top 內景篇卷之一 單方

5.20 單方

단방

Simple Prescriptions

凡二十三種.

모두 23종이다.

There are 23 kinds in total.

5.20.1 朱砂 방제

주사(주사)

Cinnabaris

1 養精神, 安魂魄. 久服通神明. 又云, 心熱心虛, 非此不除. 細末水飛, 取一錢, 蜜水調下. 《本草》

정신을 기르고 혼백을 안정시킨다. 오래 복용하면 신명(神明)을 통하게 한다. 또, 심열(心熱)과 심허(心虛)는 이것이 아니면 치료할 수 없다고 하였다. 곱게 갈아 수비해서 꿀물에 1돈씩 타서 먹는다. 《본초》

It nurtures the mind and relieves ethereal and corporeal spirits. If taken for a long time, it can facilitate the bright spirit's movement. It is said that heart heat and heart deficiency cannot be cured without this. Grind finely, levigate, then put it in honeyed water by 1 don. 《本草》

5.20.2 紫石英 방제

자석영(자석영)

Fluoritum

1 定驚悸, 安魂魄. 取碎如米豆大, 水一斗煮取二升, 澄淸細細飮之. 卽今之紫水晶也. 《本草》

경계를 진정시키고 혼백을 편안하게 한다. 쌀알이나 콩알만 하게 부수어 물 1말을 붓고 2되가 남을 때까지 달인다. 가라앉히고 그 윗물을 조금씩 마신다. 이것이 요즘 말하는 자수정이다. 《본초》

It subdues palpitations and relieves ethereal and corporeal spirits. Smash it so it becomes as little as grains of rice or beans, pour 1 mal of water, and boil down until 2 doe remains. Let the drugs settle and drink the upper water little by little. This is what is recently referred to as amethyst. 《本草》

5.20.3 水銀 방제

수은(수은)

Hydrargyrum

1 安神. 又云, 定心藏之怔忡驚悸. 《入門》

신(神)을 편안히 한다. 또, 심장의 정충과 경계를 안정시킨다고도 하였다. 《입문》

It relieves the spirit. It is also said to relieve throbbing and palpitations of the heart. 《入門》

2 靈砂久服, 通神, 安魂魄, 令人心靈. 楊子度云, 靈砂飼猢猻, 輒會人語. 可見通心神. 水銀四兩, 硫黃一兩, 同入鐵銚內炒成砂子, 有烟熖起, 以醋灑之, 硏細入水火鼎, 赤石脂封口, 鹽泥固濟, 炭二十斤煅, 經宿取出, 細硏, 糯米糊和丸麻子大, 每五丸, 七丸, 至十五丸, 空心, 以人參大棗湯, 呑下. 《局方》

영사(靈砂)를 오래 복용하면 신(神)과 통하고 혼백이 편해지며 사람의 마음이 신령하게 된다. 양자도가, "영사를 원숭이에게 먹였더니 갑자기 사람의 말을 이해하였다"고 하였다. 영사가 심신(心神)을 통하게 한다는 것을 알 수 있다. 수은 4냥과 유황 1냥을 함께 철 냄비 안에 넣고 볶아서 모래알처럼 만들되, 불꽃이 일어나면 식초로 적셔준다. 이것을 곱게 갈아 수화정(水火鼎)이라는 화로 속에 넣은 후 적석지로 입구를 막고 소금을 섞은 진흙으로 단단히 봉한 후 숯 20근으로 달구어 하룻밤 지난 다음 꺼내어 곱게 갈아서 찹쌀 풀로 삼씨만 하게 환을 만든다. 5알이나 7알에서 15알까지 인삼과 대추 달인 물로 빈속에 삼킨다. 《국방》

If one takes Cinnabar Artificial (靈砂) for a long time, one can connect with the spirit and one's ethereal and corporeal spirits become comfortable. His/her mind becomes divine. Yang Zidu (楊子度) said, "When Cinnabar Artificial (靈砂) was fed to a monkey, it suddenly understood human words." It can be thus inferred that Cinnabar Artificial (靈砂) enables the heart spirit to work well. Put 4 nyang of Hydrargyrum (水銀) and 1 nyang of Sulfur (硫黃) together into an iron pot, parch them so they become like grains of sand, and soak them with vinegar when flame bursts. Grind this finely, put it into a brazier called a Suhwajeong (water-fire pot, 水火鼎), block the opening with Halloysitum Rubrum (赤石脂), and seal it up with salty clay. Fire it with 20 geun of charcoal, take it out the next day, grind it finely, and make it into pills the size of hempseeds with glutinous rice paste. Swallow 5 or 7 to 15 pills on an empty stomach with water decocted with Ginseng Radix (人參) and Zizyphi Fructus (大棗). 《局方》

5.20.4 鐵漿 방제

철장(무쇠를 담가 우려낸 물)

Ferreus Liquor

1 治癲癎, 發熱, 狂走. 又治心氣狂甚走呼. 取生鐵, 置器中, 以水浸之, 經久取飮. 《本草》

전간으로 열나는 것과 미쳐 날뛰는 것을 치료한다. 또한 광증이 심하여 내달리며 소리지르는 것도 치료한다. 생철을 그릇 속에 넣고 물에 오랫동안 담가 놓았다가 마신다. 《본초》

It cures heat and jumping about like a madman caused by epilepsy. It also cures severe manic psychosis, which causes one to run about and cry out. Put Ferrum (生鐵) in a bowl, soak it in water for a long time, and drink the water. 《本草》

5.20.5 黃丹 방제

황단(황단, Pb₂₀₄)

Minium

1 治驚癎, 癲疾, 狂走. 鎭心安神, 收斂神氣, 以鎭驚. 作丸, 單服, 或入丸散用. 《本草》

경간(驚癎), 전질이나 미쳐서 뛰어다니는 것을 치료한다. 심을 진정시키고 신(神)을 편안히 하며 신기(神氣)를 수렴하여 놀란 것을 진정시킨다. 환을 만들어 복용하거나, 환제나 산제에 넣어 먹는다. 《본초》

It cures epilepsy or jumping about like a madman. It subdues the heart, relieves the spirit, converges spirit qi, and subdues the frightened. It can be taken as pills or powder. 《本草》

5.20.6 人參 방제

인삼(인삼의 뿌리)

Ginseng Radix

1 安精神, 定魂魄, 止驚悸, 開心益智, 令人不忘. 人參末一兩, 猪肪十分, 酒拌和服百日, 則日誦千言, 肌膚悅澤. 《本草》

정신(精神)과 혼백을 안정시키고 경계를 멎게 하며, 심을 열어 지혜롭게 하고 건망을 없앤다. 인삼가루 1냥과 돼지기름 10푼을 술과 섞어서 100일 동안 먹으면 하루에 천 마디 말을 외울 수 있고 피부에 윤기가 나게 된다. 《본초》

It relieves the mind, ethereal and corporeal spirits, stops palpitations, opens up the heart, makes one wise, and cures forgetfulness. If 1 nyang of Ginseng Radix (人參) powder is mixed with 10 pun of lard and wine, and then taken for 100 days, one can memorize a thousand words a day and his/her skin becomes glossy. 《本草》

5.20.7 天門冬 방제

천문동(천문동의 덩이뿌리)

Asparagi Tuber

1 安魂定魄, 治驚悸, 健忘, 癲狂. 取去心, 爲末, 每二錢, 酒飮任下. 久服佳. 《本草》

혼백을 안정시켜 경계ㆍ건망ㆍ전광을 치료한다. 심을 제거하고 가루내어 아무 때나 2돈씩 술이나 미음과 함께 먹는다. 오래 먹는 것이 좋다. 《본초》

It cures palpitations, forgetfulness, epilepsy, and manic psychosis by reliving ethereal and corporeal spirits. Remove the core, grind, and take 2 don of it with wine or rice gruel at any time. It is better to eat it for a long time. 《本草》

5.20.8 石菖蒲 방제

석창포(석창포의 뿌리)

Acori Gramineri Rhizoma

1 開心孔, 治多忘, 長智. 取菖蒲, 遠志, 爲細末, 每服一錢, 酒飮任下, 日三, 令人耳目聰明, 從外見裏, 及千里外事. 《千金》

심공(心孔)을 열고 건망을 치료하며 머리를 좋게 한다. 석창포와 원지를 곱게 갈아 하루에 3번 아무 시간에나 1돈씩 술이나 미음과 함께 먹는다. 그러면 눈과 귀가 밝아지고 겉에서 속을 볼 수도 있으며 천리 밖까지 볼 수 있다. 《천금》

It opens the hole in the heart, cures forgetfulness, and makes one smart. Grind Acori Gramineri Rhizoma (石菖蒲) and Polygalae Radix (遠志) finely and eat it by 1 don 3 times a day, with wine or rice gruel at any given time. One's eyesight and hearing abilities are enhanced; one can see inside from the outside and one can even see long distances. 《千金》

2 治癲癎, 取石菖蒲末二錢, 猪心煎湯, 調服空心. 《正傳》

전간을 치료하려면 석창포 가루 2돈을 돼지염통 달인 물에 타서 빈속에 먹는다. 《정전》

In order to cure epilepsy, put 2 don of Acori Gramineri Rhizoma (石菖蒲) powder in water decocted with the heart of a pig, and drink it on an empty stomach. 《正傳》

5.20.9 遠志 방제

원지(원지의 뿌리)

Polygalae Radix

1 安魂魄, 益智慧, 治健忘, 令人不迷. 以甘草水浸煮, 去骨取肉, 爲末, 每二錢, 酒飮任下. 《本草》

혼백을 안정시키고 지혜를 늘려 주며, 건망을 치료하고 정신이 혼란스럽지 않게 한다. 감초를 우린 물에 담갔다가 달인 후 심을 제거하고 가루 낸다. 아무 때나 2돈씩 술이나 미음과 함께 먹는다. 《본초》

It relieves ethereal and corporeal spirits, enhances wisdom, cures forgetfulness, and keeps one's mind from being disturbed. Decoct it in water in which Glycyrrhizae Radix (甘草) is soaked, remove the core, and grind it. Take it by 2 don with wine or rice gruel at any time. 《本草》

5.20.10 茯神 방제

복신(복신)

Hoelen cum Radix

1 安魂魄, 養精神, 主驚悸, 療善忘. 取爲末, 酒飮任下二錢. 或丸服亦佳. 與遠志同用尤佳. 《本草》

혼백을 안정시키고 정신(精神)을 길러 주며 경계와 건망을 치료한다. 가루내어 술이나 미음에 2돈씩 타서 먹는다. 환제로 만들어 먹어도 좋다. 원지와 함께 먹으면 더욱 좋다. 《본초》

It relieves ethereal and corporeal spirits, nurtures the mind, and cures palpitations and throbbing. Grind and put in wine or rice gruel by 2 don. It is also good to make it into pills. It is even better to take it with Polygalae Radix (遠志). 《本草》

5.20.11 黃連 방제

황련(황련의 뿌리)

Coptidis Rhizoma

1 主驚悸, 煩躁, 淸心熱. 爲末, 蜜水點服一錢. 或作丸服之, 亦佳. 《本草》

경계와 번조에 주로 쓰며 심열(心熱)을 내린다. 가루내어 꿀물에 1돈씩 타서 먹는다. 환으로 만들어 먹어도 좋다. 《본초》

It is mostly used to treat palpitations and chapter on Deficiency Vexation, and it lowers the heat of the heart. Grind and put it in honeyed water by 1 don. It is also good to make it into pills. 《本草》

5.20.12 商陸花 방제

상륙화(자리공의 꽃)

Phytolaccae Flos

1 主多忘喜誤. 取花, 陰乾爲末, 臨臥, 水服一錢, 思念所欲事, 卽於眼中自覺, 神效. 《本草》

자주 잊어먹고 자주 틀리는 데 주로 쓴다. 그늘에 말린 꽃을 가루 낸다. 잘 때 1돈씩 물에 타서 먹으면 하고 싶던 일들이 눈앞에 떠오르는데 신효하다. 《본초》

It is mostly used to treat forgetfulness and carelessness. Grind flower dried in the shade. If taken 1 don with water before going to sleep, one's memory will improve greatly. 《本草》

5.20.13 萱草 방제

훤초(원추리)

Hemerocallidis Radix

1 利心志, 令人好歡樂無憂. 種於庭中, 常玩之佳. 《本草》

마음을 편하게 하여 기쁘게 하고 걱정을 없애 준다. 뜰 안에 심어놓고 보아도 좋다. 《본초》

It relieves the mind, brings pleasure, and removes anxieties. It is also good to plant it in the yard and look at. 《本草》

5.20.14 合歡 방제

합환(자귀나무)

Albizziae Cortex

1 蠲忿, 令人歡樂無憂. 樹之庭除, 使人不忿. 《本草》

분노를 풀어주어 기쁘게 하고 걱정을 없애준다. 뜰에 심어놓으면 화를 내지 않게 된다. 《본초》

It cures rage, brings pleasure, and removes anxiety. One does not get angry if this is planted in the yard. 《本草》

5.20.15 蜘蛛絲 방제

지주사(거미줄)

Aranea ventricosa cobweb / spiderweb

1 療喜忘, 七月七日取, 着衣領中, 巧去健忘. 《本草》

건망을 치료한다. 음력 7월 7일에 걷어서 옷깃에 붙여 두면 건망이 잘 없어진다. 《본초》

It cures forgetfulness. If gathered on July 7th of the lunar calendar and then stuck to the collar of one's clothes, forgetfulness is easily cured. 《本草》

5.20.16 蓮實 방제

연실(연밥)

Meliae Fructus

1 養神, 多食止怒, 令人喜. 久服歡心. 作粥常餌之佳.

신(神)을 기른다. 많이 먹으면 노여움을 멎게 하고 기쁘게 한다. 오래 복용하면 즐거워진다. 죽을 쑤어 늘 먹는 것이 좋다.

It nurtures the spirit. It stops anger and brings pleasure if a large amount is taken. One becomes happy when taken for a long time. It is good to make it into porridge and eat frequently.

2 石蓮子, 去黑皮, 取肉, 砂盆中乾, 擦去浮上赤皮, 留靑心爲末. 入龍腦少許, 湯點服, 寧志淸神. 《本草》

석련자(石蓮子)의 검은 껍질을 벗기고 속살을 발라내어 질그릇에서 말린다. 겉에 일어난 붉은 껍질을 비벼서 제거하고 푸른 심만 남겨서 가루 낸다. 여기에 용뇌를 약간 넣고 끓인 물에 타서 먹으면 마음이 편해지고 시원해진다. 《본초》

Peel off the black skin of Nelumbinis Fructus (石蓮子), take the meat off, and dry it in clayware. Rub the outer fluffy red skin off, leave only the blue core, and grind it. Add a little bit of Borneolum (龍腦) to it and put it in water. If taken with boiled water, one's mind is relieved and one feels cool. 《本草》

5.20.17 鴟頭 방제

치두(소리개 머리)

Head of Otus scops Linnaeus

1 主癲癎. 取肉, 灸食之. 又鴟頭二枚燒, 黃丹一兩, 爲末, 作丸服之. 《本草》

전간에 주로 쓴다. 고기를 구워먹는다. 또, 치두 2개(태운 것)와 황단 1냥을 가루내어 환으로 만들어 먹는다. 《본초》

It is mostly used to treat epilepsy. Roast the meat. Also, grind 2 heads of Otus scops Linnaeus (鴟頭) (burned) and Minium (黃丹) (1 nyang) and make the powder into pills. 《本草》

5.20.18 伏翼 방제

복익(박쥐)

Vespertilio superans Thomas

1 卽蝙蝠也. 久服, 令人喜樂, 媚好無憂. 久服解愁去憂. 燒煮食之. 入蟄者佳. 《本草》

박쥐를 말한다. 오래 복용하면 즐거워하고 예뻐지며 근심이 없어진다. 오래 복용하면 근심을 풀어주고 걱정을 없앤다. 구워먹거나 삶아 먹는다. 동굴 속에서 잠을 자고 있는 것이 좋다. 《본초》

It refers to a bat. If taken for a long time, one becomes happy and attractive, and anxieties will be cured. If taken for a long time, anxieties and worries will be removed. Roast it or boil it. Ones that are sleeping in caves are good. 《本草》

5.20.19 麝香 방제

사향(사향노루의 사향샘을 건조하여 얻는 향료)

Moschus

1 主癎痓安神, 除驚怪恍惚. 取眞香爲末, 湯點一字服. 《本草》

간치(癎痓)에 주로 쓴다. 신(神)을 편안히 하며 놀라거나 몽롱한 것을 없앤다. 사향을 가루내어 끓인 물에 2.5푼씩 타서 먹는다. 《본초》

It is mostly used to treat epilepsy (癎痓). It relieves the spirit, removes fright and clears the mind. Grind Moschus (麝香) and put in boiled water by 2.5 pun. 《本草》

5.20.20 牛黃 방제

우황(소의 쓸개 속에 병으로 생긴 덩어리)

Bovis Calculus

1 安魂定魄, 療驚悸癲狂. 主健忘. 末服, 丸服幷佳. 《本草》

혼백을 안정시키고 경계와 전광을 치료하며 건망에 주로 쓴다. 환제나 산제로 만들어 복용하는데, 모두 좋다. 《본초》

It relieves the ethereal and corporeal spirits, cures palpitation, epilepsy, and manic psychosis, and is mostly used to treat forgetfulness. It is taken as pills or powder. Both are good. 《本草》

5.20.21 猪心 방제

저심(돼지 심장)

Suis Cordis

1 補心血不足, 主驚悸, 健忘, 癲癎, 驚邪, 憂恚. 取血入藥用, 或蒸煮食之. 《本草》

심혈이 부족한 것을 보하고, 경계ㆍ건망ㆍ전간ㆍ놀람ㆍ걱정ㆍ분노를 치료한다. 피를 약에 넣어 쓰거나 찌거나 달여서 먹는다. 《본초》

It tonifies deficiencies of heart blood and cures palpitations, forgetfulness, epilepsy, fright, anxiety, and rage. Blood is put into the medicine, or the medicine is steamed or boiled down. 《本草》

5.20.22 震肉 방제

진육(벼락맞아 죽은 육축(六畜)1의 고기)

Bestiae Caro Attonitae

주석 1 육축(六畜)말, 소, 양, 닭, 개, 돼지

1 主因驚失心. 作脯食之. 此六畜, 爲天雷所震, 死肉也. 《本草》

놀라서 정신 없는 데 주로 쓴다. 육포로 만들어 먹는다. 벼락맞아 죽은 육축(六畜)의 고기이다. 《본초》

It is used to treat fright and absent-mindedness. It is made into jerky. It is the meat of six livestock that have been hit by lightning. 《本草》

5.20.23 紫河車 방제

자하거(출산 후 태반)

Hominis Placenta

1 卽人胎衣也. 主癲狂, 健忘, 怔忡, 失志, 及恍惚, 驚怖, 心神不守, 多言不定. 大能安心, 養血, 定神. 蒸熟入藥, 丸服, 或蒸熟單服之, 亦佳. 《本草》

사람의 태반이다. 전광ㆍ건망, 가슴이 두근거리는 것, 정신이 나간 것, 정신이 없는 것, 놀람ㆍ공포, 심신(心神)을 지키지 못한 것, 말이 많으나 일관성이 없는 것을 치료한다. 마음을 편안하게 하고 혈을 기르며 신(神)을 안정시키는 효능이 탁월하다. 쪄서 약에 넣거나 환으로 복용한다. 이것 한 가지만 쪄서 먹어도 좋다. 《본초》

It is the placenta of humans. It cures epilepsy, manic psychosis, forgetfulness, pounding of the heart, absent-mindedness, distraction, fright, fear, the inability to protect the heart spirit, and too much nonsense talking. It is highly effective in relieving the mind, nurturing blood, and stabilizing the spirit. It is steamed and then put into medicine or taken as pills. It is also good to steam only this. 《本草》