내경편 권1 內景篇卷之一
1 신형 身形
2 부록:노인 봉양 附養老
3 정 精
4 기 氣
5 신 神
내경편 권2 內景篇卷之二
1 혈 血
2 꿈 夢
3 성음 聲音
4 말 言語
5 진액 津液
6 담음 痰飮
내경편 권3 內景篇卷之三
1 오장육부 五臟六腑
2 간장 肝臟
3 심장 心臟
4 비장 脾臟
5 폐장 肺臟
6 신장 腎臟
7 담부 膽腑
8 위부 胃腑
9 소장부 小腸腑
10 대장부 大腸腑
11 방광부 膀胱腑
12 삼초부 三焦腑
13 포 胞
14 충 蟲
내경편 권4 內景篇卷之四
1 소변 小便
2 대변 大便
외형편 권1 外形篇卷之一
1 머리 頭
2 얼굴 面
3 눈 眼
외형편 권2 外形篇卷之二
1 귀 耳
2 코 鼻
3 입과 혀 口舌
4 치아 牙齒
5 인후 咽喉
6 경항 頸項
7 등 背
외형편 권3 外形篇卷之三
1 가슴 胸
2 젖가슴 乳
3 배 腹
4 배꼽 臍
5 허리 腰
6 옆구리 脇
7 피부 皮
8 육 肉
9 맥 脉
10 근 筋
11 뼈 骨
외형편 권4 外形篇卷之四
1 팔 手
2 다리 足
3 모발 毛髮
4 전음 前陰
5 후음 後陰
잡병편 권1 雜病篇 卷之一
1 천지운기 天地運氣
2 심병 審病
3 변증 辨證
4 진맥 診脉
5 용약 用藥
6 토 吐
7 한 汗
8 하 下
잡병편 권2 雜病篇卷之二
1 풍 風
2
한-上
寒
잡병편 권3 雜病篇卷之三
1 한-下 寒 下
2 서 暑
3 습 濕
4 조 燥
5 화 火
잡병편 권4 雜病篇卷之四
1 내상 內傷
2 허로 虛勞
잡병편 권5 雜病篇卷之五
1 곽란 霍亂
2 구토 嘔吐
3 해수 咳嗽
잡병편 권6 雜病篇卷之六
1 적취 積聚
2 부종 浮腫
3 창만 脹滿
4 소갈 消渴
5 황달 黃疸
잡병편 권7 雜病篇卷之七
1 해학 痎瘧
2 온역 瘟疫
3 사수 邪祟
4
옹저 상
癰疽
잡병편 권8 雜病篇卷之八
1 옹저 하 癰疽 下
2 제창 諸瘡
잡병편 권9 雜病篇卷之九
1 제상 諸傷
2 해독 解毒
3 구급 救急
4 괴질 怪疾
5 잡방 雜方
잡병편 권10 雜病篇卷之十
1 부인 婦人
잡병편 권11 雜病篇卷之十一
1 소아 小兒
탕액편 권1 湯液篇卷之一
1 탕액범례 湯液序例
2 수부 水部
3 토부 土部
4 곡부 穀部
5 인부 人部
6 금부 禽部
7 수부 獸部
탕액편 권2 湯液篇卷之二
1 어부 魚部
2 충부 蟲部
3 과부 果部
4 채부 菜部
5
초부 상
草部
탕액편 권3 湯液篇卷之三
1
초부 하
草部
2 목부 木部
3 옥부 玉部
4 석부 石部
5 금부 金部
침구편 鍼灸篇
1 침구 鍼灸
4.18 陰囊濕痒
음낭이 습하고 가려운 것
Damp and Itchy Scrotums
1 陰囊濕痒, 謂之腎藏風. 人之精血不足, 內爲嗜慾所耗, 外爲風冷所乘, 風濕毒氣, 從虛而入, 囊下濕痒, 或生瘡皮脫. 下注則兩脚生瘡癬, 或耳鳴眼昏. 宜活血驅風散ㆍ蒺藜散ㆍ四生散ㆍ乳香龍骨散ㆍ烏頭丸ㆍ椒粉散. 《直指》
음낭이 습하고 가려운 것을 신장풍이라고 한다. 사람의 정혈(精血)이 부족한데, 안으로는 성생활로 소모되고, 밖으로는 풍랭이 침입하여 풍습의 독기가 허한 틈을 타고 들어오면 음낭 밑이 습하고 가렵거나, 창이 생기고 피부가 벗겨지며, 아래로 흘러 내려가면 양 다리에 창이나 버짐이 생기거나, 귀가 울거나 눈이 흐리다. 활혈구풍산ㆍ질려산ㆍ사생산ㆍ유향용골산ㆍ오두환ㆍ초분산을 써야 한다. 《직지》
Damp and itchy scrotums are called Sinjangpyung (腎藏風, beriberi due to dampness). If one with already deficient essence-blood gets exhausted due to desire, and gets invaded by the toxin qi of wind-dampness while there is a deficiency, there will be sores and peeled skin. As dampness-heat descends, sores or tinea will appear on both legs. There will also be a ringing in the ears and the eyes will be bleary. Invigorate Blood and Expel Wind Powder, Tribulus Powder, Four Generating Ingredients Powder, Olibanum and Dragonbone Powder, Prepared Aconite Pill and Pepper Powder should be used. 《直指》
4.18.1 活血驅風散 방제
활혈구풍산
Invigorate Blood and Expel Wind Powder
1 治腎藏風, 囊下濕痒, 脚生瘡癬. 白蒺藜(炒)ㆍ當歸ㆍ川芎ㆍ白芷ㆍ細辛ㆍ桃仁ㆍ半夏ㆍ槐潤ㆍ白芍藥ㆍ五靈脂1ㆍ甘草(生) 各六分, 蒼朮ㆍ杜沖ㆍ桂皮ㆍ薏苡仁ㆍ天麻ㆍ橘紅ㆍ檳榔ㆍ厚朴ㆍ枳殼 各三分. 右剉, 作一貼, 薑五棗二, 水煎, 入乳香末少許, 空心服之. 乳香以佐心氣, 使心腎相交也. 《直指》
신장풍(腎藏風)으로 음낭 밑이 습하고 가려우며, 다리에 창이나 버짐이 생긴 것을 치료한다. 백질려(볶은 것)ㆍ당귀ㆍ천궁ㆍ백지ㆍ세신ㆍ도인ㆍ반하ㆍ백작약ㆍ오령지(덩어리지고 윤기 도는 것)ㆍ감초(생것) 각 6푼, 창출ㆍ두충ㆍ계피ㆍ의이인ㆍ천마ㆍ귤홍ㆍ빈랑ㆍ후박ㆍ지각 각 3푼. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 5쪽, 대추 2개를 넣어 물에 달인다. 여기에 유향 가루를 조금 넣어 빈속에 복용한다. 유향은 심기(心氣)를 도와 심(心)과 신(腎)이 서로 만나게 한다. 《직지》
It treats dampness and itching under the scrotums and sores or tinea that are caused by beriberi due to dampness. 6 pun of Tribuli Fructus (白蒺藜) (roasted), Angelica Gigantis Radix (當歸), Cnidii Rhizoma (川芎), Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Asiasari Radix et Rhizoma (細辛), Persicae Semen (桃仁), Pinelliae Tuber (半夏), Sophorae Resina (槐潤), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Trogopterorum Faeces (五靈脂) and Glycyrrhizae Radix (甘草) (crude) and 3 pun of Atractylodis Rhizoma (蒼朮), Eucommiae Cortex (杜沖), Cinnamomi Cortex (桂皮), Coicis Semen (薏苡仁), Gastrodiae Rhizoma (天麻), Citrus Unshius Exocarpium (橘紅), Arecae Semen (檳榔), Magnoliae Cortex (厚朴) and Aruantii Fructus Immaturus (枳殼). Chop these herbs into 1 package, add 5 pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and 2 pieces of Zizyphi Fructus (大棗) and decoct it with water. Add a little Olibanum (乳香) powder and take it on the empty stomach. Olibanum (乳香) helps heart qi to make the heart and kidney join together. 《直指》
주석 1 槐潤ㆍ白芍藥ㆍ五靈脂《인재직지방》에 따르면 '槐潤'은 五靈脂를 꾸며주는 말이다. 따라서 동의보감의 원문은 인용 과정에서 생겨난 오류이다. "半夏ㆍ白芍藥ㆍ槐潤五靈脂"으로 되어야 옳다. 번역은 이를 따른다. ※《인재직지방》 ⤴
4.18.2 蒺藜散 방제
질려산
Tribulus Powder
1 治㿉風上攻, 耳鳴目眩, 下注陰濕瘡痒. 草烏(水浸三日, 逐日換水, 去皮曬乾)ㆍ白蒺藜(炒) 各五錢, 白芷ㆍ白附子(生)ㆍ蒼朮(炒)ㆍ荊芥穗 各二錢半. 右爲末, 米糊和丸梧子大, 鹽酒下三五十丸. 《直指》
퇴풍이 위로 치받아 귀가 울고 눈이 어지러우며, 아래로 흘러들어 음낭이 습하고 창이 나며, 가려운 것을 치료한다. 초오(매일 물을 갈아주면서 3일 동안 물에 담갔다 껍질을 벗기고 볕에 말린 것)ㆍ백질려(볶은 것) 각 5돈, 백지ㆍ백부자(생것)ㆍ창출(볶은 것)ㆍ형개수 각 2.5돈. 이 약들을 가루내고 쌀풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 소금을 탄 술에 30-50알씩 먹는다. 《직지》
It treats ringing ears and dizzy eyes caused by thrusting up leprosy. It also treats damp scrotums with sores and itching caused by flowing down leprosy. 5 don of Aconiti Ciliare Tuber (草烏) (With renewed water everyday, soaked in water for 3 days, skin peeled off and dried in the sun), Tribuli Fructus (白蒺藜) (roasted), and 2.5 don of Angelicae Dahuricae Radix (白芷), Aconiti Koreani Tuber (白附子) (crude), Atractylodis Rhizoma (蒼朮) (roasted) and Schizonepetae Spica (荊芥穗). Grind these herbs, make into paste with starch cooked with rice flour and make into pills as big as a seed of the royal foxglove tree. Take 30-50 pills each with alcohol mixed with salt. 《直指》
4.18.3 四生散 방제
사생산
Four Generating Ingredients Powder
1 治腎藏風, 脚下生瘡癬, 或兩耳鳴痒. 白蒺藜ㆍ黃芪ㆍ獨活ㆍ白附子 各等分. 右爲末, 每二錢, 薄荷酒調下.
신장풍으로 발바닥에 창이나 버짐이 생기거나 양쪽 귀가 울리고 가려운 것을 치료한다. 백질려ㆍ황기ㆍ독활ㆍ백부자 모두 같은 양. 이 약들을 가루내어 2돈씩 박하주에 타서 먹는다.
It treats sores or tinea on the soles of the feet, or ringing and itching in both ears, all caused by beriberi due to dampness. Tribuli Fructus (白蒺藜), Astragali Radix (黃芪), Araliae Continentalis Radix (獨活) and Aconiti Koreani Tuber (白附子) all the same amounts. Grind these herbs and mix 2 don each with alcohol made of the Menthae Herba (薄荷).
2 或以猪腰子批開, 入藥末二錢, 合定裹煨香熟, 空心細嚼, 以鹽酒送下, 卽差. 《局方》
혹은 돼지콩팥을 쪼개어 그 속에 약 가루 2돈을 넣고 다시 합하여 싼다. 이것을 익는 냄새가 날 정도로 잿불에 묻어 구워 빈속에 꼭꼭 씹어서 소금을 탄 술로 삼키면 곧 차도가 있다. 《국방》
Alternatively, slice open the kidney of a pig, put 2 don of powder in and sew it up again. Bury it in a fire covered with ashes and bake it until it smells cooked, chew it well on the empty stomach, and swallow it with alcohol mixed with salt. Then, there will be an improvement soon. 《局方》
4.18.4 乳香龍骨散 방제
유향용골산
Olibanum and Dragonbone Powder
1 治外腎濕痒, 淫爛如㿐. 龍骨ㆍ石膏(生)ㆍ五倍子 各二錢半, 白芨ㆍ乳香ㆍ黃丹 各一錢二分半, 麝香 少許. 右爲末, 先以苦參ㆍ大腹皮ㆍ紫蘇葉煎湯, 溫洗後, 糝付. 《東垣》
음낭이 습하고 가렵고 추창처럼 짓무르는 것을 치료한다. 용골ㆍ석고(생것)ㆍ오배자 각 2.5돈, 백급ㆍ유향ㆍ황단 각 1.25돈, 사향 약간. 이 약들을 가루 낸다. 먼저 고삼ㆍ대복피ㆍ자소엽을 달인 물로 따뜻하게 씻은 후 약가루를 뿌린다. 《동원》
It treats damp, itchy and inflamed scrotums. 2.5 don of Fossilia Ossis Mastodii (龍骨), Gypsum Fibrosum (石膏) (crude) and Galla Rhois (五倍子), 1.25 don of Bletillae Rhizoma (白芨), Olibanum (乳香) and Minium (黃丹) and a little Moschus (麝香). Grind these herbs. First wash warmly with Sophorae Radix (苦參), Arecae Pericarpium (大腹皮) and Perillae Folium (紫蘇葉), then sprinkle the powder. 《東垣》
4.18.5 烏龍丸 방제
오룡환
Black Dragon Pill
1 治腎藏風下注, 生瘡癬. 川烏ㆍ草烏 各一兩(以黑豆半升煮透軟, 去皮臍, 切曬乾), 入白附子ㆍ天麻ㆍ地龍 各五錢. 右爲末, 酒糊和丸梧子大, 空心, 鹽湯呑下三五十丸. 《本事》
신장풍이 아래로 내려가 창이나 버짐이 생긴 것을 치료한다. 천오와 초오 각 1냥(검정콩 반되로 물렁물렁해지게 달여서 껍질과 배꼽은 제거하고 잘라서 볕에 말린 것), 백부자ㆍ천마ㆍ지렁이 각 5돈. 이 약들을 가루내고 술을 넣어 쑨 풀로 반죽하여 오자대로 환을 만든다. 소금물로 30-50알씩 빈속에 먹는다. 《본사》
It treats sores or tinea caused by beriberi due to dampness that has moved downward. 1 nyang of Aconiti Tuber (川烏) and Aconiti Ciliare Tuber (草烏) (Decoct it with a half doe of the black beans until it gets tender, peel it, remove the stalk end, chop it and dry it in the sun), and 5 don of Aconiti Koreani Tuber (白附子), Gastrodiae Rhizoma (天麻) and Lumbricus (地龍). Grind these herbs, make into paste with starch cooked with alcohol, and make into pills as big as a seed of the royal foxglove tree. Take 30-50 pills on an empty stomach. 《本事》
4.18.6 椒粉散 방제
초분산
Pepper Powder
1 治陰囊濕痒. 麻黃根 二錢, 黑狗脊卽貫衆也ㆍ蛇床子 各一錢, 川椒ㆍ當歸梢ㆍ猪苓 各六分, 斑猫 四枚, 輕粉ㆍ紅花 各少許. 右爲末, 乾糝, 避風冷. 《東垣》
음낭이 습하고 가려운 것을 치료한다. 마황근 2돈, 흑구척곧 관중이다ㆍ사상자 각 1돈, 천초ㆍ당귀(잔뿌리)ㆍ저령 각 6푼, 반묘 4개, 경분ㆍ홍화 각 약간. 이 약들을 가루내어 마른 채로 뿌린다. 풍랭을 피한다. 《동원》
It treats damp and itchy scrotums. 2 don of Ephedrae Radix (麻黃根), 1 don of Crassirhizomae Rhizoma (黑狗脊) or Crassirhizomae Rhizoma (貫衆) and Cnidii Fructus (蛇床子), 6 pun of Zanthoxyli Pericarpium (川椒), Angelica Gigantis Radix (當歸) (small roots) and Polyporus (猪苓), 4 heads of Mylabris (斑猫), and a little Calomelas (輕粉) and Carthami Flos (紅花). Grind these herbs and sprinkle the powder while it is still dry. Wind-Cold should be avoided. 《東垣》