top 雜病篇 卷之一 天地運氣 六丁年委和之紀

1.40 六丁年委和之紀

6개의 정년은 위화의 해다

Six Years of Jeong (丁) Are Years of Wihwa 委和

1 歲木不及, 燥乃盛行. 民病中淸, 胠脇小腹痛, 腸鳴, 溏泄. 宜蓯蓉牛膝湯. 《三因》

이 해에는 목운이 불급하여 조기(燥氣)가 성행한다. 이 때 병이 들면 속이 차고 옆구리와 아랫배가 아프며, 뱃속에서 꾸르륵 소리가 나고 변을 묽게 본다. 종용우슬탕을 써야 한다. 《삼인》

Wood law is underachieving: dry qi overflows. If one falls ill at this time, the insides feel cold, sides and lower abdomen feels painful, rumbling sounds come out from the abdomen, and defecation is thinner. A Cistanche and Achyranthes Decoction must be used. 《三因》

1.40.1 蓯蓉牛膝湯 방제

종용우슬탕

Cistanche and Achyranthes Decoction

1 肉蓯蓉ㆍ牛膝ㆍ木瓜ㆍ白芍藥ㆍ熟地黃ㆍ當歸ㆍ甘草 各一錢. 右剉, 作一貼, 入薑 三片, 烏梅 一箇, 水煎服. 《三因》

육종용ㆍ우슬ㆍ모과ㆍ백작약ㆍ숙지황ㆍ당귀ㆍ감초 각 1돈. 이 약들을 썰어 1첩으로 하여 생강 3쪽, 오매 1개를 넣어 물에 달여 먹는다. 《삼인》

Cistanchis Herba (肉蓗蓉), Achyranthis Radix (牛膝), Chaenomelis Fructus (木瓜), Paeoniae Radix Alba (白芍藥), Rehmanniae Radix Preparata (熟地黃), Angelica Gigantis Radix (當歸), and Glycyrrhizae Radix (甘草) (don each). Chop these, make them into one package, add pieces of Zingiberis Rhizoma Crudus (生薑) and Mume Fructus Praeparatum (烏梅), and decoct in water. 《三因》