top 雜病篇 卷之一 辨證 辨陰陽二證

3.32 辨陰陽二證

음증ㆍ양증의 구분법

Differentiation of Yin and Yang Syndromes

1 凡病陰證, 則身靜重語無聲, 氣難布息. 目睛不了了, 鼻中呼不出吸不入往來, 口與鼻中氣冷. 水漿不入, 大小便不禁, 面上惡寒, 有如刀刮. 《東垣》

모든 병의 음증은 몸이 무거워 움직이지 않고 말하여도 목소리가 나오지 않고 숨쉬기가 어렵다. 눈동자가 또렷하지 않고, 코로 숨을 내쉬어도 나가지 않고 들이마셔도 들어오지 않으며, 코와 입을 드나드는 공기가 차다. 물을 넘기지 못하고 대소변을 참지 못하며, 얼굴에 칼로 에는 듯한 오한이 있다. 《동원》

The patient with a yin syndrome does not move the body and repeats words. Voice does not come out, and the patient suffers difficulty in breathing. The eyes are vague. The air does not go out when exhaling through the nose, and the air does not come in when inhaling through the nose. The air that enters and exits the nose and mouth is cold. The patient cannot swallow water or hold urine and feces. The patient suffers sharp coldness on the face. 《東垣》

2 陽證, 則身動輕語有聲, 目睛了了. 鼻中呼吸出入能往而能來, 口與鼻中氣皆然. 《東垣》

양증은 몸을 가볍게 움직이고 말을 하면 목소리가 울리며 눈동자가 또렷하다. 코로 숨을 잘 쉬어 들숨 날숨이 원활하며, 입이나 코로 숨을 쉬는 것이 모두 그러하다. 《동원》

The patient with a yang syndrome moves the body and speaks lightly. Voice comes out and the eyes are clear. The patient can breathe with the nose well as well as with the mouth. 《東垣》

3 身表涼, 知在陰經也. 名曰陰證. 身表熱, 知在陽經也. 名曰陽證. 《入門》

몸의 겉이 찬 것은 사기(邪氣)가 음경(陰經)에 있는 것이므로 음증이라고 한다. 몸의 겉에 열이 나는 것은 사기(邪氣)가 양경(陽經)에 있는 것이므로 양증이라고 한다. 《입문》

The exterior of the body is cold because pathogenic qi is in the yin meridian. This is called a yin syndrome. The exterior of the body has a fever because pathogenic qi is in the yang meridian. This is called a yang syndrome. 《入門》

4 陽勝則身熱, 腠理閉, 喘麄爲之俛仰. 汗不出而熱, 齒乾以煩寃腹滿死. 能冬不能夏能與耐同. 陰勝則身寒汗出, 身常凊, 數慄而寒. 寒則厥, 厥則腹滿死. 能夏不能冬. 《內經》

양(陽)이 성하면 몸에 열이 나고 주리(腠理)가 닫히며, 숨이 거칠어 몸을 구부렸다 폈다 하면서 숨을 쉰다. 땀이 나오지 않으면서 열이 나고 치아가 마르면서 몹시 답답하여 괴로우며, 배가 더부룩하여 죽는다. 겨울은 견디나 여름은 견디지 못한다. 능(能)은 내(耐)와 같다. 음(陰)이 성하면 몸이 차고 땀이 나며 몸이 늘 서늘하여 자주 덜덜 떨면서 오한이 있다. 오한이 있으면 사지가 싸늘하고, 사지가 싸늘하면 배가 더부룩하여 죽는다. 여름은 견디나 겨울은 견디지 못한다. 《내경》

When yang is exuberant, the body suffers from a fever, and the interstices become closed. Breathing becomes rough, so the person should bend and stretch the body to breathe. Sweating does not come out, and the patient suffers from a fever, dryness in the teeth, stuffiness and bloated abdomen, and then the patient will die. The patient may survive through the winter, but not the summer. When yin is exuberant, the body becomes cold and sweat comes out. The body is always cold, so the patient often feels chills and detests cold. When the patient detests cold, the four limbs become cold, and when the four limbs become cold, the patient will die due to the bloated abdomen. The patient can survive through the summer, but not the winter. 《內經》

5 凡病人開目喜見人者, 屬陽也, 閉目不欲見人者, 屬陰也.

환자가 눈을 뜨고 사람을 보기 좋아하는 것은 양에 속하고, 눈을 감고 사람을 보지 않으려 하는 것은 음에 속한다.

If the patient likes to open the eyes and see people, it belongs to yang. If the patient likes to close the eyes and does not want to see people, it belongs to yin

6 多睡者, 陽虛陰盛也. 無睡者, 陰虛陽盛也.

잠이 많은 것은 양이 허하고 음이 성한 것이고, 잠이 없는 것은 음이 허하고 양이 성한 것이다.

Excessive sleeping indicates deficient yang and exuberant yin. Sleeplessness indicates deficient yin and exuberant yang.

7 喜明者屬陽, 元氣實也. 喜暗者屬陰, 元氣虛也.

밝은 곳을 좋아하는 것은 양에 속하는데, 원기가 실한 것이다. 어두운 곳을 좋아하는 것은 음에 속하는데, 원기가 허한 것이다.

If the patient likes bright places, it belongs to yang. Original qi is excessive. If the patient likes dark places, it belongs to yin. Original qi is deficient.

8 睡向壁者屬陰, 元氣虛也. 睡向外者屬陽, 元氣實也. 《回春》

잘 때 벽을 향해 눕는 것은 음에 속하는데, 원기가 허한 것이다. 바깥을 향해 눕는 것은 양에 속하는데, 원기가 실한 것이다. 《회춘》

If the patient faces the wall while sleeping, it belongs to yin. Original qi is deficient. If the patient faces outside while sleeping, it belongs to yang. Original qi is excessive. 《回春》