disease and shaking of the body as in the case of malaria. The surface is coated with condensed milk and then it is roasted, pounded, and mixed with wine before taking.

3 骨主虛勞, 切碎煮取汁, 釀酒飮.

사슴뼈는 허로를 다스린다. 잘라서 잘게 부순 후에 달여 즙을 내어 이 달인 물로 술을 빚어 마신다.

The bones cure consumptive diseases. They are cut, broken into small pieces, and then decocted. The decocted water is made into wine.

4 髓主傷中, 絶脉, 筋拘急. 以酒和服良. 《本草》

골수는 뱃속이 상한 것과 맥이 끊어지고 근육이 당기는 데 주로 쓴다. 술에 타서 먹으면 좋다. 《본초》

The bone marrow is used for a damaged stomach, cut-off pulses, and tight muscles. It is recommended to take it with wine. 《本草》

2.28.28 鹿角膠 방제

녹각교(녹각교)

Cervi Cornus Colla

1 補虛勞, 益髓長肌, 令人肥健. 灸爲末, 酒服 二三錢, 日二. 《本草》

허로를 보하고, 골수와 기육을 든든히 하며, 사람을 살지고 건강하게 한다. 구워서 가루내어 술에 2~3돈씩 타서 하루에 2번 먹는다. 《본초》

It tonifies a consumptive disease, strengthens the bone marrow and flesh, and renders one fleshy and healthy. It is roasted and pounded. 2-3 don of it is added to wine and then taken 2 times a day. 《本草》

2.28.29 牛髓 방제

우수(소의 골수)

Bovis Medulla

1 主五勞七傷, 補中續絶傷. 以酒和服之.

오로칠상을 다스리고, 속을 보하고 끊어진 곳을 이어 준다. 술에 타서 먹는다.

It cures the five fatigues and seven damages, tonifies the insides, and connects what has been cut-off. It is taken dissolved in wine.

2 大病後, 虛勞不足, 黃牛乳一升, 水四升, 煮取一升, 稍稍飮. 《本草》

큰 병 뒤에 허로, 부족증이 있으면 누런 소의 젖 1되에 물 4되를 넣고 1되가 될 때까지 달인 후에 조금씩 마신다. 《본초》

When there is a consumptive disease or deficiency after a severe illness, add 4 doe of water to one doe of yellow Bovis Lac (牛乳), decoct until one doe of decoction is left, and take it in small amounts. 《本草》

2.28.30 羊肉 방제

양육(양의 고기)

Ovis Caro

1 主五勞七傷, 虛勞, 寒中, 羸瘦. 作臛, 和五味食之.

오로칠상과 허로로 뱃속이 차고 살이 마르는 데 주로 쓴다. 국을 끓여 양념해서 먹는다.

It is used to treat coldness and a loss of weight induced by the five fatigues, seven damages, and consumptive diseases. It is made into soup and then seasoned.

2 羊腎, 補腎陽衰弱. 作羹, 和五味食. 《本草》

양의 신(腎)은 신양(腎陽)이 쇠약해진 것을 보한다. 국을 끓여 양념하여 먹는다. 《본초》

The kidneys of a sheep tonify the weakness of the kidneys' yang. It is made into soup and then seasoned. 《本草》

2.28.31 黃狗肉 방제

황구육(누런 개의 고기)

Canitis Caro

1 補五勞七傷, 大能補益. 和五味, 煮極爛熟食之.

오로칠상을 보한다. 크게 보할 수 있다. 양념하여 푹 익도록 삶아 먹는다.

It tonifies the five fatigues and seven damages. It has great tonifying effects. It is seasoned and then boiled well.

2 戊戌酒, 極能補養. 方見雜方

무술주(戊戌酒)는 보양하는 힘이 매우 강하다. 처방은 잡방문에 나온다

December cum Cane Vinum (戊戌酒) has strong tonifying effects for yang. the prescription can be found in the chapter on Various Prescriptions

2.28.32 猪肚 방제

저두(돼지의 밥통)

Suilus Stomachus

1 補虛損. 取肚 一箇洗淨, 將黃芪ㆍ地黃, 剉入肚內, 以竹簽簽定, 用醇醩包肚, 放罐1內, 重湯煮爛熟取出. 常服健脾胃, 補虛弱. 《活心》

허손을 보한다. 돼지 밥통 1개를 씻고, 여기에 황기ㆍ지황을 썰어 넣고 대나무 꼬챙이로 꿰맨다. 이것을 좋은 술지게미로 감싸서 항아리에 넣고 중탕으로 푹 삶고 꺼낸다. 이것을 늘 먹으면 비위를 든든하게 하고 허약한 것을 보해 준다. 《활심》

It tonifies consumptive damage. Cleanse the stomach of a pig, add chopped Astragali Radix (黃芪) and Rehmanniae Radix Crudus (地黃), and skewer it with a bamboo stick. Wrap this with fine dregs of rice wine, put it in a gourd, boil it indirectly in water, and then take it out. Taking this all the time can strengthen the spleen and stomach and tonify a deficiency. 《活心》

교감기 1 鑵 ※남산

2 又法, 人參 五錢, 乾薑ㆍ胡椒 各二錢, 葱白 七莖, 糯米 三合, 爲末, 入猪肚內, 煮爛熟, 空心, 食以酒下. 《入門》

또 한 가지 방법은 인삼 5돈, 건강ㆍ호초 각 2돈, 총백 7줄기, 찹쌀 3홉을 가루내어 돼지 밥통 속에 넣고 푹 삶아서 술로 빈속에 먹는 것이다. 《입문》

Another method is to grind Ginseng Radix (人參) (5 don), Zingiberis Rhizoma (乾薑) and Piperis Nigri Fructus (胡椒) (2 don each), Allii Fistulosi Bulbus (葱白) (7 stalks), and glutinous rice (3 hop) and put it in the stomach of a pig, boil it well, and take it with wine on an empty stomach. 《入門》

2.28.33 膃肭臍 방제

올눌제(물개의 음경과 고환, 해구신)

Otariae Testis et Penis

1 主五勞七傷, 療虛勞羸瘦. 火灸爲末, 酒服 二錢, 或作丸服亦佳. 《本草》

오로칠상을 다스리고, 허로로 마르는 경우를 치료한다. 불에 구워 가루내어 술로 2돈씩 먹는다. 환을 만들어 먹어도 좋다. 《본초》

It cures the five fatigues and seven damages, and also dryness induced by a consumptive disease. It is roasted with fire, pounded, and then 2 don of it is taken with wine. It is also recommended to take it as pills. 《本草》

2.28.34 人乳 방제

인유(사람의 젖)

Hominis Lac

1 治諸虛百損, 五勞七傷. 取人乳二盞, 好淸酒 半盞, 入銀石器內, 煮一沸, 頓服, 空心. 《種杏》

여러 가지 허손증과 오로칠상을 치료한다. 사람의 젖 2잔과 좋은 청주 반 잔을 은그릇이나 돌그릇 안에 넣고 한 번 끓인 후에 빈속에 한번에 먹는다. 《종행》

It cures various consumptive diseases, the five fatigues and seven damages. Pour 2 cups of human breastmilk and half a cup of refined rice wine into silverware or stoneware. Boil it once and take it at one time on an empty stomach. 《種杏》

2.28.35 婦人經血 방제

부인경혈(부인의 월경수)

Aqua Menorrhoea

1 治勞瘦幾死者. 取室女無病者月經一盞, 二三次取之, 和童男三母乳 半盞, 和之於淨室中. 服之後發熱作渴, 不可飮茶湯酒, 取人乳汁飮之. 經旬, 至一月後, 方可食烟火食. 忌用心. 《種杏》

허로로 살이 마르고 거의 죽게 된 사람을 치료한다. 병이 없는 처녀의 월경 혈 1잔을 2~3번 받고, 여기에 아들이 3명 있는 산모의 젖 반 잔을 받아 깨끗한 방안에서 섞는다. 이것을 마신 후에 열이 나고 갈증이 나더라도 차ㆍ탕ㆍ술을 마시면 안 되고 사람의 젖만 마셔야 한다. 열흘에서 한 달 뒤에야 불에 구운 음식을 먹을 수 있다. 이 기간 중에는 마음을 쓰지 말아야 한다. 《종행》

It cures patients who are almost about to die because of a consumptive disease that makes the flesh very thin. Obtain a cup of menstruation blood of a healthy virgin 2-3 times, and mix it with half a cup of the breastmilk of a mother of 3 sons in a clean room. Even if one has a fever and feels thirsty after taking this, he/she should not drink tea, decoction, or wine. Only human breastmilk is to be taken. One can eat cooked food only after a period of 10 days to a month has passed. During this period, one should not worry. 《種杏》

2.28.36 人胞衣 방제

인포의(태반)

Hominis Placenta

1 治虛勞, 痰嗽, 羸悴, 潮熱盜汗. 紫河車 一具, 長流水浸洗淨, 入砂鍋內, 重湯煮熟, 入鹽ㆍ椒末 少許食之, 此補眞元氣也. 大有殊效. 《種杏》

허로로 마르고 초췌해지며, 담수(痰嗽)를 하고 조열, 도한이 있는 경우를 치료한다. 자하거 1개를 장류수에 담가 깨끗이 씻고 사기 냄비에 넣어 중탕해서 푹 삶는다. 여기에 소금ㆍ천초 가루를 약간 넣고 먹는 데 원기를 보한다. 특히 큰 효과가 있다. 《종행》

It cures a loss of weight and haggardness induced by a consumptive disease, coughs with phlegm, a tidal fever, and night sweating. Cleanse a Hominis Placenta (紫河車) well with running water from a distant place (長流水), put it in a porcelain pot, and boil it well indirectly in water. Then, add little bits of salt and Zanthoxyli Pericarpium (川椒) powder in order to tonify the original qi. It is highly effective. 《種杏》