top 外形篇卷之二 牙齒 齒病含漱方

4.22 齒病含漱方

잇병에 양치하는 처방

Formulas to Wash the Mouth With a Toothache

1 宜用玉池散ㆍ荊芥湯ㆍ開笑散ㆍ椒鹽散ㆍ蜂窩散ㆍ牙疼噙漱藥.

잇병에는 옥지산ㆍ형개산ㆍ개소산ㆍ초염산ㆍ봉와산ㆍ치통에 머금고 양치하는 약[牙疼噙漱藥]을 써야 한다.

For the teeth disease, use Jade Pond Powder, Schizonopeta Powder, Start Laughing Powder, Salt and Pepper Powder, and Honeycomb Powder, and Keep in Mouth to Wash Mouth out Medication with it.

4.22.1 玉池散 방제

옥지산

Jade Pond Powder

1 治風蟲牙痛, 動搖潰爛, 或變成骨槽風, 出膿血, 骨露. 地骨皮ㆍ白芷ㆍ細辛ㆍ防風ㆍ升麻ㆍ川芎ㆍ當歸ㆍ槐花ㆍ藁本ㆍ甘草 各一錢. 右剉, 作一貼, 入生薑 三片, 黑豆百粒煎, 熱漱冷吐. 《丹心》

풍이나 충으로 치아가 아프고 흔들리며 터지고 짓무르거나, 골조풍이 되어 피고름이 나오고 뼈가 드러나는 것을 치료한다. 지골피ㆍ백지ㆍ세신ㆍ방풍ㆍ승마ㆍ천궁ㆍ당귀ㆍ괴화ㆍ고본ㆍ감초 각 1돈. 이 약들을 썰어서 1첩으로 하여 생강 3쪽ㆍ검정콩 100알을 넣고 달여 뜨거울 때 양치하고 식으면 뱉는다. 《단심》

It treats following symptoms: aching, wobbling, burst and festered teeth due to wind and worms. It also treats blood pus and the exposed bones due to alveolitis. Lycii Radicis Cortex (地骨皮), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), Saposhnikoviae Radix (防風), Cimicifugae Rhizoma (升麻), Cnidii Rhizoma (川芎), Angelica Gigantis Radix (當歸), Sophorae Flos (槐花), Angelicae Tenuissimae Radix (藁本) and Glycyrrhizae Radix (甘草)1 don each. Slice these drugs to make 1 package, decoct with 3 slices of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 100 black peas, wash the mouth out with it while it is still hot, and spit it out when it gets cool. 《丹心》

4.22.2 荊芥湯 방제

형개탕

Schizonopeta Decoction

1 治風熱齒痛. 荊芥ㆍ薄荷ㆍ升麻ㆍ細辛 各三錢. 右爲末, 每二錢, 沸湯點, 含漱吐之. 《直指》

풍열로 인한 치통을 치료한다. 형개ㆍ박하ㆍ승마ㆍ세신 각 3돈. 이 약들을 가루내어 2돈씩, 끓인 물에 타서 입에 머금어 양치한 후 뱉는다. 《직지》

It treats toothaches due to wind-heat. Schizonepetae Spica (荊芥), Menthae Herba (薄荷), Cimicifugae Rhizoma (升麻) and Asiasari Radix et Rhizoma (細辛) 3 don each. Grind these drugs into powder, add 2 don of the powder into boiled water, keep it in the mouth and wash the mouth out with it. 《直指》

4.22.3 開笑散 방제

개소산

Start Laughing Powder

1 治風冷齒痛. 白芷ㆍ細辛ㆍ良薑ㆍ蓽撥ㆍ川椒ㆍ香附子ㆍ露蜂房 各等分. 右爲末, 每三錢, 水煎含漱, 或擦之《直指》

풍랭(風冷)으로 인한 치통을 치료한다. 백지ㆍ세신ㆍ양강ㆍ필발ㆍ천초ㆍ향부자ㆍ노봉방 각각 같은 양. 이 약들을 가루내어 3돈씩 물에 달여 양치하거나 문지른다. 《직지》

It treats toothaches due to wind (風冷). The same amounts of Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), Alpiniae Officinari Phizoma (良薑), Piperis Longi Fructus (蓽撥), Zanthoxyli Pericarpium (川椒), Cyperi Rhizoma (香附子) and Vespae Nidus (露蜂房). Grind these drugs into powder, decoct 3 don of the powder in water, wash the mouth out with it or rub it on the spot. 《直指》

4.22.4 椒鹽散 방제

초염산

Salt and Pepper Powder

1 治蟲牙痛. 川椒ㆍ白鹽ㆍ露蜂房 各一錢. 右剉, 入葱白三莖, 煎水, 熱漱冷吐. 《直指》

충치로 아픈 것을 치료한다. 천초ㆍ소금ㆍ노봉방 각 1돈. 이 약들을 썰어 총백 3줄기를 넣고 물에 달여 뜨거울 때 양치하고 식으면 뱉는다. 《직지》

It treats pain due to toothaches. Zanthoxyli Pericarpium (川椒), salt and Vespae Nidus (露蜂房) 1 don each. Slice these drugs, add three stems of Allii Fistulosi Bulbus (葱白), decoct in water, wash the mouth out with it while it is still hot, and spit it out when it gets cool. 《直指》

4.22.5 蜂窩散 방제

봉와산

Honeycomb Powder

1 治風牙, 蟲牙痛不可忍. 露蜂房ㆍ白蒺藜ㆍ川椒ㆍ艾葉ㆍ葱根ㆍ荊芥ㆍ細辛ㆍ白芷 各一錢. 右剉, 水醋同煎, 熱漱冷吐. 《回春》

풍아통이나 충아통으로 참을 수 없이 아픈 것을 치료한다. 노봉방ㆍ백질려ㆍ천초ㆍ애엽ㆍ파뿌리ㆍ형개ㆍ세신ㆍ백지 각 1돈. 이 약들을 썰어 물과 식초를 반반 넣고 달여 뜨거울 때 양치하고 식으면 뱉는다. 《회춘》

It treats unbearable toothaches due to Wind or decayed teeth. Vespae Nidus (露蜂房), Tribuli Fructus (白蒺藜), Zanthoxyli Pericarpium (川椒), Artemisiae Argyi Folium (艾葉), the root of Allii Fistulosi Bulbus (葱白), Schizonepetae Spica (荊芥), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛) and Angelicae Dahuricae Radix (白芷) 1 don each. Slice these drugs, add water and vinegar evenly, decoct it, wash the mouth out with it while it is still hot, and spit it out when it gets cool. 《回春》

4.22.6 牙疼噙漱藥 방제

치통에 머금고 양치하는 약

Keep in Mouth to Wash Mouth out Medication with It

1 蜂房 一箇, 每一孔內, 納胡椒ㆍ川椒 各一粒, 用椀盛之, 入水令滿, 加黃柏如指大三片於內, 以碟盖住, 用紙封固, 重湯煮一炷香盡, 取出候溫, 噙漱良久, 吐之. 《醫鑑》

벌집 1개에 구멍마다 호초ㆍ천초 각 1알씩 넣고 사발에 담아 물을 가득 채운다. 여기에 손가락만 한 황백 3쪽을 넣고 접시로 덮은 후 종이로 밀봉한다. 향 1개가 다 탈 정도의 시간동안 중탕하고 꺼낸다. 따뜻할 때 한참 동안 양치하고 뱉어낸다. 《의감》

In each hole in the honeycomb, put one of Piperis Nigri Fructus (胡椒) and Zanthoxyli Pericarpium (川椒). Put them in the bowl, and fill it with water. Add 3 slices Phellodendri Cortex (黃柏) the size of fingers, cover with a plate, and seal with paper. Cook in a double boiler and take it out after the time it takes to burn an incense. Wash the mouth with it for a long time while it is still hot and then spit it out. 《醫鑑》