내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
1.12 服藥法
약을 복용하는 법
How to Take Medicines Correctly
1 黃帝曰, 有毒無毒, 服有約乎? 岐伯曰, 病有久新, 方有大小, 有毒無毒, 固有常制矣. 大毒治病, 十去其六, 常毒治病, 十去其七, 小毒治病, 十去其八, 無毒治病, 十去其九, 穀肉果菜, 食養盡之, 無使過之傷其正也. 《內經》
황제가, "독이 있는 약과 독이 없는 약을 복용할 때 어떤 규약이 있습니까? "라고 하니, 기백이, "병에는 오래된 것과 갓 발병한 것이 있고, 처방에는 대방(大方)과 소방(小方)이 있으며, 독이 있는 약과 독이 없는 약을 복용하는 데에도 일정한 규칙이 있습니다. 독이 많은 약[大毒]으로 병을 치료할 때는 병의 10분의 6까지 치료하고, 중간 정도의 독[常毒]이 있는 약으로 치료할 때는 병의 10분의 7까지 치료하며, 독이 작은 약[小毒]으로 치료할 때는 병의 10분의 8까지 치료하고, 독이 없는 약[無毒]으로 치료할 때는 병의 10분의 9까지 치료합니다. 그 다음에는 곡식ㆍ고기ㆍ과일ㆍ채소 같은 음식으로 다 낫게 해야지 약을 지나치게 먹어서 정기를 상하게 하는 일이 없도록 해야 합니다"라고 하였다. 《내경》
Huangdi (黃帝) asked, "Is there a certain rule to taking medicines that contain poison and those that do not? ". Qibo (岐伯) replied, "Among diseases, there are acute and chronic, and among formulas, there are minor and major. Likewise, there is a rule to taking medicines with or without poison. Medicine that is highly poisonous cures 60% of the disease and medicine that is poisonous on an average level cures 70% of the disease. Medicine that is mildly poisonous cures 80% of the disease, and medicine that is poison-free cures 90% of the disease. After taking the medicine, the residual disease should be taken care of by means of food such as grains, meat, fruits, and vegetables. Taking too much medicine will harm the essence. 《內經》
2 若用毒藥療病, 先起如黍粟, 病去卽止, 不去倍之, 不去十之, 取去爲度. 《本草》
독약을 써서 병을 치료할 때는 먼저 기장쌀이나 좁쌀만큼 써 보아 병이 나으면 즉시 중지하고, 낫지 않으면 배로 쓴다. 그래도 낫지 않으면 10배로 써서, 병이 나을 때까지 쓴다. 《본초》
When using poisonous medicine, first use a small amount such as that of a grain of millet or Setariae Semen (黍米). If the disease is cured, stop; if not, use twice the amount. If the disease still resists, use 10 times the amount until the disease is cured. 《本草》
3 病在胸膈以上者, 先食後服藥. 病在心腹以下者, 先服藥而後食. 病在四肢血脉者, 宜空腹而在旦. 病在骨髓者, 宜飽滿而在夜. 《本草》
병이 흉격 위에 있으면 음식을 먹고 난 후에 약을 복용한다. 병이 명치 아래에 있으면 약을 복용한 후에 음식을 먹는다. 병이 사지의 혈맥에 있으면 빈속인 새벽에 약을 복용해야 한다. 병이 골수에 있으면 배불리 먹은 밤에 약을 복용해야 한다. 《본초》
If the disease is located in the chest and upper epigastric area, take the medicine after eating a meal. If the disease is located in the lower part of the heart and epigastric area, take the medicine before the meal. If the disease is located in the extremities and blood vessels, take the medicine early in the morning when the stomach is empty. If the disease is in the bone marrow, take the medicine at night when the stomach is full. 《本草》
4 病在上爲天, 煎藥宜武, 宜淸服, 宜緩飮.
병이 상부에 있으면 천(天)이 되니 센 불로 묽게 달여 천천히 마셔야 한다.
If the disease is in the upper part of the body, it is analogous to Heaven, so the medicine should be brewed watery over a strong fire, and drunken slowly.
5 病在下爲地, 煎藥宜文, 宜濃服, 宜急飮. 《易老》
병이 하부에 있으면 지(地)가 되니 약한 불로 진하게 달여 급히 마셔야 한다. 《역로》
If the disease is in the lower part of the body, it is analogous to Earth, so the medicine should be brewed dense over a weak fire, and drunken quickly. 《易老》
6 在上不厭頻而少, 在下不厭頓而多. 少服則滋榮於上, 多服則峻補於下. 《東垣》
병이 상부에 있으면 자주 조금씩 복용하는 것이 좋고, 하부에 있으면 한꺼번에 많이 복용하는 것이 좋다. 조금씩 복용하면 상부에 영양을 공급해 주고, 많이 복용하면 하부를 크게 보해 준다. 《동원》
When the disease is in the upper part of the body, it is better to take the medicine often in small dosages. When the disease is in the lower part of the body, it is better to take a large dosage at once. Small dosages will nurture the upper part, and large dosages will greatly supplement the lower part. 《東垣》
7 大凡服藥, 寒藥熱飮, 熱藥寒飮, 中和之劑, 溫而服之. 《種杏》
대개 약을 먹을 때 찬 성질의 약은 뜨겁게 마시고, 더운 성질의 약은 차게 마시며, 중화하는 약은 따뜻하게 먹는다. 《종행》
Generally, when taking medicine, those with a cold nature are taken hot, those with a hot nature are taken cold, and those used to neutralize are taken warm. 《種杏》
8 服湯, 令溫熱易下, 冷則嘔湧. 《本草》
탕약을 복용할 때 따뜻하게 먹으면 잘 내려가지만, 차게 먹으면 구토한다. 《본초》
If you take a decoction warm, it will digest well. If it is taken cold, it will make you vomit. 《本草》
9 若嘔吐難納藥者, 必徐徐一匙而下, 不可太急也. 《入門》
구토로 약을 먹기가 어려울 때는 서서히 한 숟가락씩 먹어야지 급하게 먹으면 안 된다. 《입문》
When it is difficult to take medicine due to vomiting, drink slowly with a spoon. Do not rush. 《入門》
10 補腎之藥, 必須五更初, 未言語前服之. 盖人五更初, 腎氣開. 纔一言語咳唾, 腎氣卽合, 當腎開時, 靜黙進藥, 功效殊勝. 《直指》
신(腎)을 보하는 약은 오경 초, 말하기 전에 먹어야 한다. 오경 초에는 사람의 신기(腎氣)가 열린다. 말 한 마디를 하거나 기침하거나 침만 뱉어도 신기(腎氣)가 바로 닫혀 버리기 때문에 신(腎)이 열려 있을 때 조용히 말없이 약을 먹어야 효과가 특히 좋다. 《직지》
When taking medicine that supplements the kidneys, take it at the fifth watch, before speaking. At the fifth watch, the kidney qi opens up. One word, cough, or spitting will close the kidney qi. Therefore, it is especially effective to take the medicine in a quiet and calm environment when the kidney qi is open. 《直指》